SynapseLingo Portugiesisch lernen: Portugiesisch lernen Podcast – Diskussion um Medien, Faktencheck und öffentlichen Diskurs mit Pascal Praud
Shownotes
In diesem Portugiesisch lernen Podcast erkunden wir, wie Medien und Diskurs öffentliche Meinungen prägen. Eine verständliche Erzählung über Faktenprüfung, Perspektivenvielfalt und wie man den Texten der Sender aufmerksam folgt – perfekt für Anfänger, die Portugiesisch lernen.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Pascal Praud foi um nome que apareceu repetidamente em debates sobre o poder dos meios de comunicação.
00:00:05: Meine Sprache: Pascal Praud war eine Name, die in Debatten über die Macht der Medien immer wieder auftauchte.
00:00:11: Fremdsprache: Alguns telespectadores sentiram que a figura ofereceu opiniões fortes, enquanto outros se preocuparam com a cobertura tendenciosa.
00:00:18: Meine Sprache: Einige Zuschauer empfanden, dass die Figur starke Meinungen äußerte, während andere sich Sorgen wegen einer voreingenommenen Berichterstattung machten.
00:00:28: Fremdsprache: A narrativa cresceu à medida que repórteres compararam manchetes, clipes e transcrições de estações diferentes.
00:00:34: Meine Sprache: Die Erzählung wuchs, als Reporter Schlagzeilen, Clips und Transkripte von verschiedenen Sendern verglichen.
00:00:41: Fremdsprache: Alguns anfitriões convidaram opiniões, enquanto outros fizeram perguntas difíceis para desafiar o tom do debate.
00:00:47: Meine Sprache: Ein paar Gastgeber haben eingeladen Meinungen, während andere schwierige Fragen stellten, um den Ton der Debatte herauszufordern.
00:00:56: Fremdsprache: Outras vozes juntaram-se à conversa, oferecendo perspectivas mais calmas e perguntas sobre justiça.
00:01:01: Meine Sprache: Andere Stimmen schlossen sich dem Gespräch an und boten ruhigere Perspektiven und Fragen zur Fairness an.
00:01:08: Fremdsprache: A história mudou lentamente do blame para um olhar sobre como as informações viajam através de canais.
00:01:14: Meine Sprache: Die Geschichte verschob sich langsam von der Schuld hin zu einem Blick darauf, wie Informationen über Kanäle reisen.
00:01:21: Fremdsprache: Seria fornecido uma tradução da estrutura da frase inteira aqui.
00:01:24: Meine Sprache: Die Übersetzung der gesamten Satzstruktur wird hier bereitgestellt.
00:01:28: Fremdsprache: O nosso narrador sugere que o jornalismo prospera quando os leitores se sentem incluídos na conversa.
00:01:34: Meine Sprache: Unser Erzähler schlägt vor, dass der Journalismus floriert, wenn Leser in die Unterhaltung einbezogen werden.
00:01:41: Fremdsprache: Mas a narrativa também avisa aos leitores para verificar fatos antes de compartilhar opiniões fortes.
00:01:46: Meine Sprache: Aber die Erzählung warnt Leser auch davor, Fakten zu überprüfen, bevor sie starke Meinungen teilen.
00:01:53: Fremdsprache: à medida que a história se desenrola, os leitores encontram um equilíbrio entre curiosidade e cautela no diálogo público.
00:02:00: Meine Sprache: während sich die Geschichte entfaltet, treffen Leser eine Balance zwischen Neugier und Vorsicht im öffentlichen Dialog.
00:02:07: Fremdsprache: O narrador pede aos leitores que pensem sobre quem está incluído na conversa e quem fica de fora.
00:02:12: Meine Sprache: Der Erzähler bittet die Leserinnen und Leser, darüber nachzudenken, wer in der Unterhaltung einbezogen ist und wer ausgeschlossen wird.
Neuer Kommentar