Portugiesisch lernen mit Podcast: Vielfältige Transportmittel und Magdi Yacoub – SynapseLingo Portugiesisch lernen

Shownotes

In dieser Folge von Portugiesisch lernen Podcast erkunden wir einfache Beschreibungen zu Autos, Bussen, Fahrrädern und Zügen sowie das Leben von Sir Magdi Yacoub. Zusätzlich erhalten Hörerinnen und Hörer praxisnahe Sätze aus Alltagssituationen und kurze Einblicke in Berufe und Theater, ideal für Anfänger und Fortgeschrittene.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Um carro é uma maneira rápida de viajar.

00:00:02: Meine Sprache: Ein Auto ist ein schneller Weg zu reisen.

00:00:05: Fremdsprache: Os autocarros transportam muitas pessoas.

00:00:07: Meine Sprache: Busse befördern viele Menschen.

00:00:09: Fremdsprache: Uma bicicleta é verde e pequena.

00:00:11: Meine Sprache: Ein Fahrrad ist grün und klein.

00:00:14: Fremdsprache: Os trens são longos e rápidos.

00:00:16: Meine Sprache: Züge sind lang und schnell.

00:00:18: Fremdsprache: O ônibus para no parque.

00:00:20: Meine Sprache: Der Bus hält im Park.

00:00:22: Fremdsprache: As pessoas gostam de andar de bicicleta.

00:00:24: Meine Sprache: Menschen mögen Fahrrad fahren.

00:00:26: Fremdsprache: Um trem se move sobre trilhos.

00:00:28: Meine Sprache: Ein Zug bewegt sich auf Gleisen.

00:00:30: Fremdsprache: Carros usam estradas para ir.

00:00:32: Meine Sprache: Autos benutzen Straßen, um zu fahren.

00:00:35: Fremdsprache: Alguns ônibus têm muitos assentos.

00:00:37: Meine Sprache: Einige Busse haben viele Sitze.

00:00:40: Fremdsprache: Bicicletas não usam combustível.

00:00:42: Meine Sprache: Fahrräder benutzen keinen Kraftstoff.

00:00:44: Fremdsprache: Um carro tem quatro rodas.

00:00:46: Meine Sprache: Ein Auto hat vier Räder.

00:00:48: Fremdsprache: Os trens são barulhentos, mas limpos.

00:00:51: Meine Sprache: Züge sind laut, aber sauber.

00:00:53: Fremdsprache: Os carros podem ir muito rápido.

00:00:55: Meine Sprache: Autos können sehr schnell fahren.

00:00:58: Fremdsprache: As bicicletas precisam de pedais para se moverem.

00:01:01: Meine Sprache: Fahrräder brauchen Pedale, um sich zu bewegen.

00:01:04: Fremdsprache: O motorista de ônibus é gentil.

00:01:06: Meine Sprache: Der Busfahrer ist freundlich.

00:01:08: Fremdsprache: Trens param em muitas estações.

00:01:10: Meine Sprache: Züge halten an vielen Bahnhöfen.

00:01:12: Fremdsprache: Carros têm motores por dentro.

00:01:14: Meine Sprache: Autos haben Motoren innen.

00:01:16: Fremdsprache: Os ônibus ajudam as pessoas a ir para o trabalho.

00:01:19: Meine Sprache: Busse helfen Menschen, zur Arbeit zu gehen.

00:01:22: Fremdsprache: O ciclista usa um capacete.

00:01:24: Meine Sprache: Der Fahrradfahrer trägt einen Helm.

00:01:26: Fremdsprache: Magdi Yacoub nasceu no Egito em 1935.

00:01:30: Meine Sprache: Magdi Yacoub wurde 1935 in Ägypten geboren.

00:01:34: Fremdsprache: Ele se tornou um cirurgião cardíaco e salvou muitas vidas.

00:01:37: Meine Sprache: Er wurde Herzchirurg und rettete viele Leben.

00:01:40: Fremdsprache: Magdi estudou medicina na Universidade do Cairo.

00:01:43: Meine Sprache: Magdi hat Medizin an der Universität Kairo studiert.

00:01:47: Fremdsprache: Depois da escola de medicina, ele se mudou para a Grã-Bretanha para continuar seu treinamento.

