SynapseLingo: Portugiesisch lernen mit Audio-Storys – Ein Tag in meinem Leben | Portugiesisch lernen online

Shownotes

In dieser Folge lernst du Portugiesisch durch Alltagssituationen: Von der Morgenroutine über den Besuch der Bushaltestelle bis zur ersten Kletter-Session – ideal für Portugiesisch lernen online und Portugiesisch lernen mit Podcast.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Eu acordo cedo todas as manhãs e estico meus braços.

00:00:03: Meine Sprache: Ich wache früh jeden Morgen auf und strecke meine Arme.

00:00:06: Fremdsprache: Então eu lavo o meu rosto e escovo os meus dentes antes do café da manhã.

00:00:10: Meine Sprache: Dann wasche ich mir mein Gesicht und putze mir die Zähne vor dem Frühstück.

00:00:15: Fremdsprache: Eu como um café da manhã saudável e leio as notícias.

00:00:18: Meine Sprache: Ich esse ein gesundes Frühstück und lese die Nachrichten.

00:00:21: Fremdsprache: Depois eu caminho até ao ponto de ônibus com um amigo.

00:00:24: Meine Sprache: Nachher gehe ich zur Bushaltestelle mit einem Freund.

00:00:28: Fremdsprache: Eu trabalho em uma pequena loja e ajudo clientes.

00:00:31: Meine Sprache: Ich arbeite in einem kleinen Laden und helfe Kunden.

00:00:34: Fremdsprache: À tarde eu vou para casa e cozinho o jantar.

00:00:37: Meine Sprache: Am Nachmittag gehe ich nach Hause und koche Abendessen.

00:00:40: Fremdsprache: A noite chega e eu assisto um pouco de TV antes de dormir.

00:00:44: Meine Sprache: Abend kommt und ich schaue ein wenig Fernsehen vor dem Schlafengehen.

00:00:48: Fremdsprache: Eu vou para a cama cedo e adormeço rapidamente.

00:00:51: Meine Sprache: Ich gehe ins Bett früh und schlafe schnell ein.

00:00:54: Fremdsprache: Esta é a minha rotina simples e feliz.

00:00:56: Meine Sprache: Dies ist meine einfache, glückliche Routine.

00:00:59: Fremdsprache: Eu bebo água e planejo o meu próximo dia.

00:01:02: Meine Sprache: Ich trinke Wasser und plane meinen nächsten Tag.

00:01:05: Fremdsprache: Sou grato por esta vida simples.

00:01:07: Meine Sprache: Ich bin dankbar für dieses einfache Leben.

00:01:10: Fremdsprache: Hoje descobri que uma rotina calma pode ajudar a manter-me saudável.

00:01:14: Meine Sprache: Heute habe ich gelernt, dass eine ruhige Routine helfen kann, mich gesund zu halten.

00:01:19: Fremdsprache: Alex olhou para o mapa da academia e escolheu tentar escalada em roca pela primeira vez.

00:01:24: Meine Sprache: Alex schaute sich die Gymnasiumskarte (?)

00:01:26: Fremdsprache: Ela foi com sua amiga Maria, que adora escalar.

00:01:29: Meine Sprache: Sie ging mit ihrer Freundin Maria, die das Klettern liebt.

00:01:33: Fremdsprache: Na academia, um/a instrutor/a mostrou como prender o arnês e como respirar de forma estável.

00:01:39: Meine Sprache: Im Fitnessstudio zeigte ein/e Instrukteur/in, wie man das Gurtsystem befestigt und wie man ruhig atmet.

00:01:47: Fremdsprache: Após a prática, ela se sentiu animada, porém levemente nervosa com o novo esporte.

00:01:52: Meine Sprache: Nach dem Training fühlte sie sich aufgeregt und doch leicht nervös bezüglich des neuen Sports.

00:01:58: Fremdsprache: A próxima semana, ela tentou escalada com um amigo numa academia pequena e brilhante.

00:02:03: Meine Sprache: Die nächste Woche, sie versuchte Klettern mit einem Freund in einem kleinen, hellen Fitnessstudio.

00:02:09: Fremdsprache: Eles discutiram como cada desporto usa músculos e movimentos diferentes.

00:02:13: Meine Sprache: Sie haben diskutiert, wie jeder Sport verschiedene Muskeln und Bewegungen nutzt.

00:02:18: Fremdsprache: Alex prometeu praticar um pouco todos os dias para melhorar.

00:02:22: Meine Sprache: Alex versprach, jeden Tag ein wenig zu üben, um sich zu verbessern.

00:02:27: Fremdsprache: Na quarta semana, ela finalmente atingiu o topo de uma pequena parede de escalada.

00:02:32: Meine Sprache: Am vierten Woche hat sie schließlich die Spitze einer kleinen Kletterwand erreicht.

00:02:37: Fremdsprache: Depois disso, os amigos planejaram um dia misto de corrida e um jogo casual de Frisbee.

00:02:42: Meine Sprache: Nach dem das, die Freunde planten einen gemischten Tag mit Laufen und einem legeren Spiel Frisbee.

00:02:48: Fremdsprache: Eles riram e concordaram que experimentar novos esportes é divertido e saudável.

