SynapseLingo: Portugiesisch lernen online – Portugiesisch lernen mit Podcast am 29.11.2025
Shownotes
Heute hörst du eine einfühlsame Geschichte zum gemütlichen Lernen: Portugiesisch lernen online mit einem Familienfestival am 29. November, kombiniert mit praktischen Vokabeln und nützlichen Redewendungen aus dem Alltag.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Em 29 de novembro, a família acorda cedo para começar o dia.
00:00:04: Meine Sprache: Am 29. November wacht die Familie früh auf, um den Tag zu beginnen.
00:00:09: Fremdsprache: Eles acendem um fogo lento na cozinha.
00:00:11: Meine Sprache: Sie legen ein langsames Feuer in der Küche an.
00:00:14: Fremdsprache: Avó conta a primeira história do dia.
00:00:17: Meine Sprache: Großmutter erzählt die erste Geschichte des Tages.
00:00:20: Fremdsprache: Pai traz pão fresco da padaria.
00:00:22: Meine Sprache: Vater bringt frisches Brot aus der Bäckerei.
00:00:25: Fremdsprache: As crianças espalham/arrumam panos coloridos para a mesa.
00:00:28: Meine Sprache: Die Kinder legen bunte Tücher für den Tisch aus.
00:00:31: Fremdsprache: Eles leem uma pequena introdução sobre costumes.
00:00:34: Meine Sprache: Sie lesen eine kleine Einführung über Bräuche.
00:00:37: Fremdsprache: A cozinha cheira quente e acolhedora.
00:00:40: Meine Sprache: Die Küche riecht warm und einladend.
00:00:42: Fremdsprache: A família pratica uma saudação tradicional.
00:00:45: Meine Sprache: Die Familie praktiziert einen traditionellen Gruß.
00:00:48: Fremdsprache: É uma receita simples para marcar o dia.
00:00:51: Meine Sprache: Es ist ein einfaches Rezept, um den Tag zu kennzeichnen.
00:00:55: Fremdsprache: Vizinhos vêm para ver a casa e compartilhar histórias.
00:00:58: Meine Sprache: Nachbarn kommen, um das Haus zu sehen und Geschichten zu erzählen.
00:01:02: Fremdsprache: As crianças praticam uma dança chamada o giro de novembro.
00:01:06: Meine Sprache: Die Kinder üben einen Tanz namens den November-Dreh.
00:01:09: Fremdsprache: O dia termina com uma oração silenciosa pela harmonia.
00:01:12: Meine Sprache: Der Tag endet mit einem ruhigen Gebet für Harmonie.
00:01:15: Fremdsprache: A família limpa a sala e sorri para os detalhes pequenos.
00:01:19: Meine Sprache: Die Familie räumt den Raum auf und lächelt über die kleinen Details.
00:01:23: Fremdsprache: Eles vão para fora para observar o pôr do sol e conversar sobre os costumes.
00:01:28: Meine Sprache: Sie gehen nach draußen, um den Sonnenuntergang zu beobachten und über die Bräuche zu sprechen.
00:01:33: Fremdsprache: À noite, todos guardam um pedaço de bolo para mais tarde.
00:01:37: Meine Sprache: Am Abend spart jeder ein Stück Kuchen für später.
00:01:40: Fremdsprache: O dia torna-se uma memória da família, risos e tradições compartilhadas.
00:01:45: Meine Sprache: Der Tag wird zu einer Erinnerung an Familie, Lachen und geteilte Traditionen.
00:01:50: Fremdsprache: Todos se sentem esperançosos e conectados neste dia especial.
00:01:54: Meine Sprache: Jeder fühlt sich hoffnungsvoll und verbunden an diesem besonderen Tag.
00:01:58: Fremdsprache: A casa brilha suavemente enquanto o festival começa.
00:02:01: Meine Sprache: Das Haus leuchtet sanft, während das Fest beginnt.
00:02:05: Fremdsprache: O 29 de novembro Dia das Tradições encerra com despedidas calorosas.
00:02:09: Meine Sprache: Der 29. November-Tag der Traditionen schließt mit warmen Abschieden.
00:02:15: Fremdsprache: Eles planejam as tradições do próximo ano juntos.
00:02:18: Meine Sprache: Sie planen die Traditionen des nächsten Jahres zusammen.
00:02:21: Fremdsprache: A manhã começa novamente com sorrisos gratos e tarefas compartilhadas.
00:02:25: Meine Sprache: Der Morgen beginnt wieder mit dankbaren Lächeln und geteilten Aufgaben.