00:01:52: Meine Sprache: Nach der medizinischen Fakultät zog er nach Großbritannien, um seine Ausbildung fortzusetzen.

00:01:59: Fremdsprache: Ele trabalhou no Hospital Nacional do Coração em Londres.

00:02:02: Meine Sprache: Er arbeitete im Nationalen Herzkrankenhaus in London.

00:02:06: Fremdsprache: Magdi foi um pioneiro em transplante de coração.

00:02:08: Meine Sprache: Magdi war ein Pionier in der Herztransplantation.

00:02:12: Fremdsprache: Ele realizou muitas cirurgias cardíacas bem-sucedidas.

00:02:15: Meine Sprache: Er führte viele erfolgreiche Herzoperationen durch.

00:02:19: Fremdsprache: O trabalho dele ajudou a melhorar os cuidados cardíacos em todo o mundo.

00:02:23: Meine Sprache: Seine Arbeit half, die Herzversorgung weltweit zu verbessern.

00:02:27: Fremdsprache: Magdi Yacoub começou uma instituição de caridade para ajudar crianças com doenças cardíacas.

00:02:33: Meine Sprache: Magdi Yacoub gründete eine Wohltätigkeitsorganisation, um Kindern mit Herzkrankheiten zu helfen.

00:02:39: Fremdsprache: A sua instituição de caridade tratou milhares de crianças.

00:02:43: Meine Sprache: Seine Wohltätigkeitsorganisation hat Tausende von Kindern geholfen.

00:02:47: Fremdsprache: Magdi recebeu muitos prêmios pelo seu trabalho.

00:02:50: Meine Sprache: Magdi erhielt viele Auszeichnungen für seine Arbeit.

00:02:53: Fremdsprache: Em 1992, ele foi nomeado cavaleiro pela rainha na Grã-Bretanha.

00:02:59: Meine Sprache: 1992 wurde er von der Königin in Großbritannien zum Ritter geschlagen.

00:03:04: Fremdsprache: Isto é uma grande honra para qualquer médico.

00:03:07: Meine Sprache: Dies ist eine große Ehre für jeden Arzt.

00:03:10: Fremdsprache: Magdi também ensinou muitos jovens cirurgiões.

00:03:13: Meine Sprache: Magdi hat auch viele junge Chirurgen unterrichtet.

00:03:16: Fremdsprache: Seus alunos apreciaram sua bondade e habilidade.

00:03:19: Meine Sprache: Seine Schüler schätzten seine Freundlichkeit und Geschicklichkeit.

00:03:23: Fremdsprache: Muitos livros e artigos contam a história de Magdi Yacoub.

00:03:26: Meine Sprache: Viele Bücher und Artikel erzählen die Geschichte von Magdi Yacoub.

00:03:30: Fremdsprache: Ele é uma inspiração para muitas pessoas ao redor do mundo.

00:03:34: Meine Sprache: Er ist eine Inspiration für viele Menschen auf der ganzen Welt.

00:03:37: Fremdsprache: Sua vida mostra como uma pessoa pode fazer uma grande diferença.

00:03:41: Meine Sprache: Sein Leben zeigt, wie eine Person einen großen Unterschied machen kann.

00:03:46: Fremdsprache: O trabalho de Magdi Yacoub salvou muitas crianças e adultos.

00:03:49: Meine Sprache: Magdi Yacoubs Arbeit rettete viele Kinder und Erwachsene.

00:03:53: Fremdsprache: Ele é amado e respeitado por muitos.

00:03:56: Meine Sprache: Er wird von vielen geliebt und respektiert.

00:03:59: Fremdsprache: Muitas pessoas procuram trabalho todos os dias.

00:04:01: Meine Sprache: Viele Menschen suchen jeden Tag nach Arbeit.

00:04:04: Fremdsprache: As profissões deles variam de ensino a engenharia.

00:04:07: Meine Sprache: Ihre Berufe variieren von der Lehre bis zum Ingenieurwesen.

00:04:11: Fremdsprache: Muitos trabalham em escritórios enquanto outros preferem trabalhos ao ar livre.

00:04:15: Meine Sprache: Viele arbeiten in Büros, während andere Outdoor-Jobs bevorzugen.