00:02:53: Meine Sprache: Sie lachten und waren der Ansicht, dass das Ausprobieren neuer Sportarten Spaß macht und gesund ist.

00:03:00: Fremdsprache: No final, ela encontrou um esporte que mais gostou e planeja continuar.

00:03:04: Meine Sprache: Am Ende hat sie eine Sportart gefunden, die sie am meisten genossen hat, und plant weiterzumachen.

00:03:11: Fremdsprache: Ela conta ao irmão sobre a experiência durante um jantar em família.

00:03:15: Meine Sprache: Sie erzählt ihrem Bruder von der Erfahrung während eines Familienessens.

00:03:19: Fremdsprache: O clube esportivo ofereceu um workshop breve para iniciantes no último sábado.

00:03:24: Meine Sprache: Der Sportclub bot einen kurzen Workshop für Anfänger am letzten Samstag angeboten.

00:03:29: Fremdsprache: Alex comprou uma protetora bucal pequena e vestiu roupas confortáveis para a próxima prática.

00:03:35: Meine Sprache: Alex hat ein kleines Mundschutz gekauft und trug bequeme Kleidung für das nächste Training.

00:03:40: Fremdsprache: Com o tempo, ela descobriu que experimentar um novo esporte pode ser uma aventura agradável.

00:03:46: Meine Sprache: In der Zeit entdeckte sie, dass das Ausprobieren eines neuen Sports eine angenehme Abenteuerreise sein kann.

00:03:54: Fremdsprache: Eu esperava que o concerto fosse alto e chamativo, mas acabou por ser contundente e transformador.

00:03:59: Meine Sprache: Ich hatte erwartet, dass das Konzert laut und auffällig sein würde, aber es stellte sich als durchdacht und transformativ heraus.

00:04:07: Fremdsprache: Pessoas em pé sob luzes suaves do palco, percebi que a música de culturas diferentes fala uma língua própria.

00:04:13: Meine Sprache: Vor der Bühne stehende sanfte Bühnenlichter, ich realisierte, dass Musik aus verschiedenen Kulturen eine eigene Sprache spricht.

00:04:21: Fremdsprache: Eu ouvi canções folclóricas, improvisações de jazz e paisagens sonoras eletrônicas que me incentivaram a reconsiderar minhas suposições sobre a arte.

00:04:30: Meine Sprache: Ich habe Volkslieder, Jazz-Improvisationen und elektronische Klanglandschaften gehört, die mich dazu brachten, meine Annahmen über Kunst zu überdenken.

00:04:40: Fremdsprache: O tempo do baterista, as projeções pintorescas e os movimentos coreografados transformaram o local em uma galeria viva e respirante.

00:04:47: Meine Sprache: Die Timing des Schlagzeugers, die painterly Projektionen und die choreografierten Bewegungen verwandelten den Veranstaltungsort in eine lebendige, atmende Galerie.

00:04:58: Fremdsprache: Por um momento, senti-me como um jornalista do som, catalogando momentos e histórias sem deixar que qualquer único gênero dominasse.

00:05:05: Meine Sprache: Für einen Moment fühlte ich mich wie ein Journalist des Klangs, der Momente und Geschichten katalogisiert, ohne irgendein einziges Genre dominieren zu lassen.

00:05:15: Fremdsprache: Após o encore, conversas entre desconhecidos derivaram para futuras colaborações e listas de reprodução compartilhadas no saguão.

00:05:22: Meine Sprache: Nach dem Encore driften Gespräche unter Fremden im Lobbybereich zu zukünftigen Kooperationen und geteilten Playlists.

00:05:30: Fremdsprache: Sali do local com um senso curioso de que a arte poderia ser uma ponte entre comunidades, em vez de um conjunto de regras.

00:05:37: Meine Sprache: Ich verließ den Veranstaltungsort mit einem neugierigen Gefühl, dass Kunst eine Brücke zwischen Gemeinschaften sein könnte, statt nur eine Reihe von Regeln.

00:05:46: Fremdsprache: À medida que as semanas passaram, eu me encontrei revisitando partes do concerto na minha rotina diária, percebendo detalhes que eu tinha ignorado antes.

00:05:54: Meine Sprache: Da Wochen verstrichen, habe ich festgestellt, dass ich Teile des Konzerts in meinen täglichen Ablauf erneut betrachte und Details bemerke, die ich vorher ignoriert hatte.

00:06:05: Fremdsprache: Em última análise, o concerto me lembrou que a música é um diálogo vivo, e a perspetiva cresce quando ouvimos ativamente.

00:06:12: Meine Sprache: Letztendlich erinnerte das Konzert mich daran, dass Musik ein lebendiger Dialog ist und Perspektiven wachsen, wenn wir aktiv zuhören.

00:06:21: Fremdsprache: A noite lembrou-me de que a arte e a performance vivem além das fronteiras, convidando empatia e curiosidade onde quer que os encontre.

00:06:28: Meine Sprache: Die Nacht erinnerte mich daran, dass Kunst und Aufführung jenseits von Grenzen leben, Empathie und Neugier überall dort zu finden sind, wo du ihnen begegnest.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.