Portugiesisch lernen mit SynapseLingo: Unterhaltung, Naher Osten, Popmusik – Wie man Portugiesisch lernt
Shownotes
In dieser Folge von Portugiesisch lernen Podcast erkunden wir Alltagstexte rund um Unterhaltung, Nahen Osten, Popmusik und kulturelle Vielfalt – ideal für Anfänger und Fortgeschrittene zum Portugiesisch lernen und trainieren mit SynapseLingo.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Lucky Strike Entertainment é uma empresa bem conhecida.
00:00:03: Meine Sprache: Lucky Strike Entertainment ist ein bekanntes Unternehmen.
00:00:06: Fremdsprache: A empresa faz filmes e música.
00:00:09: Meine Sprache: Die Firma macht Filme und Musik.
00:00:11: Fremdsprache: No ano passado, Lucky Strike ganhou muito dinheiro.
00:00:14: Meine Sprache: Letztes Jahr hat Lucky Strike viel Geld verdient.
00:00:17: Fremdsprache: A empresa quer crescer mais este ano.
00:00:20: Meine Sprache: Das Unternehmen möchte in diesem Jahr mehr wachsen.
00:00:23: Fremdsprache: Eles planejam fazer cinco novos filmes.
00:00:25: Meine Sprache: Sie planen, fünf neue Filme zu machen.
00:00:28: Fremdsprache: O mercado está mudando rapidamente.
00:00:30: Meine Sprache: Der Markt verändert sich schnell.
00:00:32: Fremdsprache: Lucky Strike deve ser rápido e inteligente.
00:00:35: Meine Sprache: Lucky Strike muss schnell und klug sein.
00:00:38: Fremdsprache: Eles querem alcançar mais pessoas no mundo.
00:00:41: Meine Sprache: Sie wollen mehr Menschen auf der Welt erreichen.
00:00:43: Fremdsprache: A empresa utiliza novas ideias e tecnologia.
00:00:46: Meine Sprache: Das Unternehmen nutzt neue Ideen und Technologie.
00:00:50: Fremdsprache: Eles querem manter os clientes felizes.
00:00:52: Meine Sprache: Sie wollen die Kunden glücklich machen.
00:00:54: Fremdsprache: Lucky Strike planeja eventos para jovens.
00:00:57: Meine Sprache: Lucky Strike plant Veranstaltungen für junge Leute.
00:01:01: Fremdsprache: Eles também vendem música online.
00:01:03: Meine Sprache: Sie verkaufen auch Musik online.
00:01:05: Fremdsprache: No último trimestre, os ganhos deles foram bons.
00:01:08: Meine Sprache: Letztes Quartal waren ihre Einnahmen gut.
00:01:11: Fremdsprache: O CEO disse que eles continuarão tentando o seu melhor.
00:01:14: Meine Sprache: Der Geschäftsführer sagte, sie werden weiter ihr Bestes geben.
00:01:18: Fremdsprache: Muitas pessoas gostam do trabalho da Lucky Strike.
00:01:21: Meine Sprache: Viele Leute mögen die Arbeit von Lucky Strike.
00:01:24: Fremdsprache: A empresa enfrenta alguns desafios hoje.
00:01:27: Meine Sprache: Das Unternehmen steht heute vor einigen Herausforderungen.
00:01:30: Fremdsprache: Eles estão trabalhando muito todos os dias.
00:01:33: Meine Sprache: Sie arbeiten jeden Tag hart.
00:01:35: Fremdsprache: Lucky Strike irá lançar nova música em breve.
00:01:38: Meine Sprache: Lucky Strike wird bald neue Musik veröffentlichen.
00:01:41: Fremdsprache: Eles esperam fazer todos felizes.
00:01:43: Meine Sprache: Sie hoffen, alle glücklich zu machen.
00:01:46: Fremdsprache: Exercícios militares recentes no Oriente Médio aumentaram as tensões entre países vizinhos.
00:01:51: Meine Sprache: Kürzliche Militärübungen im Nahen Osten haben Spannungen unter Nachbarländern verstärkt.