00:04:20: Fremdsprache: Para conseguir um novo emprego, os candidatos precisam escrever um bom currículo.

00:04:24: Meine Sprache: Um einen neuen Job zu bekommen, müssen die Kandidaten einen guten Lebenslauf schreiben.

00:04:30: Fremdsprache: Um currículo mostra sua experiência e habilidades.

00:04:32: Meine Sprache: Ein Lebenslauf zeigt Ihre Erfahrung und Fähigkeiten.

00:04:36: Fremdsprache: Entrevistas de emprego frequentemente deixam os candidatos nervosos.

00:04:40: Meine Sprache: Vorstellungsgespräche machen Kandidaten oft nervös.

00:04:44: Fremdsprache: É importante preparar respostas para perguntas comuns.

00:04:47: Meine Sprache: Es ist wichtig, Antworten auf häufige Fragen vorzubereiten.

00:04:51: Fremdsprache: Alguns empregos exigem treinamento especial ou certificados.

00:04:55: Meine Sprache: Einige Berufe erfordern spezielle Ausbildung oder Zertifikate.

00:04:59: Fremdsprache: Os locais de trabalho podem ser pequenos escritórios ou grandes fábricas.

00:05:03: Meine Sprache: Arbeitsplätze können kleine Büros oder große Fabriken sein.

00:05:07: Fremdsprache: Os funcionários devem seguir regras para ficar seguros.

00:05:10: Meine Sprache: Mitarbeiter müssen Regeln befolgen, um sicher zu bleiben.

00:05:14: Fremdsprache: Os gerentes ajudam as equipes a trabalharem melhor juntas.

00:05:17: Meine Sprache: Manager helfen Teams, besser zusammenzuarbeiten.

00:05:21: Fremdsprache: Freelancers frequentemente trabalham de casa usando computadores.

00:05:24: Meine Sprache: Freiberufler arbeiten oft von zu Hause aus und benutzen Computer.

00:05:29: Fremdsprache: Anúncios de emprego dizem-lhe o que os empregadores precisam.

00:05:32: Meine Sprache: Stellenanzeigen sagen Ihnen, was Arbeitgeber brauchen.

00:05:36: Fremdsprache: Candidatar-se a empregos pode levar tempo e esforço.

00:05:39: Meine Sprache: Für Jobs zu bewerben kann Zeit und Mühe kosten.

00:05:42: Fremdsprache: O voluntariado é uma boa maneira de ganhar experiência.

00:05:45: Meine Sprache: Freiwilligenarbeit ist eine gute Möglichkeit, Erfahrung zu sammeln.

00:05:50: Fremdsprache: Ter uma rede ajuda as pessoas a encontrar oportunidades de emprego.

00:05:53: Meine Sprache: Ein Netzwerk zu haben hilft Menschen, Jobmöglichkeiten zu finden.

00:05:58: Fremdsprache: O equilíbrio entre vida profissional e pessoal é importante para a felicidade.

00:06:02: Meine Sprache: Work-Life-Balance ist wichtig für das Glück.

00:06:05: Fremdsprache: Diferentes profissões exigem diferentes habilidades e educação.

00:06:09: Meine Sprache: Verschiedene Berufe erfordern unterschiedliche Fähigkeiten und Bildung.

00:06:13: Fremdsprache: Candidatos a emprego bem-sucedidos permanecem positivos e continuam tentando.

00:06:18: Meine Sprache: Erfolgreiche Arbeitssuchende bleiben positiv und machen weiter.

00:06:23: Fremdsprache: Kim Dong Hyun começou sua jornada nas artes marciais em uma idade muito jovem.

00:06:27: Meine Sprache: Kim Dong Hyun begann seine Reise in der Kampfkunst in sehr jungem Alter.

00:06:32: Fremdsprache: Ele rapidamente se tornou conhecido por suas técnicas precisas e dedicação inabalável.

00:06:37: Meine Sprache: Er wurde schnell bekannt für seine präzisen Techniken und unerschütterliche Hingabe.

00:06:42: Fremdsprache: Um evento memorável foi sua luta contra Panibottle, uma estrela em ascensão no circuito.

00:06:48: Meine Sprache: Ein denkwürdiges Ereignis war sein Kampf gegen Panibottle, ein aufsteigender Stern im Zirkel.

