SynapseLingo Portugiesisch lernen: Poluição e Energia Limpa – Portugiesisch lernen mit Podcast

Shownotes

In dieser Folge von Portugiesisch lernen mit SynapseLingo erkundest du die Geschichte einer Stadt, die Bäume pflanzt und Solarenergie nutzt – perfekt für Portugiesisch lernen online, Portugiesisch für Anfänger und Deutsch-Portugiesisch-Vokabeln.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Numa cidade pequena, as pessoas querem ar limpo e um futuro brilhante.

00:00:04: Meine Sprache: In einer kleinen Stadt wollen die Menschen saubere Luft und eine strahlende Zukunft.

00:00:09: Fremdsprache: A cidade decide plantar árvores ao longo das ruas.

00:00:12: Meine Sprache: Die Stadt beschließt, Bäume entlang der Straßen zu pflanzen.

00:00:16: Fremdsprache: Eles também querem painéis solares nos telhados.

00:00:19: Meine Sprache: Sie wollen auch Solarzellen auf den Dächern.

00:00:21: Fremdsprache: Os painéis ajudam a cidade a usar menos eletricidade.

00:00:25: Meine Sprache: Die Paneele helfen der Stadt, weniger Strom zu verwenden.

00:00:29: Fremdsprache: As pessoas plantam muitas árvores em parques e jardins.

00:00:32: Meine Sprache: Menschen pflanzen viele Bäume in Parks und Gärten.

00:00:35: Fremdsprache: As árvores dão sombra e ar limpo para todos.

00:00:38: Meine Sprache: Die Bäume spenden Schatten und saubere Luft für alle.

00:00:41: Fremdsprache: As pessoas caminham pela cidade e sorriem para as árvores.

00:00:44: Meine Sprache: Menschen gehen in der Stadt und lächeln den Bäumen zu.

00:00:48: Fremdsprache: A cidade sedia um festival sobre energia limpa.

00:00:50: Meine Sprache: Die Stadt veranstaltet ein Festival über saubere Energie.

00:00:54: Fremdsprache: Os residentes aprendem a reciclar e economizar água.

00:00:57: Meine Sprache: Bewohner lernen zu recyceln und Wasser zu sparen.

00:01:01: Fremdsprache: A cidade planeja plantar flores e gramas em lotes vazios.

00:01:04: Meine Sprache: Die Stadt plant, Blumen und Gräser auf ungenutzten/freien Plätzen zu pflanzen.

00:01:10: Fremdsprache: O ar fica mais limpo e a cidade parece esperançosa.

00:01:13: Meine Sprache: Die Luft wird sauberer und die Stadt wirkt hoffnungsvoll.

00:01:17: Fremdsprache: Crianças e adultos caminham até a escola pelo parque.

00:01:20: Meine Sprache: Kinder und Erwachsene gehen zu Fuß zur Schule am Park.

00:01:23: Fremdsprache: A cidade aprende que as árvores e a luz do sol são boas para as pessoas.

00:01:28: Meine Sprache: Die Stadt lernt, dass Bäume und Sonnenlicht gut für Menschen sind.

00:01:32: Fremdsprache: Logo a cidade usa energia solar e mantém o ar limpo.

00:01:35: Meine Sprache: Bald die Stadt nutzt Solarenergie und hält die Luft sauber.

00:01:39: Fremdsprache: A cidade aprende a plantar mais árvores e proteger a natureza.

00:01:43: Meine Sprache: Die Stadt lernt zu pflanzen mehr Bäume und schützt die Natur.

00:01:46: Fremdsprache: Logo, as pessoas veem uma cidade mais limpa e ficam felizes.

00:01:50: Meine Sprache: Bald sehen Menschen eine sauberere Stadt und fühlen sich glücklich.

00:01:54: Fremdsprache: Eu assisti a última temporada de forma compulsiva após ouvir tantas opiniões online, e isso me surpreendeu com sua narrativa nuançada de violência e motivo.

00:02:02: Meine Sprache: Ich habe die neueste Staffel binge-watched?

00:02:05: Fremdsprache: O show desfoca a linha entre sensationalismo e narrativa ética, o que me faz questionar quanta responsabilidade um criador tem para com as vítimas reais.

00:02:13: Meine Sprache: Die Show verwischt die Grenze zwischen Sensationalismus und ethischem Geschichtenerzählen, was mich dazu bringt, mich zu fragen, wie viel Verantwortung ein Schöpfer gegenüber realenOpfern hat.

00:02:25: Fremdsprache: Algumas cenas pareceram encenadas, mas outras tinham um peso quase documental que ancorou o drama na plausibilidade.

00:02:31: Meine Sprache: Einige Szenen wirkten inszeniert, aber andere trugen eine dokumentarähnliche Gewichtung, die das Drama in Plausibilität verankerte.

00:02:40: Fremdsprache: Eu também apreciei como o programa/mostrar cria espaço para momentos silenciosos e reflexivos que permitem aos espectadores formarem suas próprias interpretações.

00:02:49: Meine Sprache: Ich habe auch geschätzt, wie die Show Platz für ruhige, nachdenkliche Momente schafft, die den Zuschauern erlauben, ihre eigenen Interpretationen zu bilden.

00:02:59: Fremdsprache: Este tipo de análise parece quase uma discussão equilibrada, em vez de um veredito sensacionalista, o que eu acho refrescante.

00:03:05: Meine Sprache: Diese Art von Analyse wirkt fast wie eine ausgewogene Diskussion, eher als ein sensationelles Urteil, was ich erfrischend finde.

00:03:14: Fremdsprache: PT

00:03:15: Meine Sprache: WIE

00:03:16: Fremdsprache: No final, sinto-me compelido a rever certas cenas para captar o subtexto que outros podem perder.

00:03:21: Meine Sprache: Am Ende fühle ich mich dazu gedrängt, bestimmte Szenen erneut zu schauen, um den Untertext zu erfassen, den andere vielleicht verpassen.

00:03:30: Fremdsprache: No geral, a série oferece conteúdo que faz pensar, enquanto se afasta do sensacionalismo gratuitório, o que a torna uma assistia vale a pena para fãs de narrativa centrada em crimes.

00:03:40: Meine Sprache: Insgesamt bietet die Serie zum Nachdenken anregende Inhalte, während sie sich von übertriebenem Sensationalismus fernhält, was sie zu einer lohnenswerten Sicht für Fans von krimiorientiertem Erzählen macht.

00:03:53: Fremdsprache: Se a série continuar nesta trajetória, espero que mais programas tenham o mesmo cuidado com assuntos sensíveis e com o bem-estar dos espectadores.

00:04:01: Meine Sprache: Falls die Serie dieser Entwicklung folgend weiterläuft, hoffe ich, dass mehr Shows ähnliche Sorgfalt bei sensiblen Themen und dem Wohlbefinden der Zuschauer walten lassen.

00:04:11: Fremdsprache: No geral, esta narrativa é mais do que entretenimento; ela contribui para conversas sobre percepção, responsabilidade e empatia na paisagem mediática de hoje.

00:04:20: Meine Sprache: Insgesamt ist diese Erzählung mehr als Unterhaltung; sie trägt zu Gesprächen über Wahrnehmung, Verantwortung und Empathie in der heutigen Medienszene bei.

00:04:30: Fremdsprache: Se você estiver assistindo a um programa sobre assassinos da vida real, quais critérios você usa para separar uma narrativa envolvente de sensationalismo?

00:04:38: Meine Sprache: Wenn Sie eine Sendung über reale Mörder sehen, nach welchen Kriterien unterscheiden Sie fesselnde Erzählkunst von Sensationalismus?

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.