SynapseLingo Portugiesisch lernen vom 25.08.2025 – Portugiesisch lernen Podcast über Architektur, Design und öffentliche Ankündigungen
Shownotes
In dieser Folge trainieren wir dein Portugiesisch mit Alltagsthemen rund um Architektur, Design, Wohnraum und öffentlicher Kommunikation – perfekt für Anfänger und Fortgeschrittene, die Portugiesisch lernen online und mit Podcast-Charakter üben möchten.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Em muitas cidades, a arquitetura molda como as pessoas navegam no dia a dia e na cultura.
00:00:05: Meine Sprache: In vielen Städten prägt Architektur, wie Menschen ihren Alltag und ihre Kultur gestalten.
00:00:11: Fremdsprache: Os designers estudam a luz, proporção e material para criar espaços que parecem funcionais e convidativos.
00:00:17: Meine Sprache: Designerinnen/Designer studieren Licht, Proportion, und Material, um Räume zu schaffen, die sich sowohl funktional als auch einladend anfühlen.
00:00:27: Fremdsprache: A escolha de materiais pode influenciar o desempenho térmico do edifício e o bem-estar dos ocupantes.
00:00:33: Meine Sprache: Die Wahl der Materialien kann die thermische Leistung des Gebäudes und das Wohlbefinden der occupants beeinträchtigen.
00:00:40: Fremdsprache: fachadas modernas costumam equilibrar eficiência energética com ritmo visual, criando linhas do horizonte marcantes sem sacrificar o conforto.
00:00:49: Meine Sprache: Moderne Fassaden balancieren oft Energieeffizienz mit visuellem Rhythmus und schaffen markante Skylines, ohne Komfort zu opfern.
00:00:58: Fremdsprache: Projetos de reutilização adaptativa mostram que edifícios antigos podem ganhar nova vida mantendo o patrimônio e a flexibilidade.
00:01:05: Meine Sprache: AdaptiveReuseprojekte zeigen, dass alte Gebäude neues Leben gewinnen können, während sie ihr Erbe bewahren und flexibel bleiben.
00:01:14: Fremdsprache: Apartamentos aconchegantes em ruas tranquilas podem parecer refúgios íntimos quando o layout e a acústica são cuidadosamente projetados.
00:01:21: Meine Sprache: Gemütliche Apartments in ruhigen Straßen können sich wie intime Zufluchten anfühlen, wenn Grundriss und Akustik durchdacht gestaltet sind.
00:01:30: Fremdsprache: Espaços públicos, desde bibliotecas até mercados, revelam como a vida comunitária pode ser organizada em torno de necessidades partilhadas.
00:01:38: Meine Sprache: Öffentliche Räume, von Bibliotheken bis zu Märkten, zeigen, wie gemeinschaftliches Leben um geteilte Bedürfnisse organisiert werden kann.
00:01:48: Fremdsprache: Em blocos residenciais, pátios e terraços proporcionam microclimas que acalmam o sol e o vento, ao mesmo tempo em que incentivam encontros de vizinhança.
00:01:56: Meine Sprache: In Wohnblocks liefern Innenhöfe und Terrassen Mikroklimata, die die Sonne und den Wind abschwächen, während sie nachbarschaftliche Begegnungen fördern.
00:02:05: Fremdsprache: O design sustentável costuma combinar artesanato tradicional com tecnologia moderna para reduzir o desperdício e prolongar a vida útil das casas.
00:02:14: Meine Sprache: Nachhaltiges Design kombiniert oft traditionelle Handwerkskunst mit moderner Technologie, um Abfall zu reduzieren und die Lebensdauer von Häusern zu verlängern.
00:02:24: Fremdsprache: A arquitetura de um espaço pode comunicar clima, função e humor sem dizer uma palavra.
00:02:29: Meine Sprache: Die Architektur eines Raums kann Klima, Funktion und Stimmung ausdrücken, ohne ein Wort zu sagen.
00:02:36: Fremdsprache: política habitacional aumenta? Stop. This seems wrong.
00:02:40: Meine Sprache: Wohnungs- und Wohnungspolitik? Wait. Need accurate translations.
00:02:45: Fremdsprache: As linhas entre santuário privado e espetáculo público desfocam-se quando a arquitetura convida as pessoas a permanecer e compartilhar ideias.
00:02:53: Meine Sprache: Die Linien zwischen privatem Rückzugsort und öffentlichem Spektakel verwischen sich, wenn Architektur Menschen einlädt, zu verweilen und Ideen zu teilen.
00:03:02: Fremdsprache: Em última análise, viver em espaços bem desenhados significa escolher formas que apoiem a saúde, a produtividade e a comunidade.
00:03:10: Meine Sprache: Letztendlich bedeuten gut gestaltete Räume, Formen zu wählen, die Gesundheit, Produktivität und Gemeinschaft unterstützen.