00:01:57: Fremdsprache: Várias nações realizaram exercícios militares conjuntos para melhorar a cooperação e a prontidão.
00:02:02: Meine Sprache: Mehrere Nationen haben gemeinsame militärische Übungen durchgeführt, um die Zusammenarbeit und Einsatzbereitschaft zu verbessern.
00:02:10: Fremdsprache: Estes exercícios concentram-se em táticas de defesa e estratégias de resposta a emergências.
00:02:16: Meine Sprache: Diese Übungen konzentrieren sich auf Verteidigungstaktiken und Strategien für den Notfallreaktions.
00:02:22: Fremdsprache: Entretanto, as tensões políticas continuam a aumentar devido a disputas por terra e recursos.
00:02:28: Meine Sprache: Inzwischen nehmen politische Spannungen aufgrund von Streitigkeiten über Land und Ressourcen weiter zu.
00:02:34: Fremdsprache: Vários países acusaram-se mutuamente de violar acordos sobre o espaço aéreo.
00:02:39: Meine Sprache: Mehrere Länder haben sich gegenseitig beschuldigt, Luftraumvereinbarungen zu verletzen.
00:02:44: Fremdsprache: Negociações diplomáticas estão em curso para encontrar soluções pacíficas e reduzir conflitos.
00:02:50: Meine Sprache: Diplomatische Gespräche sind im Gange, um friedliche Lösungen zu finden und Konflikte zu reduzieren.
00:02:57: Fremdsprache: No entanto, nem todas as partes concordam com os termos das negociações.
00:03:01: Meine Sprache: However, nicht alle Parteien stimmen den Verhandlungsbedingungen zu.
00:03:05: Fremdsprache: Concentrações militares foram relatadas perto de fronteiras disputadas.
00:03:10: Meine Sprache: Militärische Aufmärsche wurden in der Nähe umstrittener Grenzen berichtet.
00:03:14: Fremdsprache: Tais movimentos geram preocupações sobre um potencial conflito militar.
00:03:18: Meine Sprache: Solche Bewegungen verursachen Bedenken hinsichtlich eines möglichen militärischen Konflikts.
00:03:24: Fremdsprache: Organizações internacionais pediram calma e negociação.
00:03:27: Meine Sprache: Internationale Organisationen haben zur Ruhe und zu Verhandlungen aufgerufen.
00:03:32: Fremdsprache: Especialistas alertam que mal-entendidos podem rapidamente escalar para um conflito.
00:03:37: Meine Sprache: Experten warnen, dass Missverständnisse schnell in Konflikte eskalieren könnten.
00:03:42: Fremdsprache: A situação exige um acompanhamento cuidadoso por todas as partes envolvidas.
00:03:46: Meine Sprache: Die Situation erfordert sorgfältige Überwachung durch alle beteiligten Parteien.
00:03:51: Fremdsprache: As redes sociais influenciam a opinião pública sobre estes eventos significativamente.
00:03:56: Meine Sprache: Soziale Medien beeinflussen die öffentliche Meinung über diese Ereignisse erheblich.
00:04:01: Fremdsprache: A cobertura da mídia às vezes exagera os riscos de escalada.
00:04:05: Meine Sprache: Medienberichterstattung übertreibt manchmal die Risiken der Eskalation.
00:04:10: Fremdsprache: Líderes locais incentivam o diálogo e a compreensão mútua.
00:04:13: Meine Sprache: Lokale Führungskräfte fördern Dialog und gegenseitiges Verständnis.
00:04:18: Fremdsprache: A história do conflito na região torna a situação complexa e sensível.
00:04:22: Meine Sprache: Die Geschichte des Konflikts in der Region macht die Situation komplex und sensibel.
00:04:28: Fremdsprache: Alguns países estão aumentando seus orçamentos de defesa para fortalecer suas forças armadas.
00:04:33: Meine Sprache: Einige Länder erhöhen ihre Verteidigungsetats, um ihre Streitkräfte zu stärken.
00:04:39: Fremdsprache: As negociações de paz continuam frágeis, mas oferecem esperança para a estabilidade futura.
