Portugiesisch lernen Podcast – Wintersport und Migration: Eine Einführung für Anfänger | SynapseLingo
Shownotes
In dieser Folge des Portugiesisch lernen Podcast führen wir dich durch einfache Geschichten rund um Wintersport bei den Olympischen Spielen und Migration. Perfekt für Anfänger, mit praktischen Vokabeln und Phrasen zum Alltagsgebrauch.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: O dia está frio e claro no vilarejo olímpico de inverno.
00:00:03: Meine Sprache: Der Tag ist kalt und klar am Winter-Olympia-Dorf.
00:00:07: Fremdsprache: Um jovem esquiador acorda cedo e veste roupas quentes.
00:00:10: Meine Sprache: Ein junger Skifahrer wacht früh auf und zieht sich warme Kleidung an.
00:00:14: Fremdsprache: Ela caminha para o campo de treino com o seu treinador ao lado dela.
00:00:18: Meine Sprache: Sie geht zur Praxishügel/-höhe? hmm
00:00:21: Fremdsprache: O patinador verifica o tempo e sorri com a neve brilhante.
00:00:25: Meine Sprache: Der Skater überprüft das Wetter und lächelt über dem hellen Schnee.
00:00:29: Fremdsprache: As luzes dela estão prontas para o aquecimento e a corrida.
00:00:32: Meine Sprache: Ihre Lichter sind für das Aufwärmen und das Rennen bereit.
00:00:35: Fremdsprache: O apito blows? Wait. Let's craft proper translations: In German:
00:00:40: Meine Sprache: Die Pfeife (Whistle) klingt? Actually 'whistle' translated as 'Piff', no. This is tricky. We should translate the sentence into multiple target languages. But we as language trainer need to provide word-by-word breakdown with multiword expressions. We need to produce translations for each word and expressions. However should not fabricate unrealistic translations. Provide standard translations for sentence:
00:01:12: Fremdsprache: Pessoas aplaudem quando o esquiador passa as bandeiras com mãos firmes.
00:01:16: Meine Sprache: Menschen klatschen, während der Skifahrer die旗?
00:01:19: Fremdsprache: Depois da corrida, ela bebe cacau quente e descansa junto ao fogo morno.
00:01:24: Meine Sprache: Nach dem Rennen trinkt sie heiße Kakao und ruht sich am warmen Feuer aus.
00:01:29: Fremdsprache: À noite a aldeia realiza uma pequena celebração para o trabalho em equipe.
00:01:33: Meine Sprache: Am Abend hält das Dorf eine kleine Feier für Teamarbeit.
00:01:37: Fremdsprache: O esquiador escreve uma nota curta para a família dele/dela depois do evento.
00:01:41: Meine Sprache: Der Skisportler schreibt eine kurze Notiz für ihre Familie nach der Veranstaltung.
00:01:47: Fremdsprache: O dia termina com uma queda de neve quieta e sorrisos de amigos.
00:01:51: Meine Sprache: Der Tag endet mit einem ruhigen Schneefall und Lächeln von Freunden.
00:01:55: Fremdsprache: O esquiador chega a casa com pensamentos felizes sobre o próximo dia.
00:01:59: Meine Sprache: Der Skifahrer geht nach Hause mit glücklichen Gedanken an den nächsten Tag.
00:02:03: Fremdsprache: Amanhã traz colinas novas e uma chance fresca de esquiar novamente.
00:02:07: Meine Sprache: Morgen bringt neue Hügel und eine frische Chance zum Skifahren erneut.
00:02:12: Fremdsprache: A neve brilha e as montanhas parecem pacíficas à luz azul.
00:02:15: Meine Sprache: Der Schnee funkelt und die Berge sehen friedlich im blauen Licht aus.
00:02:20: Fremdsprache: O esquiador acena para a multidão e sorri calorosamente.
00:02:23: Meine Sprache: Der Skifahrer winkt der Menge zu und lächelt warm.
00:02:27: Fremdsprache: Quando o sol se põe, o dia na neve fica calmo e silencioso.
00:02:30: Meine Sprache: Wenn die Sonne untergeht, wird der Tag im Schnee ruhig und still.
00:02:35: Fremdsprache: As Olimpíadas terminam, mas o esquiador sabe que um novo dia começará em breve.