00:03:18: Fremdsprache: A história dos espaços de habitação é uma história de contexto, artesanato e tecnologia em evolução entrelaçados com as necessidades humanas.
00:03:26: Meine Sprache: Die Geschichte der Wohnräume ist eine Geschichte des Kontexts, der Handwerkskunst und der sich entwickelnden Technologie, die mit menschlichen Bedürfnissen verwoben ist.
00:03:36: Fremdsprache: À medida que este campo evolui, os críticos lembram-nos de equilibrar ambição com humildade e responsabilidade ecológica.
00:03:43: Meine Sprache: Da dieses Feld sich weiterentwickelt, erinnern Kritiker uns daran, Ehrgeiz mit Demut und ökologischer Verantwortung in Einklang zu bringen.
00:03:52: Fremdsprache: A narrativa da vida e da arquitetura mistura ciência e arte, convidando os leitores a imaginarem melhores casas para todos.
00:03:59: Meine Sprache: Die Erzählung des Lebens und der Architektur verbindet Wissenschaft und Kunst und lädt die Leser ein, sich bessere Wohnungen für alle vorzustellen.
00:04:08: Fremdsprache: Hoje o gerente da equipe fala aos fãs de uma maneira calma.
00:04:11: Meine Sprache: Heute spricht der Manager des Teams auf ruhige Weise zu den Fans.
00:04:16: Fremdsprache: Ele diz que a equipe vai comprar um jogador novo neste mês.
00:04:19: Meine Sprache: Er sagt, dass das Team in diesem Monat einen neuen Spieler kaufen wird.
00:04:24: Fremdsprache: O anúncio público é claro e fácil de entender.
00:04:27: Meine Sprache: Die öffentliche Bekanntmachung ist klar und einfach zu verstehen.
00:04:31: Fremdsprache: Fãs ouvem porque o gerente fala honestamente.
00:04:33: Meine Sprache: Fans hören zu, weil der Manager ehrlich spricht.
00:04:37: Fremdsprache: As notícias de transferência são compartilhadas em linguagem simples.
00:04:41: Meine Sprache: Die Übertragung-Nachrichten werden in einfacher Sprache geteilt.
00:04:45: Fremdsprache: O gerente explica o que os jogadores podem transferir-se para outros clubes.
00:04:49: Meine Sprache: Der Manager erklärt, was Spieler zu anderen Vereinen wechseln dürfen.
00:04:53: Fremdsprache: O anúncio público é lido por muitas pessoas hoje.
00:04:56: Meine Sprache: Die öffentliche Bekanntmachung wird heute von vielen Menschen gelesen.
00:05:00: Fremdsprache: O treinador também compartilha um plano para a temporada.
00:05:03: Meine Sprache: Der Trainer/Coach teilt auch einen Plan für die Saison.
00:05:07: Fremdsprache: Os jogadores esperam por chances justas nos próximos jogos.
00:05:10: Meine Sprache: Die Spieler hoffen auf faire Chancen in den nächsten Spielen.
00:05:14: Fremdsprache: Um repórter pede mais detalhes sobre o plano de transferência.
00:05:17: Meine Sprache: Ein Reporter bittet um weitere Details zum Transferplan.
00:05:21: Fremdsprache: A voz pública fica mais alta quando as declarações oficiais chegam.
00:05:25: Meine Sprache: Die öffentliche Stimme wird lauter, wenn offizielle Erklärungen eintreffen.
00:05:29: Fremdsprache: As traduções da frase são: People feel hopeful about a fair transfer market.
00:05:34: Meine Sprache: Die Übersetzung des Satzes lautet: People feel hopeful about a fair transfer market.
00:05:41: Fremdsprache: O gerente termina com uma mensagem curta e calma para os fãs.
00:05:45: Meine Sprache: Der Manager endet mit einer kurzen, ruhigen Botschaft an die Fans.
00:05:49: Fremdsprache: Uma breve coletiva de imprensa é realizada após a reunião.
00:05:53: Meine Sprache: Eine kurze Pressekonferenz findet nach dem Treffen statt.
00:05:56: Fremdsprache: Pessoas deixam o estádio sentindo-se calmas e informadas.
00:06:00: Meine Sprache: Menschen verlassen das Stadion, fühlen sich ruhig und informiert.
00:06:04: Fremdsprache: O gerente agradece aos fãs pelo seu apoio.
00:06:07: Meine Sprache: Der Manager dankt den Fans für ihre Unterstützung.
00:06:10: Fremdsprache: A história termina com a ideia de que os clubes podem crescer com conversa honesta.
00:06:14: Meine Sprache: Die Geschichte endet mit der Idee, dass Clubs mit ehrlichem Gespräch wachsen können.
Neuer Kommentar