00:04:44: Meine Sprache: Friedensgespräche bleiben fragil, bieten aber Hoffnung auf zukünftige Stabilität.
00:04:50: Fremdsprache: Dua Lipa tornou-se uma das artistas pop mais influentes dos últimos anos.
00:04:54: Meine Sprache: Dua Lipa ist eine der einflussreichsten Popstars der letzten Jahre geworden.
00:04:59: Fremdsprache: Seus videoclipes são conhecidos pelo seu estilo distinto e por visuais cativantes.
00:05:04: Meine Sprache: Ihre Musikvideos sind bekannt für ihren unverwechselbaren Stil und fesselnde Bilder.
00:05:09: Fremdsprache: Quando o seu último vídeo foi lançado, ele rapidamente se tornou viral nas plataformas de redes sociais.
00:05:15: Meine Sprache: Als ihr neuestes Video veröffentlicht wurde, verbreitete es sich schnell auf Social-Media-Plattformen viral.
00:05:22: Fremdsprache: Os fãs admiraram as escolhas de moda únicas dela apresentadas no vídeo.
00:05:26: Meine Sprache: Fans bewunderten ihre einzigartigen Modeentscheidungen, die im Video gezeigt wurden.
00:05:32: Fremdsprache: As suas roupas inspiraram tendências que rapidamente se espalharam entre públicos jovens.
00:05:37: Meine Sprache: Ihre Outfits lösten Trends aus, die sich schnell unter jungen Zuschauern verbreiteten.
00:05:42: Fremdsprache: Esta popularidade aumentou a sua presença em revistas de moda e em eventos globais.
00:05:47: Meine Sprache: Diese Popularität steigerte ihre Präsenz in Modezeitschriften und globalen Veranstaltungen.
00:05:53: Fremdsprache: O estilo de Dua combina influências retrô com estética moderna.
00:05:57: Meine Sprache: Duas Stil kombiniert Retro-Einflüsse mit moderner Ästhetik.
00:06:01: Fremdsprache: Os críticos frequentemente a elogiam por ultrapassar limites tanto na música quanto na moda.
00:06:06: Meine Sprache: Kritiker loben sie oft dafür, Grenzen sowohl in der Musik als auch in der Mode zu überschreiten.
00:06:12: Fremdsprache: Os concertos dela são conhecidos por apresentações enérgicas e figurinos elegantes.
00:06:17: Meine Sprache: Ihre Konzerte sind bekannt für energetische Auftritte und stilvolle Kostüme.
00:06:22: Fremdsprache: Os desafios nas redes sociais inspirados por suas músicas aumentaram o envolvimento dos fãs dela.
00:06:28: Meine Sprache: Social-Media-Herausforderungen, inspiriert von ihren Liedern, haben ihr Fan-Engagement erhöht.
00:06:34: Fremdsprache: A sua ascensão destaca o poder de combinar a arte musical com a narração visual.
00:06:39: Meine Sprache: Ihr Aufstieg hebt die Kraft hervor, Musikkunst mit visuellem Erzählen zu verbinden.
00:06:45: Fremdsprache: Críticos e fãs reconhecem igualmente a sua influência na formação da cultura pop atual.
00:06:50: Meine Sprache: Kritiker und Fans gleichermaßen erkennen ihren Einfluss bei der Gestaltung der aktuellen Popkultur.
00:06:57: Fremdsprache: Muitos jovens artistas a consideram um modelo de criatividade e independência.
00:07:01: Meine Sprache: Viele junge Künstler sehen sie als Vorbild für Kreativität und Unabhängigkeit an.
00:07:06: Fremdsprache: Suas colaborações com outros músicos também receberam amplo reconhecimento.
00:07:11: Meine Sprache: Ihre Zusammenarbeit mit anderen Musikern hat ebenfalls große Anerkennung gefunden.
00:07:16: Fremdsprache: Estilistas de moda frequentemente adaptam roupas inspiradas pelo seu estilo pessoal.
00:07:20: Meine Sprache: Modedesigner passen oft Outfits an, die von ihrem persönlichen Stil inspiriert sind.
00:07:26: Fremdsprache: Sua imagem em evolução mantém o público intrigado e ansioso por mais.