00:02:40: Meine Sprache: Die Olympischen Spiele enden, aber der Skifahrer weiß, dass ein neuer Tag bald beginnt.
00:02:45: Fremdsprache: Maya ficou em pé no cais do ônibus, assistindo enquanto ruas desconhecidas a recebiam com novos cheiros e sons.
00:02:51: Meine Sprache: Maya stand, beobachtet ???
00:02:53: Fremdsprache: Ela esperava que a cidade lhe dessem oportunidades para aprender, trabalhar e fazer amigos.
00:02:58: Meine Sprache: Sie hoffte, dass die Stadt ihr Chancen geben würde, zu lernen, zu arbeiten und Freunde zu finden.
00:03:05: Fremdsprache: Na biblioteca, ela encontrou um quadro de horários com aulas que prometeram um caminho para uma vida melhor.
00:03:11: Meine Sprache: Im Bibliotheksbereich fand sie einen Aushang mit Klassen, die einen Weg zu einem besseren Leben versprachen.
00:03:17: Fremdsprache: A irmã dela falou com uma professora, perguntando sobre bolsas de estudo e como se estabelecer.
00:03:23: Meine Sprache: Ihre Schwester sprach mit einer Lehrerin, fragte nach Stipendien und wie man sich niederlässt.
00:03:28: Fremdsprache: Às vezes ela visitou um mercado no bairro onde as pessoas compartilhavam receitas e conversa fiada.
00:03:34: Meine Sprache: Manchmal besuchte sie einen Nachbarsmarkt, auf dem die Leute Rezepte teilten und Small Talk führten.
00:03:40: Fremdsprache: Gradualmente, a família economizou dinheiro e aprendeu a equilibrar trabalho, escola e vida doméstica.
00:03:47: Meine Sprache: Allmählich sparte die Familie Geld und lernte, Arbeit, Schule und Privates auszubalancen.
00:03:53: Fremdsprache: Ela enfrentou pequenos desafios, como aprender as regras locais e conhecer novos vizinhos.
00:03:59: Meine Sprache: Sie sah sich kleinen Herausforderungen gegenüber, wie das Erlernen der lokalen Regeln und das Kennenlernen neuer Nachbarn.
00:04:06: Fremdsprache: Às vezes ela duvidou de si mesma, mas um mentor gentil a incentivou a continuar.
00:04:11: Meine Sprache: Manchmal zweifelte sie an sich selbst, aber ein freundlicher Mentor ermutigte sie weiterzumachen.
00:04:17: Fremdsprache: Brevemente, ela poderia ajudar outras pessoas que eram novas no país.
00:04:22: Meine Sprache: Bald kann sie anderen helfen, die neu im Land waren.
00:04:25: Fremdsprache: Até ao fim do primeiro ano deles, Maya sentiu-se mais confiante, e a cidade pareceu mais como um lar.
00:04:31: Meine Sprache: Bis zum Ende ihres ersten Jahres fühlte Maya sich sicherer, und die Stadt fühlte sich mehr wie zu Hause an.
00:04:37: Fremdsprache: Ela manteve contato com novos amigos e permaneceu conectada à sua família em casa.
00:04:42: Meine Sprache: Sie hielt Kontakt mit neuen Freunden und blieb mit ihrer Familie zu Hause verbunden.
00:04:48: Fremdsprache: Agora ela se voluntaria em uma instituição de caridade local e diz a outras pessoas que mudar é possível com paciência.
00:04:54: Meine Sprache: Nun meldet sie sich freiwillig bei einer lokalen Wohltätigkeitsorganisation und erzählt anderen, dass Bewegung mit Geduld möglich ist.
00:05:03: Fremdsprache: Migração e sociedade tornaram-se uma jornada compartilhada, moldando suas visões sobre casa, trabalho e pertencimento.
00:05:10: Meine Sprache: Migration und Gesellschaft wurden zu einer gemeinsamen Reise, die ihre Ansichten über Zuhause, Arbeit und Zugehörigkeit formte.
00:05:19: Fremdsprache: O país deu a ela uma chance de crescer, e ela começou a sonhar em contribuir para a sua nova comunidade.
00:05:24: Meine Sprache: Das Land gab ihr eine Chance zu wachsen, und sie begann davon zu träumen, zur Bereicherung ihrer neuen Gemeinschaft beizutragen.
Neuer Kommentar