SynapseLingo: Portugiesisch lernen mit Podcast – CAN 2025 Ticketverkauf leicht erklärt

Shownotes

In dieser Folge erklären wir auf einfache Weise, wie der CAN 2025 Ticketverkauf funktioniert, erklären Preise und Begriffe, ideal für Portugiesisch lernen Anfänger – mit klarer Sprache und praktischen Beispielen.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: O lançamento do ingresso CAN 2025 é hoje, e muitas pessoas estão empolgadas para comprar ingressos.

00:00:06: Meine Sprache: Der CAN-2025-Ticket-Start ist heute, und viele Menschen sind gespannt darauf, Tickets zu kaufen.

00:00:14: Fremdsprache: A história explica como funcionam os preços em palavras simples para compradores de primeira viagem.

00:00:19: Meine Sprache: Die Geschichte erklärt, wie Preise funktionieren, in einfachen Worten für Erstkäufer.

00:00:25: Fremdsprache: Os preços são fáceis de entender, e a história usa exemplos simples.

00:00:30: Meine Sprache: Preise sind einfach zu verstehen, und die Geschichte verwendet einfache Beispiele.

00:00:35: Fremdsprache: Compradores de primeira viagem aprendem termos básicos como preço, bilhete e temporada.

00:00:40: Meine Sprache: Erstkäufer lernen grundlegende Begriffe wie Preis, Ticket und Saison.

00:00:45: Fremdsprache: O bilhete custa tanto quanto o preço, para que os compradores conheçam o custo.

00:00:49: Meine Sprache: Das Ticket kostet so viel wie der Preis, damit Käufer die Kosten kennen.

00:00:54: Fremdsprache: Prices may change before the sale starts, but the story keeps things clear.

00:00:59: Meine Sprache: Prices may change before the sale starts, but the story keeps things clear.

00:01:05: Fremdsprache: A página de lançamento mostra como comprar ingressos passo a passo.

00:01:09: Meine Sprache: Die Startseite zeigt, wie man Tickets Schritt für Schritt kauft.

00:01:12: Fremdsprache: Compradores de primeira viagem veem os preços e escolhem a melhor opção para eles.

00:01:17: Meine Sprache: Erstkäufer sehen die Preise und wählen die beste Option für sie aus.

00:01:22: Fremdsprache: Se estiver inseguro(a), você pode pedir a um ajudante no estande do estádio.

00:01:27: Meine Sprache: Wenn Sie sich unsicher sind, können Sie an einem Helfer am Stadionstand vorbeischauen.

00:01:32: Fremdsprache: Hoje, as famílias aprendem juntos e planejam a sua viagem para o evento CAN 2025.

00:01:38: Meine Sprache: Heute lernen Familien gemeinsam und planen ihre Reise zur CAN 2025-Veranstaltung.

00:01:44: Fremdsprache: As pessoas podem ler os avisos

00:01:47: Meine Sprache: Personen können die Hinweise lesen

00:01:49: Fremdsprache: Esta história usa uma linguagem clara, boa para compradores de primeira viagem.

00:01:54: Meine Sprache: Diese Geschichte verwendet klare Sprache, gut geeignet für Erstkäufer.

00:01:58: Fremdsprache: No final, o comprador sabe o que fazer a seguir para obter bilhetes.

00:02:03: Meine Sprache: Am Ende weiß der Käufer, was er als Nächstes tun muss, um Tickets zu bekommen.

00:02:08: Fremdsprache: Fãs sussurraram online sobre o que aconteceria no final, e Silvia percebeu um plano secreto por trás de cada pista.

00:02:14: Meine Sprache: Fans flüsterten online darüber, was im Finale passieren würde, und Silvia spürte hinter jedem Hinweis einen geheimen Plan.

00:02:22: Fremdsprache: Robbie assistiu ao bate-papo online e decidiu mudar seu trajeto para surpreender Silvia numa pequena cafeteria.

00:02:28: Meine Sprache: Robbie hat dem Online-Chat zugesehen und entschieden, seine Route zu ändern, um Silvia in einem kleinen Kaffeehaus zu überraschen.

00:02:37: Fremdsprache: O plano deles começou como um jogo simples, mas novas pistas sugerem uma virada maior no episódio final.

00:02:43: Meine Sprache: Ihr Plan begann als ein einfaches Spiel, doch neue Hinweise deuteten auf eine größere Wendung in der letzten Folge.

00:02:50: Fremdsprache: Silvia avisou Robbie para esperar traições, mas confiou nele para lidar com as surpresas com tato calmo.

00:02:56: Meine Sprache: Silvia warnte Robbie, betrayals?

00:02:59: Fremdsprache: Conforme as teorias de fãs se espalham, os showrunners liberaram uma pista de que o final dobraria as expectativas de maneiras inesperadas.

00:03:06: Meine Sprache: Da die Fan-Theorien sich ausbreiten, gaben die Showrunner einen Hinweis heraus, dass das Finale die Erwartungen auf unerwartete Weise verbiegen würde.