00:06:54: Fremdsprache: A luta deles demonstrou a intensidade e habilidade que as artes marciais exigem.

00:06:59: Meine Sprache: Ihr Wettkampf zeigte die Intensität und das Können, die Kampfkünste erfordern.

00:07:04: Fremdsprache: Depois da luta, Panibottle compartilhou seus pensamentos em uma entrevista exclusiva.

00:07:09: Meine Sprache: Nach dem Kampf teilte Panibottle seine Gedanken in einem exklusiven Interview.

00:07:14: Fremdsprache: Ele admitiu que os movimentos de Kim Dong Hyun o surpreenderam.

00:07:18: Meine Sprache: Er gab zu, dass Kims Dong Hyuns Züge ihn überrascht hatten.

00:07:22: Fremdsprache: A habilidade de Kim Dong Hyun de manter a calma sob pressão foi notável.

00:07:26: Meine Sprache: Kim Dong Hyuns Fähigkeit, unter Druck ruhig zu bleiben, war bemerkenswert.

00:07:32: Fremdsprache: Fãs e especialistas igualmente elogiaram ambos os lutadores pelo espírito e técnica deles.

00:07:37: Meine Sprache: Fans und Experten gleichermaßen lobten beide Kämpfer für ihren Geist und ihre Technik.

00:07:43: Fremdsprache: A coletiva de imprensa conjunta após o evento revelou o respeito mútuo deles.

00:07:48: Meine Sprache: Die gemeinsame Pressekonferenz nach der Veranstaltung offenbarte ihren gegenseitigen Respekt.

00:07:53: Fremdsprache: Kim descreveu a partida como um teste de habilidade e caráter.

00:07:57: Meine Sprache: Kim beschrieb das Spiel als einen Test sowohl der Fähigkeit als auch des Charakters.

00:08:02: Fremdsprache: Panibottle concordou, enfatizando a importância da perseverança.

00:08:06: Meine Sprache: Panibottle stimmte zu und betonte die Bedeutung der Ausdauer.

00:08:10: Fremdsprache: Esta luta tornou-se um momento decisivo nas carreiras de ambos os lutadores.

00:08:15: Meine Sprache: Dieser Kampf wurde zu einem entscheidenden Moment in den Karrieren beider Kämpfer.

00:08:20: Fremdsprache: Entusiastas das artes marciais em todo o mundo continuam a estudar esta luta por seu alto nível de especialização.

00:08:26: Meine Sprache: Kampfsportbegeisterte weltweit studieren weiterhin diesen Kampf wegen seines hohen Fachwissens.

00:08:32: Fremdsprache: Ambos os lutadores enfatizam o valor do respeito e da disciplina em seu treinamento.

00:08:37: Meine Sprache: Beide Kämpfer betonen den Wert von Respekt und Disziplin in ihrem Training.

00:08:42: Fremdsprache: Eles atribuem o sucesso deles a anos de trabalho árduo e aprendizado contínuo.

00:08:47: Meine Sprache: Sie schreiben ihren Erfolg jahrelanger harter Arbeit und kontinuierlichem Lernen zu.

00:08:52: Fremdsprache: Kim certa vez compartilhou que cada luta ensina lições valiosas além da força física.

00:08:57: Meine Sprache: Kim hat einmal geteilt, dass jeder Kampf wertvolle Lektionen über die körperliche Stärke hinaus lehrt.

00:09:04: Fremdsprache: O compromisso de Panibottle em evoluir seu estilo impressionou muitos treinadores e fãs.

00:09:09: Meine Sprache: Panibottles Engagement für die Weiterentwicklung seines Stils beeindruckte viele Trainer und Fans.

00:09:16: Fremdsprache: Sua rivalidade mostrou uma combinação de técnica, estratégia e coração, inspirando muitos atletas promissores.

00:09:22: Meine Sprache: Ihre Rivalität zeigte eine Mischung aus Technik, Strategie und Herz und inspirierte viele aufstrebende Athleten.

00:09:30: Fremdsprache: A história de Kim Dong Hyun e Panibottle continua sendo um capítulo significativo na história das artes marciais.

