SynapseLingo: Portugiesisch lernen vom 2025-12-06 – Viagens e Comida meets Persönliche Reisen
Shownotes
Entdecke Portugiesisch lernen mit Podcast durch eine charmante Reise in eine kleine italienische Stadt voller Essen, Menschen und Geschichten – perfekt für Portugiesisch lernen online und Portugiesisch für Anfänger.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Marco caminha pela pequena cidade e sorri diante da calorosa recepção que ele recebe dos locais.
00:00:05: Meine Sprache: Marco läuft durch die kleine Stadt und lächelt bei der warmherzigen Begrüßung, die er von den Einheimischen erhält.
00:00:12: Fremdsprache: Na praça da cidade, um homem idoso partilha pão fresco e tomates com um sorriso gentil.
00:00:17: Meine Sprache: In der Stadtmitte teilt ein alter Mann frisches Brot und Tomaten mit einem freundlichen Lächeln.
00:00:23: Fremdsprache: Marco pede instruções para chegar a um pequeno café que serve pasta e gelato.
00:00:28: Meine Sprache: Marco bittet um Wegbeschreibungen zu einem kleinen Café, das Pasta und Gelato serviert.
00:00:34: Fremdsprache: O garçom explica o cardápio em palavras simples, e o Marco acena com um sorriso maior.
00:00:39: Meine Sprache: Der Kellner erklärt die Speisekarte mit einfachen Worten, und Marco nickt mit einem größeren Lächeln.
00:00:46: Fremdsprache: Ele escolhe um prato de massa fresca com molho de tomate e queijo.
00:00:50: Meine Sprache: Er wählt einen Teller voller frischer Nudeln mit Tomatensauce und Käse.
00:00:54: Fremdsprache: Eles bebem água, e a cidade soa como uma canção quieta.
00:00:58: Meine Sprache: Sie trinken Wasser, und die Stadt klingt wie ein ruhiges Lied.
00:01:02: Fremdsprache: A cidade é pequena, amigável e cheia de histórias sobre comida e pessoas.
00:01:07: Meine Sprache: Die Stadt ist klein, freundlich und voller Geschichten über Essen und Menschen.
00:01:12: Fremdsprache: Antes de sair, Marco escreve uma nota curta para lembrar os sabores que ele provou.
00:01:17: Meine Sprache: Bevor er geht, schreibt Marco eine kurze Notiz, um die Geschmacksrichtungen zu erinnern, die er probiert hat.
00:01:24: Fremdsprache: Após a viagem, ele planeja retornar à cidade para mais refeições e amigos.
00:01:28: Meine Sprache: Nach der Reise plant er, in die Stadt zurückzukehren, um mehr Mahlzeiten und Freunde zu treffen.
00:01:35: Fremdsprache: A cidade muda lentamente com cada visitante amigável, compartilhando refeições simples e histórias.
00:01:41: Meine Sprache: Die Stadt verändert sich langsam mit jedem freundlichen Besucher, der einfache Mahlzeiten und Geschichten teilt.
00:01:48: Fremdsprache: Marco ama a comida da cidade, e ele conta aos amigos sobre bons lugares para comer.
00:01:52: Meine Sprache: Marco liebt das Essen der Stadt, und er erzählt Freunden von guten Orten zum Essen.
00:01:58: Fremdsprache: À noite, a praça se enche de música e do aroma de pizza e café.
00:02:02: Meine Sprache: Am Abend füllt der Platz sich mit Musik und dem Aroma von Pizza und Kaffee.
00:02:07: Fremdsprache: Marco termina a sua refeição e agradece aos cozinheiros.
00:02:10: Meine Sprache: Marco beendet seine Mahlzeit und bedankt sich bei den Köchen.
00:02:14: Fremdsprache: Marco vai dormir cedo, sonhando com os sabores de amanhã e pessoas amigas.
00:02:19: Meine Sprache: Marco geht früh schlafen und träumt von morgenfl flavors und freundlichen Menschen.
00:02:24: Fremdsprache: A introdução termina com um convite amigável para visitar a cidade novamente.
00:02:29: Meine Sprache: Die Einführung endet mit einer freundlichen Einladung, die Stadt erneut zu besuchen.