00:03:16: Fremdsprache: Robbie brincou que ele levaria lanches para o set, apenas caso o elenco precisasse de energia extra para as longas gravações noturnas.

00:03:23: Meine Sprache: Robbie machte einen Witz darüber, dass er Snacks zum Set bringen würde, nur falls die Besetzung zusätzliche Energie für die langen Dreharbeiten bräuchte.

00:03:33: Fremdsprache: Silvia e Robbie encontraram-se num corredor tranquilo, partilharam um plano que se desenrolaria apenas quando o episódio fosse ao ar.

00:03:40: Meine Sprache: Silvia und Robbie trafen sich in einem ruhigen Flur und teilten einen Plan, der sich erst dann entfalten würde, wenn die Folge ausgestrahlt wurde.

00:03:49: Fremdsprache: Pessoas debateram se Silvia e Robbie poderiam confiar um no outro, enquanto o desfecho se aproximava com uma mistura de alívio e suspense.

00:03:56: Meine Sprache: Personen haben debattiert, ob Silvia und Robbie einander trauen könnten, während das Finale sich mit einer Mischung aus Erleichterung und Spannung näherte.

00:04:05: Fremdsprache: Nos seus momentos quietos, Silvia admitiu que tinha medo de perder a parceria, mas ela se recusou a abandonar a investigação sobre a verdade.

00:04:13: Meine Sprache: In ihren ruhigen Momenten gestand Silvia, dass sie Angst hatte, die Partnerschaft zu verlieren, aber sie weigerte sich, die Untersuchung der Wahrheit aufzugeben.

00:04:23: Fremdsprache: Conforme os ventos do verão esfriaram, as conversas sobre o final deram aos fãs desfechos cheios de esperança e novas perguntas.

00:04:30: Meine Sprache: Da der Sommerwind sich abkühlte, gaben die Gespräche über das Finale den Fans hoffnungsvolle Enden und neue Fragen.

00:04:37: Fremdsprache: Os fãs de Task terão que esperar um pouco mais, mas Silvia e Robbie prometem uma reviravolta final satisfatória.

00:04:44: Meine Sprache: Die Task-Fans werden noch etwas länger warten müssen, aber Silvia und Robbie versprechen eine befriedigende endgültige Wendung.

00:04:52: Fremdsprache: As pessoas costumam subestimar como uma carreira bem escolhida pode moldar tanto a vida diária quanto a felicidade a longo prazo.

00:04:58: Meine Sprache: Menschen unterschätzen oft, wie eine gut gewählte Karriere sowohl den Alltag als auch das langfristige Glück beeinflussen kann.

00:05:06: Fremdsprache: Escolher um campo que corresponda às suas forças pode levar a um trabalho em equipe mais satisfatório e metas mais claras.

00:05:13: Meine Sprache: Die Auswahl eines Feldes, das zu deinen Stärken passt, kann zu befriedigenderer Teamarbeit und klareren Zielen führen.

00:05:20: Fremdsprache: Durante estágios, por exemplo, você pode testar diferentes papéis sem se comprometer com um caminho fixo.

00:05:26: Meine Sprache: Während Praktika kann man zum Beispiel verschiedene Rollen testen, ohne sich auf einen festen Weg festzulegen.

00:05:33: Fremdsprache: O ambiente de trabalho também é importante, já que uma cultura de apoio pode aumentar a motivação e a aprendizagem.

00:05:40: Meine Sprache: Die Arbeitsumgebung ist ebenfalls wichtig, da eine unterstützende Kultur Motivation und Lernen fördern kann.

00:05:47: Fremdsprache: Dicas práticas incluem acompanhar colegas experientes, estabelecer metas de curto prazo e manter um caderno refletivo.

00:05:54: Meine Sprache: Praktische Tipps umfassen das Shadowing erfahrener Kollegen, das Festlegen kurzfristiger Ziele und das Führen eines reflektierenden Notizbuchs.

00:06:04: Fremdsprache: Outra estratégia útil é pesquisar empresas que estejam alinhadas com seus valores e oferecer oportunidades de crescimento.

00:06:10: Meine Sprache: Eine weitere nützliche Strategie besteht darin, Unternehmen zu recherchieren, die mit deinen Werten übereinstimmen und dir Wachstumschancen bieten.

00:06:19: Fremdsprache: Faça networking com mentores que possam oferecer feedback honesto e conselhos práticos para navegar nos mercados de trabalho.

00:06:26: Meine Sprache: Netzwerken mit Mentoren, die ehrliches Feedback und praktischen Rat geben können, um sich auf dem Arbeitsmarkt zurechtzufinden.

00:06:34: Fremdsprache: Se você puder articular seus objetivos com clareza, você se destacará em entrevistas e avaliações.

00:06:40: Meine Sprache: Wenn man seine Ziele klar formulieren kann, hebt man sich in Vorstellungsgesprächen und Beurteilungen hervor.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.