SynapseLingo Portugiesisch lernen – Portugiesisch lernen Podcast mit KI-unterstützt Technologie-Themen vom 2025-12-07

Shownotes

In dieser Folge tauchen wir ein in Portugiesisch lernen mit Podcast-gestützten Technologie-Themen. Von Quantencomputing über KI in Medizin bis zur vernetzten Welt – alles im Kontext des Portugiesisch lernen leicht gemacht.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Nos últimos anos, a computação quântica passou da teoria para experimentos práticos que poderiam transformar o processamento de dados.

00:00:07: Meine Sprache: In den letzten Jahren hat die Quantencomputing von Theorie zu praktischen Experimenten geführt, die die Datenverarbeitung verändern könnten.

00:00:15: Fremdsprache: Pesquisadores estão a desenvolver métodos de correção de erros para estabilizar qubits contra interferência.

00:00:21: Meine Sprache: Forscher entwickeln derzeit Fehlerkorrekturmethoden, um Quantenbits gegen Störungen zu stabilisieren.

00:00:28: Fremdsprache: A pesquisa em inteligência artificial agora informa a medicina, a ciência do clima e o planejamento urbano, moldando cidades mais inteligentes.

00:00:35: Meine Sprache: Künstliche Intelligenz Forschung informiert jetzt Medizin, Klimawissenschaft und Stadtplanung und formt intelligentere Städte.

00:00:44: Fremdsprache: A internet das coisas continua a conectar dispositivos, desde eletrodomésticos até sensores industriais, aumentando a eficiência e a visibilidade dos dados.

00:00:53: Meine Sprache: Das Internet der Dinge setzt sich weiterhin durch und verbindet Geräte, von Haushaltsgeräten bis hin zu industriellen Sensoren, was Effizienz und Datentransparenz erhöht.

00:01:04: Fremdsprache: Impress... wait need proper translations per language. We must provide for multiple languages. This is heavy. But we can provide translations for each top-level word and multiword expressions. The user asked to translate a given English sentence into multiple target languages and provide word-by-word breakdown. We should supply translations for languages: ISO 639-1 codes provided in input? They didn't specify which targets. We should choose common: de, pt, it, es, fr, nl, sv, da, fi, tr, az, zh? But we must follow schema with languages present in sentence_translations. The instruction wants multiple target languages specified using ISO codes. We'll pick a set: de, pt, it, es, fr, nl, sv, it already. But includes: af ar hy az bn etc. It's extensive. Time is short. Perhaps provide structure with placeholders? The instruction requires translations for all specified target languages.

00:02:11: Meine Sprache: 3D-Druck und additive Fertigung ermöglichen schnelle Prototypenentwicklung für Gesundheitsgeräte und Luft- und Raumfahrtkomponenten.

00:02:20: Fremdsprache: Considerações éticas estão a aumentar à medida que a tecnologia permeia a vida diária, exigindo governança transparente e responsabilidade.

00:02:28: Meine Sprache: Ethische Überlegungen nehmen zu, während Technologie den Alltag durchdringt, und fordern transparente Governance und Rechenschaftspflicht.

00:02:36: Fremdsprache: Novos materiais com melhor armazenamento de energia estão a expandir as possibilidades para eletrónica portátil e aplicações em escala de rede.

00:02:44: Meine Sprache: Neue Materialien mit besserer Energiespeicherung erweitern die Möglichkeiten für tragbare Elektronik und Anwendungen im Netzmaßstab.

00:02:53: Fremdsprache: A exploração espacial continua a ultrapassar fronteiras, inspirando mentes jovens e revelando oportunidades de energia sustentável, sensoriamento remoto e astronomia.

00:03:02: Meine Sprache: Weltraumforschung setzt weiterhin Grenzen, inspiriert junge Köpfe und offenbart Chancen für nachhaltige Energie, Fernerkundung und Astronomie.

00:03:12: Fremdsprache: Enquanto o progresso acelera, os cientistas também enfrentam desafios relacionados à segurança, privacidade e acesso equitativo à tecnologia.

00:03:20: Meine Sprache: Während sich der Fortschritt beschleunigt, sehen Wissenschaftler auch mit Herausforderungen in Bezug auf Sicherheit, Privatsphäre und einen gerechten Zugang zur Technologie konfrontiert.

00:03:31: Fremdsprache: O ritmo rápido da descoberta exige forte colaboração entre fronteiras, disciplinas e setores.

00:03:37: Meine Sprache: Der schnelle Puls der Entdeckung erfordert starke Zusammenarbeit über Grenzen, Disziplinen und Sektoren hinweg.

00:03:45: Fremdsprache: A história da ciência e tecnologia não é apenas sobre gadgets, mas sobre como as ideias mudam comunidades e meios de subsistência.

00:03:52: Meine Sprache: Die Geschichte der Wissenschaft und Technologie ist nicht nur über Gadgets, sondern darüber, wie Ideen Gemeinschaften und Lebensgrundlagen verändern.