00:07:31: Meine Sprache: Ihr sich entwickelndes Bild hält das Publikum fasziniert und begierig auf mehr.
00:07:36: Fremdsprache: A combinação de melodias cativantes e visuais ousados contribui para o amplo apelo dela.
00:07:41: Meine Sprache: Die Kombination von eingängigen Melodien und mutigen visuellen Elementen trägt zu ihrer weit verbreiteten Anziehungskraft bei.
00:07:50: Fremdsprache: Em resumo, a carreira de Dua Lipa exemplifica a sinergia entre música e moda na cultura moderna.
00:07:56: Meine Sprache: Zusammenfassend exemplifiziert Dua Lipas Karriere die Synergie zwischen Musik und Mode in der modernen Kultur.
00:08:03: Fremdsprache: A crescente diversidade cultural nas áreas metropolitanas gerou uma multiplicidade de transformações sociais que permeiam a vida cotidiana.
00:08:10: Meine Sprache: Die zunehmende kulturelle Vielfalt in Metropolregionen hat eine Vielzahl sozialer Veränderungen hervorgerufen, die das tägliche Leben durchdringen.
00:08:20: Fremdsprache: Um efeito proeminente é o enriquecimento das interações sociais através da fusão de normas e valores culturais díspares.
00:08:26: Meine Sprache: Eine prominente Wirkung ist die Bereicherung sozialer Interaktionen durch die Verschmelzung unterschiedlicher kultureller Normen und Werte.
00:08:35: Fremdsprache: Esta convergência estimula a criatividade e a inovação ao combinar perspetivas que, de outra forma, permaneceriam isoladas dentro de comunidades homogéneas.
00:08:43: Meine Sprache: Diese Konvergenz fördert Kreativität und Innovation, indem Perspektiven kombiniert werden, die sonst innerhalb homogener Gemeinschaften isoliert bleiben würden.
00:08:54: Fremdsprache: No entanto, o ritmo acelerado com que tal diversidade se prolifera também pode provocar desafios relacionados com a coesão social e a identidade.
00:09:02: Meine Sprache: Jedoch kann das rasche Tempo, mit dem eine solche Vielfalt zunimmt, auch Herausforderungen im Hinblick auf sozialen Zusammenhalt und Identität hervorrufen.
00:09:12: Fremdsprache: As sociedades devem navegar o delicado equilíbrio entre celebrar a pluralidade cultural e fomentar um sentimento partilhado de pertença que transcende as divisões étnicas.
00:09:21: Meine Sprache: Gesellschaften müssen die heikle Balance zwischen der Feier kultureller Vielfalt und der Förderung eines gemeinsamen Zugehörigkeitsgefühls navigieren, das ethnische Spaltungen überwindet.
00:09:33: Fremdsprache: Os sistemas educacionais desempenham um papel instrumental ao capacitar as gerações mais jovens com as competências interculturais necessárias para prosperar em ambientes heterogêneos.
00:09:42: Meine Sprache: Bildungssysteme spielen eine entscheidende Rolle bei der Ausstattung jüngerer Generationen mit interkulturellen Kompetenzen, die erforderlich sind, um in heterogenen Umgebungen zu gedeihen.
00:09:54: Fremdsprache: As políticas governamentais que promovem a inclusão e previnem a discriminação são essenciais para mitigar a fragmentação social que possam surgir de mal-entendidos ou preconceitos.
00:10:04: Meine Sprache: Regierungspolitiken, die Inklusivität fördern und Diskriminierung verhindern, sind entscheidend für die Minderung sozialer Fragmentierung, die aus Missverständnissen oder Vorurteilen entstehen könnte.
00:10:17: Fremdsprache: As disparidades econômicas no seio de populações culturalmente diversas frequentemente agravam tensões, ressaltando a necessidade de uma distribuição equitativa de recursos e de programas sociais direcionados.
00:10:28: Meine Sprache: Wirtschaftliche Ungleichheiten innerhalb kulturell vielfältiger Bevölkerungen verschärfen oft Spannungen und unterstreichen den Bedarf an gerechter Ressourcenverteilung und gezielten Sozialprogrammen.