00:02:34: Fremdsprache: Esta cidade e sua comida podem ser uma história matinal quente e saborosa para qualquer viajante.
00:02:40: Meine Sprache: Diese Stadt und ihr Essen können eine warme, schmackhafte Morgenstory für jeden Reisenden sein.
00:02:46: Fremdsprache: A história segue uma figura pública famosa durante um dia típico.
00:02:49: Meine Sprache: Die Geschichte folgt einer berühmten öffentlichen Figur während eines typischen Tages.
00:02:54: Fremdsprache: Eles são um modelo de calma e bondade.
00:02:57: Meine Sprache: Sie sind ein Muster an Ruhe und Güte.
00:02:59: Fremdsprache: De manhã, a figura pública acorda cedo.
00:03:02: Meine Sprache: Am Morgen wacht die öffentliche Person früh auf.
00:03:05: Fremdsprache: Ela tem uma lista curta de rotinas diárias.
00:03:08: Meine Sprache: Sie hat eine kurze Liste täglicher Routinen.
00:03:11: Fremdsprache: Primeiro, eles planejam o dia com cuidado.
00:03:13: Meine Sprache: Zuerst planen sie den Tag sorgfältig.
00:03:16: Fremdsprache: Então, a pessoa encontra fãs com respeito.
00:03:19: Meine Sprache: Dann trifft die Person Fans mit Respekt.
00:03:22: Fremdsprache: à tarde, eles leem um discurso e respondem a perguntas de repórteres.
00:03:26: Meine Sprache: am Nachmittag, lesen sie eine Rede und beantworten Fragen von Reportern.
00:03:31: Fremdsprache: A noite traz uma caminhada tranquila e reflexão.
00:03:34: Meine Sprache: Abend bringt einen ruhigen Spaziergang und Reflexion.
00:03:37: Fremdsprache: Este texto mostra como uma figura pública vive com humildade.
00:03:41: Meine Sprache: Dieser Satz erklärt, wie eine bekannte Persönlichkeit mit Demut lebt.
00:03:45: Fremdsprache: A história termina com respeito pela pessoa por trás da fama.
00:03:49: Meine Sprache: Die Geschichte endet mit Respekt vor der Person hinter dem Ruhm.
00:03:53: Fremdsprache: Crianças que assistem podem aprender a valorizar o sucesso com bondade.
00:03:56: Meine Sprache: Kinder, die zuschauen, können lernen, Erfolg mit Freundlichkeit zu schätzen.
00:04:02: Fremdsprache: Personalidades famosas podem inspirar muitas pessoas por meio de ações diárias e respeitosas.
00:04:07: Meine Sprache: Berühmte Persönlichkeiten können viele Menschen durch tägliche, respektvolle Handlungen inspirieren.
00:04:13: Fremdsprache: O leitor pode ver como uma pessoa famosa equilibra trabalho e vida.
00:04:18: Meine Sprache: Der Leser kann sehen, wie eine berühmte Person Arbeit und Leben ausbalanciert.
00:04:23: Fremdsprache: A descrição é gentil e respeitosa sobre a pessoa por trás da fama.
00:04:28: Meine Sprache: Die Beschreibung ist sanft und respektvoll gegenüber der Person hinter dem Ruhm.
00:04:33: Fremdsprache: No final, a figura pública ensina-nos a valorizar a bondade.
00:04:37: Meine Sprache: Am Ende lehrt uns die öffentliche Persönlichkeit, Freundlichkeit zu schätzen.
00:04:41: Fremdsprache: Este retrato suave mostra que a fama pode ser uma plataforma para o bem.
00:04:46: Meine Sprache: Dieses sanfte Porträt zeigt, dass Ruhm eine Plattform für Gutes sein kann.
00:04:51: Fremdsprache: A manhã começou com um silêncio tenso enquanto a equipe passava pelos exercícios, ouvindo qualquer indício da orientação do treinador.
00:04:58: Meine Sprache: Der Morgen begann mit einer angespannten Stille, während das Team Übungsläufe durchlief und auf jegliche Anzeichen der Anleitung des Trainers lauschte.
00:05:07: Fremdsprache: Até o meio da manhã, o humor mudou de cautela para otimismo cauteloso, à medida que os primeiros batedores marcaram um boundary confiante.