00:09:36: Meine Sprache: Die Geschichte von Kim Dong Hyun und Panibottle bleibt ein bedeutendes Kapitel in der Geschichte der Kampfkünste.

00:09:44: Fremdsprache: O desenvolvimento urbano apresenta tanto desafios significativos quanto oportunidades notáveis para cidades modernas.

00:09:50: Meine Sprache: Die Stadtentwicklung bringt sowohl erhebliche Herausforderungen als auch bemerkenswerte Chancen für moderne Städte mit sich.

00:09:58: Fremdsprache: O rápido influxo de pessoas nos centros urbanos pressionou a infraestrutura e a disponibilidade de moradia.

00:10:04: Meine Sprache: Der rasche Zustrom von Menschen in städtische Zentren hat die Infrastruktur und die Verfügbarkeit von Wohnraum belastet.

00:10:11: Fremdsprache: Os planejadores urbanos devem equilibrar o crescimento econômico com a sustentabilidade ambiental para garantir a habitabilidade.

00:10:18: Meine Sprache: Stadtplaner müssen wirtschaftliches Wachstum mit ökologischer Nachhaltigkeit in Einklang bringen, um die Lebensfähigkeit zu gewährleisten.

00:10:26: Fremdsprache: O congestionamento de tráfego permanece um dos problemas mais persistentes nas áreas metropolitanas em todo o mundo.

00:10:33: Meine Sprache: Der Verkehrsstau bleibt eines der dauerhaftesten Probleme in den Metropolregionen weltweit.

00:10:38: Fremdsprache: Sistemas inovadores de transporte público e tecnologias inteligentes para cidades oferecem soluções promissoras para aliviar esses problemas.

00:10:46: Meine Sprache: Innovative öffentliche Verkehrssysteme und intelligente Stadttechnologien bieten vielversprechende Lösungen, um diese Probleme zu erleichtern.

00:10:56: Fremdsprache: No entanto, integrar essas tecnologias requer investimento significativo e engajamento da comunidade.

00:11:01: Meine Sprache: Allerdings erfordert die Integration dieser Technologien eine bedeutende Investition und das Engagement der Gemeinschaft.

00:11:09: Fremdsprache: A preservação dos espaços verdes é crucial para manter a biodiversidade e melhorar a qualidade de vida dos residentes.

00:11:16: Meine Sprache: Die Erhaltung von Grünflächen ist entscheidend für die Erhaltung der Artenvielfalt und die Verbesserung der Lebensqualität der Bewohner.

00:11:24: Fremdsprache: Expansão urbana, se deixada sem controle, pode levar ao uso ineficiente da terra e ao aumento da poluição.

00:11:30: Meine Sprache: Städtische Ausbreitung, wenn sie unbeaufsichtigt bleibt, kann zu ineffizienter Landnutzung und erhöhter Verschmutzung führen.

00:11:38: Fremdsprache: Leis abrangentes de zoneamento e regulamentos são ferramentas essenciais para orientar o crescimento sustentável.

00:11:44: Meine Sprache: Umfassende Zonierungsgesetze und -vorschriften sind wesentliche Instrumente zur Steuerung eines nachhaltigen Wachstums.

00:11:52: Fremdsprache: Envolver as comunidades locais no processo de planejamento promove a inclusividade e atende às necessidades diversas.

00:11:58: Meine Sprache: Die Einbeziehung lokaler Gemeinschaften in den Planungsprozess fördert Inklusivität und berücksichtigt vielfältige Bedürfnisse.

00:12:07: Fremdsprache: Habitação acessível continua a ser uma prioridade crítica, pois os custos crescentes deslocam residentes de longo prazo.

00:12:13: Meine Sprache: Bezahlbarer Wohnraum bleibt eine wichtige Priorität, da steigende Kosten langfristige Bewohner verdrängen.

00:12:20: Fremdsprache: Além disso, a adaptação às mudanças climáticas está cada vez mais integrada nos quadros de planejamento urbano.

00:12:27: Meine Sprache: Außerdem wird die Anpassung an den Klimawandel zunehmend in städtische Planungsrahmen integriert.

00:12:33: Fremdsprache: Isto garante resiliência contra eventos climáticos extremos e mudanças ambientais a longo prazo.