00:02:30: Fremdsprache: A empresa multinacional ficou à encruzilhada onde mercados diversos se cruzavam, moldando tanto a oportunidade quanto a responsabilidade para seus funcionários.
00:02:38: Meine Sprache: Die multinationalen Unternehmen standen an der Kreuzung, wo unterschiedliche Märkte sich schieden und so Chancen und Verantwortung für ihre Mitarbeitenden formten.
00:02:48: Fremdsprache: À medida que as cadeias de suprimentos se estendiam por continentes, os trabalhadores negociavam novos horários, regimes de treinamento e expectativas culturais para sustentar tanto a produtividade quanto a dignidade.
00:02:59: Meine Sprache: Während Lieferketten sich über Kontinente erstreckten, ausgehandelten neuem Zeitplänen, Schulungsregimen und kulturellen Erwartungen, um sowohl Produktivität als auch Würde zu erhalten.
00:03:12: Fremdsprache: O custo humano da relocation frequentemente surgiu nos rostos que lembravam velos mercados e línguas que surpreendiam os recém-chegados com seu calor e humor.
00:03:20: Meine Sprache: Die menschlichen Kosten der Umsiedlung tauchten oft in Gesichtern auf, die sich an alte Märkte und Sprachen erinnerten, die Neuankömmlinge mit Wärme und Humor überraschten.
00:03:31: Fremdsprache: Em resposta, os gerentes cultivaram um diálogo inclusivo, convidando histórias do staff da linha de frente e homenageando rituais simples que conectavam escritórios distantes.
00:03:40: Meine Sprache: Als Reaktion darauf kultivierten Manager eine inklusive Dialogkultur und luden Geschichten von den Mitarbeitenden an der Frontline ein und ehrten kleine Rituale, die entfernte Büros miteinander verbanden.
00:03:53: Fremdsprache: Ligações globais através de mercados podem reforçar um senso de propósito comum quando as comunidades se sentem vistas, ouvidas e valorizadas.
00:04:01: Meine Sprache: Globale Verbindungen über Märkte hinweg können ein Gefühl gemeinsamer Ziele verstärken, wenn Gemeinschaften sich gesehen, gehört und geschätzt fühlen.
00:04:11: Fremdsprache: Ainda assim, a globalização também convida a uma análise crítica das lacunas salariais, da apropriação cultural e das responsabilidades éticas da liderança corporativa.
00:04:21: Meine Sprache: Dennoch lädt die Globalisierung auch zu einer kritischen Prüfung von Lohnunterschieden, kultureller Aneignung und den ethischen Verantwortlichkeiten von Führungskräften in Unternehmen ein.
00:04:32: Fremdsprache: A narrativa convida os leitores a considerar como pequenos atos—como orientar um colega júnior ou compartilhar uma percepção de mercado—podem reverberar através da organização e além.
00:04:42: Meine Sprache: Die Erzählung lädt Leser dazu ein, zu bedenken, wie kleine Handlungen—wie die Betreuung eines jüngeren Kollegen oder das Teilen eines Marktinsights—durch die Organisation und darüber hinaus Auswirkungen haben können.
00:04:56: Fremdsprache: Em última análise, a história argumenta que a globalização, quando orientada pela inclusão e pela governança cuidadosa, pode enriquecer tanto o local de trabalho quanto a sociedade mais ampla.
00:05:06: Meine Sprache: Letztendlich argumentiert die Geschichte, dass die Globalisierung, wenn sie von Inklusivität und durchdachter Regierung geführt wird, sowohl den Arbeitsplatz als auch die breitere Gesellschaft bereichern kann.
00:05:18: Fremdsprache: Os programas de treinamento enfatizaram a troca cultural, o acesso à língua e a mentoria como fundamentos para equipes resilientes que podem se adaptar a mercados e expectativas em mudança.
00:05:28: Meine Sprache: Die Schulungsprogramme betonten kulturellen Austausch, Sprachzugang und Mentorschaft als Grundlagen für widerstandsfähige Teams, die sich an verändernde Märkte und Erwartungen anpassen können.
00:05:40: Fremdsprache: No final, Global Links Across Markets ilustra que a conexão, quando construída com cuidado, pode capacitar os trabalhadores, enriquecer as comunidades e cultivar uma cultura que perdura.
00:05:51: Meine Sprache: Am Ende zeigt Global Links Across Markets, dass Verbindung, wenn sie sorgfältig aufgebaut wird, Arbeiter befähigen, Gemeinschaften bereichern und eine Kultur kultivieren kann, die Bestand hat.
Neuer Kommentar