00:04:01: Fremdsprache: Educadores estão refinando a linguagem para alfabetização técnica para ajudar mais pessoas a participar na formação das inovações de amanhã.

00:04:09: Meine Sprache: Ausbilder/innen verfeinern Sprache für technologische Literacy, um mehr Menschen zu helfen, an der Gestaltung der Innovationen von morgen teilzunehmen.

00:04:19: Fremdsprache: A relação em evolução entre ciência, tecnologia e sociedade definirá como vivemos, trabalhamos e aprendemos nos próximos anos.

00:04:26: Meine Sprache: Die sich entwickelnde Beziehung zwischen Wissenschaft, Technologie und Gesellschaft wird darüber entscheiden, wie wir leben, arbeiten und lernen in den kommenden Jahren.

00:04:37: Fremdsprache: Em muitas cidades, as disparidades de riqueza moldam a vida cotidiana, desde opções de moradia até o acesso a uma educação de qualidade e à assistência médica.

00:04:45: Meine Sprache: In vielen Städten prägen Vermögensunterschiede das tägliche Leben, von Wohnmöglichkeiten bis zum Zugang zu guter Bildung und Gesundheitsversorgung.

00:04:55: Fremdsprache: Além disso, preconceitos sistêmicos enraizados em instituições podem perpetuar ciclos de pobreza e exclusão para grupos marginalizados.

00:05:02: Meine Sprache: Zusätzlich können systemische Verzerrungen, die in Institutionen eingebettet sind, Zyklen von Armut und Ausgrenzung für marginalisierte Gruppen aufrechterhalten.

00:05:13: Fremdsprache: Normas culturais costumam ditar quem é tratado como merecedor de oportunidades e quem fica para trás após a educação e as mudanças dos mercados de trabalho.

00:05:21: Meine Sprache: Kulturelle Normen bestimmen oft, wer als verdienter Gelegenheiten behandelt wird und wer nach Bildung und Arbeitsmärkten sich verschiebt.

00:05:30: Fremdsprache: Sistemas econômicos com remuneração desigual, nepotismo e mobilidade social limitada contribuem para um sentimento persistente de injustiça entre aqueles na base.

00:05:39: Meine Sprache: Wirtschaftssysteme mit ungleichem Lohn, Vetternwirtschaft und begrenzter sozialer Mobilität tragen zu einem anhaltenden Gefühl der Ungerechtigkeit unter denen am unteren Ende der Gesellschaft bei.

00:05:51: Fremdsprache: Disparidades de saúde persistem mesmo quando comunidades compartilham rendimentos semelhantes, revelando linhas de falha mais profundas na política e na alocação de recursos.

00:06:00: Meine Sprache: Gesundheitliche Ungleichheiten bestehen auch dann fort, wenn Gemeinschaften ähnliche Einkommen haben, was tiefere Fehlerlinien in Politik und Ressourcenallokation aufzeigt.

00:06:12: Fremdsprache: sistemas de educação

00:06:13: Meine Sprache: Bildungssysteme/DIE Bildungssysteme? In German, plural 'Education systems' = Bildungssysteme

00:06:22: Fremdsprache: Debates políticos enfatizam cada vez mais a responsabilização, mas as soluções requerem investimento a longo prazo e vontade política de diversos interessados.

00:06:30: Meine Sprache: Politische Debatten legen zunehmend Wert auf Verantwortlichkeit, doch Abhilfen erfordern langfristige Investitionen und politischen Willen von vielfältigen Interessengruppen.

00:06:41: Fremdsprache: Em última análise, abordar a desigualdade exige empatia, políticas informadas por dados e instituições inclusivas que capacitem as pessoas a participar plenamente na sociedade.

00:06:51: Meine Sprache: Letztendlich erfordert das Angehen/Ansprechen von Ungleichheiten Empathie, dateninformierte Politik und inklusive Institutionen, die Menschen befähigen, vollständig an der Gesellschaft teilzunehmen.

00:07:04: Fremdsprache: A discussão sobre desigualdade também se beneficia de uma análise comparativa entre fronteiras para identificar as melhores práticas sem assumir soluções universais.

00:07:13: Meine Sprache: Die Diskussion über Ungleichheit kommt auch von einem vergleichenden Analyse über Grenzen hinweg zu identifizieren Best Practices, ohne universelle Lösungen zu unterstellen.

00:07:24: Fremdsprache: Em última análise, o estudo da desigualdade não é sobre culpar, mas sobre construir sistemas mais justos onde a oportunidade é distribuída de forma mais equitativa.

00:07:33: Meine Sprache: Letztendlich geht die Untersuchung der Ungleichheit nicht um Schuldzuweisung, sondern darum, gerechtere Systeme aufzubauen, in denen Chancen gleichmäßiger verteilt sind.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.