00:12:38: Meine Sprache: Dies gewährleistet Resilienz gegen extreme Wetterereignisse und langfristige Umweltveränderungen.

00:12:44: Fremdsprache: Mapeamento digital e análise de big data permitem projeções de crescimento urbano mais precisas.

00:12:50: Meine Sprache: Digitale Kartierung und Big-Data-Analytik ermöglichen genauere urbane Wachstumsprojektionen.

00:12:57: Fremdsprache: No entanto, considerações éticas devem orientar o uso de tecnologias de vigilância em espaços públicos.

00:13:03: Meine Sprache: Dennoch müssen ethische Überlegungen die Nutzung von Überwachungstechnologien in öffentlichen Räumen leiten.

00:13:10: Fremdsprache: Em última análise, o desenvolvimento urbano sustentável exige colaboração entre governo, empresas e cidadãos.

00:13:16: Meine Sprache: Letztendlich erfordert nachhaltige Stadtentwicklung Zusammenarbeit zwischen Regierung, Unternehmen und Bürgern.

00:13:23: Fremdsprache: Apenas através de abordagens integradas as cidades podem prosperar diante dos desafios do século XXI.

00:13:29: Meine Sprache: Nur durch integrierte Ansätze können Städte angesichts der Herausforderungen des 21. Jahrhunderts gedeihen.

00:13:37: Fremdsprache: Nakamura Tsurumatsu tem sido celebrado há muito tempo como um modelo de excelência teatral, sua dedicação à autenticidade na atuação é incomparável.

00:13:45: Meine Sprache: Nakamura Tsurumatsu wird seit langem als Inbegriff theatralischer Exzellenz gefeiert, seine Hingabe an Authentizität im Schauspiel ist unvergleichlich.

00:13:55: Fremdsprache: Ao longo de sua carreira, ele se imergiu completamente nos personagens que retrata, recusando-se a recorrer a métodos superficiais.

00:14:02: Meine Sprache: Im Laufe seiner Karriere hat er sich vollständig in die Charaktere vertieft, die er darstellt, und weigert sich, auf oberflächliche Methoden zurückzugreifen.

00:14:12: Fremdsprache: Sua preparação meticulosa inclui pesquisa exaustiva em contextos históricos e perfis psicológicos.

00:14:18: Meine Sprache: Seine akribische Vorbereitung umfasst umfassende Recherche zu historischen Kontexten und psychologischen Profilen.

00:14:26: Fremdsprache: Os colegas frequentemente comentam sobre seu compromisso inabalável em personificar a verdadeira essência de cada papel.

00:14:32: Meine Sprache: Kollegen äußern oft Bemerkungen über sein unerschütterliches Engagement, die wahre Essenz jeder Rolle zu verkörpern.

00:14:40: Fremdsprache: Sua representação de Otelo foi aclamada como inovadora, onde ele navegou perfeitamente por paisagens emocionais complexas.

00:14:47: Meine Sprache: Seine Darstellung von Othello wurde als bahnbrechend gefeiert, wo er nahtlos komplexe emotionale Landschaften navigierte.

00:14:55: Fremdsprache: O que o destacava não era apenas sua habilidade técnica, mas a profunda empatia que impregnava cada gesto e entonação.

00:15:02: Meine Sprache: Was ihn auszeichnete, war nicht nur seine technische Fähigkeit, sondern auch die tiefe Empathie, die jede Geste und Intonation durchdrang.

00:15:11: Fremdsprache: Ele frequentemente rejeitava interpretações convencionais, optando em vez disso por reinventar arquétipos através de nuances inovadoras.

00:15:19: Meine Sprache: Er lehnte konventionelle Interpretationen oft ab und entschied sich stattdessen, Archetypen durch innovative Nuancen neu zu erfinden.

00:15:27: Fremdsprache: A dedicação dele ia além do palco, envolvendo frequentemente a colaboração com dramaturgos e diretores para aprimorar roteiros.

00:15:34: Meine Sprache: Seine Hingabe ging über die Bühne hinaus und beinhaltete oft die Zusammenarbeit mit Dramatikern und Regisseuren, um Skripte zu verfeinern.

00:15:43: Fremdsprache: Em um caso notável, ele se imergiu na vida de um samurai do período Edo para se preparar autenticamente para um drama histórico.