00:10:40: Fremdsprache: A representação mediática é outro vetor crítico, pois molda as percepções públicas e pode tanto aproximar quanto alargar as divisões culturais.
00:10:48: Meine Sprache: Medienrepräsentation ist ein weiterer kritischer Faktor, da sie die öffentliche Wahrnehmung gestaltet und kulturelle Spaltungen entweder überbrücken oder vertiefen kann.
00:10:59: Fremdsprache: Iniciativas de base que incentivam o diálogo e a compreensão mútua demonstraram um sucesso considerável na atenuação das tensões sociais.
00:11:07: Meine Sprache: Basisinitiativen, die Dialog und gegenseitiges Verständnis fördern, haben beträchtlichen Erfolg bei der Milderung sozialer Spannungen gezeigt.
00:11:16: Fremdsprache: Paralelamente, os avanços tecnológicos facilitam a comunicação intercultural, reduzindo barreiras geográficas e linguísticas que historicamente impediram a interação.
00:11:26: Meine Sprache: Parallel dazu erleichtern technologische Fortschritte die interkulturelle Kommunikation, indem sie geografische und sprachliche Barrieren verringern, die historisch die Interaktion behinderten.
00:11:38: Fremdsprache: No entanto, existe o risco de homogenização cultural, onde tradições dominantes podem ofuscar práticas minoritárias, potencialmente conduzindo à erosão cultural.
00:11:47: Meine Sprache: Dennoch besteht das Risiko der kulturellen Homogenisierung, bei der dominante Traditionen Minderheitenpraktiken überschatten können, was möglicherweise zu kulturellem Verlust führt.
00:11:58: Fremdsprache: Isto exige esforços deliberados de preservação cultural para manter a riqueza e a diversidade do património dentro do mosaico global.
00:12:06: Meine Sprache: Dies erfordert bewusste Anstrengungen zur Erhaltung der Kultur, um die Reichhaltigkeit und Vielfalt des Erbes innerhalb des globalen Mosaiks zu bewahren.
00:12:15: Fremdsprache: Em última análise, cultivar um ethos de respeito e abertura é indispensável para aproveitar todo o potencial da diversidade cultural e assim fortalecer a resiliência social e a harmonia comunitária.
00:12:26: Meine Sprache: Letztlich ist die Entwicklung einer Geisteshaltung von Respekt und Offenheit unerlässlich, um das volle Potenzial kultureller Vielfalt zu nutzen und soziale Widerstandsfähigkeit sowie gemeinschaftliche Harmonie zu fördern.
00:12:40: Fremdsprache: Pesquisas acadêmicas continuam a evidenciar os impactos multifacetados da diversidade cultural, defendendo abordagens políticas nuançadas e específicas ao contexto, em vez de serem prescritivas de forma universal.
00:12:51: Meine Sprache: Wissenschaftliche Forschung unterstreicht weiterhin die facettenreichen Auswirkungen kultureller Vielfalt und plädiert für differenzierte politische Ansätze, die kontextspezifisch sind und nicht universell vorschreibend.
00:13:05: Fremdsprache: Além disso, as iniciativas de educação intercultural devem ser continuamente adaptadas para refletir as realidades demográficas e sociopolíticas em evolução das sociedades.
00:13:14: Meine Sprache: Außerdem müssen interkulturelle Bildungsinitiativen kontinuierlich angepasst werden, um die sich entwickelnden demografischen und sozio-politischen Realitäten der Gesellschaften widerzuspiegeln.
00:13:26: Fremdsprache: A falha em fazê-lo arrisca enraizar rupturas sociais e impedir a coexistência harmoniosa de diversas comunidades culturais.
00:13:33: Meine Sprache: Ein Versagen dabei birgt die Gefahr, gesellschaftliche Brüche zu verfestigen und das harmonische Zusammenleben verschiedener kultureller Gemeinschaften zu behindern.
00:13:44: Fremdsprache: A colaboração interdisciplinar entre sociólogos, formuladores de políticas e líderes comunitários é imprescindível para conceber estratégias que sejam ao mesmo tempo inclusivas e pragmaticamente eficazes.