00:05:14: Meine Sprache: Bis Mitte Vormittag wandelte sich die Stimmung von Vorsicht zu vorsichtigem Optimismus, als die öffnenden Batsmen einen selbstbewussten Boundary erzielten.
00:05:24: Fremdsprache: O treinador lembrou-lhes que as parcerias importavam mais do que pontuações individuais, e a intensidade de defesa/receção refletiu essa crença.
00:05:32: Meine Sprache: Der Coach erinnerte sie daran, dass Partnerschaften wichtiger waren als einzelne Punkte, und die Feldabwehrintensität spiegelte diesen Glauben wider.
00:05:42: Fremdsprache: À medida que o jogo progredia, os campo-ers comunicavam-se com sinais discretos e mantinham os seus corpos relaxados para evitar tensão que pudesse atrasar o ritmo.
00:05:50: Meine Sprache: Während das Spiel fortschritt, kommunizierten die Feldspieler mit leisen Signalen und hielten ihre Körper entspannt, um Spannung zu vermeiden, die das Tempo verlangsamen könnte.
00:06:01: Fremdsprache: Uma mudança rápida de plano ocorreu quando o capitão decidiu reorganizar a ordem de rebatidas para melhor continuidade.
00:06:08: Meine Sprache: Eine schnelle Planänderung trat ein, als der Kapitän entschied, die Schlagreihenfolge zugunsten einer besseren Kontinuität umzustrukturieren.
00:06:18: Fremdsprache: O boleiro ajustou o seu tempo de corrida e a equipa aplaudiu, enquanto a dupla de campo executou uma defesa afiada.
00:06:24: Meine Sprache: Der Bowler adjustierte seinen Anlauf, und das Team klatschte, als das Felding-Paar einen scharfen Fang vollführte.
00:06:31: Fremdsprache: no meio dos over, a calma voz do capitão guiou uma mudança de posicionamento no campo para sufocar as corridas de pontuação.
00:06:38: Meine Sprache: in der Mitte der Überläufe, die ruhige Stimme des Kapitäns leitete eine Änderung der Feldaufstellungen, um die scorenden Läufe zu ersticken.
00:06:47: Fremdsprache: Pelo fim da tarde, a equipe aprendeu a equilibrar agressão com paciência, movendo a bola ao redor para encontrar lacunas.
00:06:54: Meine Sprache: Bis zum späten Nachmittag lernte das Team, Aggression mit Geduld auszubalancieren und den Ball herumzuspielen, um Lücken zu finden.
00:07:03: Fremdsprache: O tempo mudou novamente quando um aguaceiro repentino interrompeu o jogo, obrigando os jogadores a se reagrupar e ajustar seus planos.
00:07:10: Meine Sprache: Das Wetter hat sich erneut gewandelt, als ein plötzlicher Schauer das Spiel unterbrach und die Spieler zwang, sich neu zu gruppieren und ihre Pläne anzupassen.
00:07:20: Fremdsprache: Em última análise, a narrativa se estabiliza em uma nota de esperança, pois a equipe vence uma partida difícil através de um trabalho em equipe disciplinado.
00:07:29: Meine Sprache: Letztendlich entfaltet sich die Erzählung auf eine hoffnungsvolle Note, da das Team durch disziplinierte Teamarbeit ein schweres Spiel gewinnt.
00:07:37: Fremdsprache: O último recado do treinador incitou os jogadores a refletirem sobre o que funcionou e o que poderia ser melhorado para o próximo jogo.
00:07:44: Meine Sprache: Der Trainer/die Trainerin? final? Hmm not required. Need proper translations per word and multiword expressions. This is heavy. Perhaps provide for each word translations in several languages: en not included. We must specify multiple target languages via ISO 639-1 codes. We don't have explicit list. The user says specified using ISO 639-1 language codes. We should choose common ones: de, pt, it, es, fr, nl, it etc. But requirement: every word and multiword phrase has translations for all specified target languages. We can choose a reasonable set: de, pt, it, es, fr, it? duplicates. Also ensure not include the full sentence as top-level entry. Provide word-by-word with translations. This is lengthy. Might be okay to do for 15 words plus some multiword phrases like
Neuer Kommentar