00:15:50: Meine Sprache: In einem bemerkenswerten Fall vertiefte er sich in das Leben eines Samurai aus der Edo-Zeit, um sich authentisch auf ein historisches Drama vorzubereiten.

00:16:00: Fremdsprache: Este compromisso exaustivo conferiu às suas performances uma rara verossimilhança que críticos e audiências igualmente reverenciaram.

00:16:08: Meine Sprache: Dieses umfassende Engagement verlieh seinen Aufführungen eine seltene Wirklichkeitsnähe, die Kritiker und Publikum gleichermaßen verehrten.

00:16:16: Fremdsprache: Apesar de seu reconhecimento, Tsurumatsu permaneceu humilde, buscando continuamente aprofundar sua arte e desafiar noções preconcebidas.

00:16:24: Meine Sprache: Trotz seines Ansehens blieb Tsurumatsu bescheiden, suchte ständig danach, sein Handwerk zu vertiefen und vorgefasste Vorstellungen herauszufordern.

00:16:34: Fremdsprache: Entre seus papéis mais desafiadores estava a interpretação de Hamlet, onde a interação da loucura e melancolia foi habilmente transmitida.

00:16:41: Meine Sprache: Unter seinen herausforderndsten Rollen war die Darstellung von Hamlet, wo das Zusammenspiel von Wahnsinn und Melancholie geschickt vermittelt wurde.

00:16:50: Fremdsprache: Sua atuação sutil desafiou o público a reconsiderar a complexidade do herói trágico de Shakespeare além do clichê.

00:16:57: Meine Sprache: Seine nuancierte Aufführung stellte die Zuschauer vor die Herausforderung, die Komplexität von Shakespeares tragischem Helden jenseits von Klischees neu zu betrachten.

00:17:07: Fremdsprache: Além disso, sua influência se estendeu internacionalmente, inspirando atores através de divisões culturais a buscar integridade artística genuína.

00:17:16: Meine Sprache: Außerdem erstreckte sich sein Einfluss international und inspirierte Schauspieler über kulturelle Grenzen hinweg, echte künstlerische Integrität zu verfolgen.

00:17:26: Fremdsprache: Seus workshops enfatizaram a importância da verdade emocional e o equilíbrio delicado entre expressão e contenção.

00:17:32: Meine Sprache: Seine Workshops betonten die Bedeutung der emotionalen Wahrheit und das feine Gleichgewicht zwischen Ausdruck und Zurückhaltung.

00:17:40: Fremdsprache: Os críticos notaram que seu legado não é apenas seus papéis, mas o impacto transformador na pedagogia teatral.

00:17:46: Meine Sprache: Kritiker haben festgestellt, dass sein Vermächtnis nicht nur seine Rollen sind, sondern die transformative Wirkung auf die theatralische Pädagogik.

00:17:55: Fremdsprache: Ele defende uma abordagem que privilegia profundidade em vez de espetáculo, autenticidade em vez de superficialidade.

00:18:02: Meine Sprache: Er setzt sich für einen Ansatz ein, der Tiefe dem Spektakel, Authentizität der Oberflächlichkeit vorzieht.

00:18:09: Fremdsprache: Em retrospectivas e entrevistas, ele enfatiza consistentemente a sagrada responsabilidade que os atores têm para com seu público e ofício.

00:18:17: Meine Sprache: Bei Retrospektiven und Interviews betont er konsequent die heilige Verantwortung, die Schauspieler gegenüber ihrem Publikum und ihrem Handwerk tragen.

00:18:27: Fremdsprache: Em última análise, as contribuições de Nakamura Tsurumatsu transcendem a performance, moldando o próprio ethos do teatro moderno.

00:18:34: Meine Sprache: Letztendlich übersteigen Nakamura Tsurumatsus Beiträge die Darbietung und gestalten das Wesen des modernen Theaters.

00:18:42: Fremdsprache: Sua arte permanece um farol para atores aspirantes dedicados à busca de uma profunda conexão humana no palco.

00:18:48: Meine Sprache: Seine Kunst bleibt ein Leuchtturm für ehrgeizige Schauspieler, die sich der Suche nach tiefgründiger menschlicher Verbindung auf der Bühne widmen.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.