00:13:55: Meine Sprache: Interdisziplinäre Zusammenarbeit zwischen Soziologen, Politikern und Gemeindevertretern ist unerlässlich, um Strategien zu entwickeln, die sowohl inklusiv als auch pragmatisch effektiv sind.
00:14:08: Fremdsprache: Em resumo, fomentar um tecido social inclusivo em meio à crescente diversidade cultural requer esforços multifacetados que conciliem as diferenças para construir um ethos social coeso e dinâmico.
00:14:18: Meine Sprache: Zusammenfassend erfordert die Förderung eines integrativen sozialen Gefüges angesichts zunehmender kultureller Vielfalt vielfältige Anstrengungen, die Unterschiede versöhnen, um eine kohäsive und dynamische gesellschaftliche Ethik zu schaffen.
00:14:34: Fremdsprache: Eu acordo às seis todas as manhãs.
00:14:36: Meine Sprache: Ich wache jeden Morgen um sechs Uhr auf.
00:14:39: Fremdsprache: Depois disso, eu escovo os dentes e lavo o rosto.
00:14:42: Meine Sprache: Danach putze ich meine Zähne und wasche mein Gesicht.
00:14:45: Fremdsprache: Eu tomo o café da manhã às sete horas.
00:14:47: Meine Sprache: Ich esse Frühstück um sieben Uhr.
00:14:50: Fremdsprache: Depois vou de ônibus para o trabalho.
00:14:52: Meine Sprache: Dann gehe ich mit dem Bus zur Arbeit.
00:14:54: Fremdsprache: No trabalho, eu uso um computador o dia todo.
00:14:57: Meine Sprache: Bei der Arbeit benutze ich den ganzen Tag einen Computer.
00:15:01: Fremdsprache: Eu almoço ao meio-dia com os meus amigos.
00:15:03: Meine Sprache: Ich esse Mittagessen um Mittag mit meinen Freunden.
00:15:06: Fremdsprache: Depois do trabalho, vou para casa de ônibus.
00:15:09: Meine Sprache: Nach der Arbeit gehe ich mit dem Bus nach Hause.
00:15:12: Fremdsprache: Gosto de descansar por um tempo à tarde.
00:15:14: Meine Sprache: Ich ruhe mich eine Weile am Nachmittag aus.
00:15:17: Fremdsprache: Às vezes eu assisto TV ou leio um livro.
00:15:20: Meine Sprache: Hin und wieder sehe ich fern oder lese ein Buch.
00:15:23: Fremdsprache: Eu cozinho o jantar às seis.
00:15:25: Meine Sprache: Ich koche Abendessen um sechs Uhr.
00:15:27: Fremdsprache: Depois do jantar, eu limpo a cozinha.
00:15:30: Meine Sprache: Nach dem Abendessen räume ich die Küche auf.
00:15:33: Fremdsprache: Depois eu tomo banho e me preparo para dormir.
00:15:35: Meine Sprache: Dann dusche ich und bereite mich auf das Bett vor.
00:15:38: Fremdsprache: Eu leio um pouco antes de dormir.
00:15:40: Meine Sprache: Ich lese ein wenig bevor ich schlafe.
00:15:43: Fremdsprache: Eu geralmente vou para a cama às dez.
00:15:45: Meine Sprache: Ich gehe normalerweise um zehn Uhr ins Bett.
00:15:48: Fremdsprache: Gosto da minha rotina diária porque ela me mantém saudável.
00:15:51: Meine Sprache: Ich mag meine tägliche Routine, weil sie mich gesund hält.
00:15:55: Fremdsprache: Todo dia é diferente, mas a minha rotina me ajuda a me sentir bem.
00:15:59: Meine Sprache: Jeder Tag ist anders, aber meine Routine hilft mir, mich gut zu fühlen.
00:16:04: Fremdsprache: Estou pronto para um novo dia todas as manhãs.
00:16:07: Meine Sprache: Ich bin bereit für einen neuen Tag jeden Morgen.
Neuer Kommentar