SynapseLingo: Portugiesisch lernen mit Podcast – Von Chaotischen Prozessen zu Briefen und Fitness

Shownotes

In dieser Folge von Portugiesisch lernen Podcast tauchen wir in alltägliche Situationen ein: vom Chaotischen Gerichtsprozess um Constance und Mark bis hin zum Versand von Briefen und Paketen, Sport und Fitness sowie globale Wirtschaftsstrukturen – alles auf Portugiesisch mit leichten Übersetzungen und hilfreichen Vokabeln.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Constance Marten e Mark Gordon estão em um grande julgamento.

00:00:03: Meine Sprache: Constance Marten und Mark Gordon sind in einem großen Prozess.

00:00:07: Fremdsprache: O julgamento é muito difícil para eles.

00:00:10: Meine Sprache: Die Prüfung ist sehr schwer für sie.

00:00:12: Fremdsprache: As pessoas falam muito sobre o julgamento.

00:00:15: Meine Sprache: Die Leute reden viel über den Prozess.

00:00:17: Fremdsprache: A energia em torno do julgamento é forte.

00:00:20: Meine Sprache: Die Energie um den Prozess ist stark.

00:00:22: Fremdsprache: Constance e Mark sentem-se cansados todos os dias.

00:00:25: Meine Sprache: Constance und Mark fühlen sich jeden Tag müde.

00:00:29: Fremdsprache: O tribunal está ocupado com muitas pessoas.

00:00:31: Meine Sprache: Das Gericht ist mit vielen Leuten beschäftigt.

00:00:34: Fremdsprache: Os juízes ouvem atentamente o caso.

00:00:37: Meine Sprache: Die Richter hören dem Fall sorgfältig zu.

00:00:39: Fremdsprache: Advogados falam palavras fortes no julgamento.

00:00:42: Meine Sprache: Anwälte sprechen starke Worte im Prozess.

00:00:45: Fremdsprache: Muitas pessoas querem saber a verdade.

00:00:48: Meine Sprache: Viele Menschen wollen die Wahrheit wissen.

00:00:50: Fremdsprache: Constance fala suavemente, mas seriamente.

00:00:53: Meine Sprache: Constance spricht leise, aber ernst.

00:00:56: Fremdsprache: Mark se sente nervoso toda vez que ele fala.

00:00:59: Meine Sprache: Mark fühlt sich jedes Mal nervös, wenn er spricht.

00:01:02: Fremdsprache: A sala do tribunal está cheia de barulho e conversação.

00:01:05: Meine Sprache: Das Gerichtszimmer ist voller Lärm und Gespräche.

00:01:08: Fremdsprache: Mark e Constance querem ser livres em breve.

00:01:11: Meine Sprache: Mark und Constance wollen bald frei sein.

00:01:14: Fremdsprache: O julgamento torna suas vidas muito difíceis.

00:01:17: Meine Sprache: Der Prozess macht ihr Leben sehr schwer.

00:01:19: Fremdsprache: As pessoas podem sentir a forte tensão aqui.

00:01:22: Meine Sprache: Menschen können hier die starke Spannung spüren.

00:01:25: Fremdsprache: Constance e Mark esperam um bom futuro.

00:01:27: Meine Sprache: Constance und Mark hoffen auf eine gute Zukunft.

00:01:31: Fremdsprache: O mundo observa a história deles com cuidado.

00:01:33: Meine Sprache: Die Welt beobachtet ihre Geschichte mit Sorgfalt.

00:01:36: Fremdsprache: O fim do julgamento trará mudança.

00:01:39: Meine Sprache: Das Ende des Prozesses wird Veränderung bringen.

00:01:42: Fremdsprache: Enviar e receber cartas e pacotes é fácil se você conhecer os passos.

00:01:46: Meine Sprache: Das Senden und Empfangen von Briefen und Paketen ist einfach, wenn du die Schritte kennst.

00:01:52: Fremdsprache: Primeiro, escreva sua carta ou prepare seu pacote cuidadosamente.

00:01:56: Meine Sprache: Zuerst schreibe deinen Brief oder bereite dein Paket sorgfältig vor.

00:02:00: Fremdsprache: Certifique-se de que o endereço está claro e completo.

00:02:03: Meine Sprache: Stellen Sie sicher, dass die Adresse klar und vollständig ist.

00:02:07: Fremdsprache: Então, vá ao correio para enviar seu item.

00:02:10: Meine Sprache: Dann geh zum Postamt, um deinen Gegenstand zu senden.

00:02:13: Fremdsprache: No correio, você encontrará um balcão para pagar o porte.

00:02:17: Meine Sprache: Im Postamt finden Sie einen Schalter, um für das Porto zu bezahlen.

00:02:21: Fremdsprache: O selo é o dinheiro que você dá para enviar sua carta ou pacote.

00:02:26: Meine Sprache: Das Porto ist das Geld, das du gibst, um deinen Brief oder dein Paket zu senden.

00:02:31: Fremdsprache: Você pode perguntar ao trabalhador quanto selo precisa.

00:02:34: Meine Sprache: Du kannst den Arbeiter fragen, wie viel Porto du brauchst.

00:02:38: Fremdsprache: Após o pagamento, o trabalhador lhe dará um recibo e um selo postal.

00:02:43: Meine Sprache: Nach der Bezahlung wird der Arbeiter Ihnen einen Beleg und eine Briefmarke geben.

00:02:48: Fremdsprache: Coloque o selo no canto superior direito da sua carta ou pacote.

00:02:52: Meine Sprache: Kleben Sie die Briefmarke auf die obere rechte Ecke Ihres Briefes oder Pakets.

00:02:57: Fremdsprache: Em seguida, coloque seu item na caixa de correio ou entregue-o ao funcionário dos correios.

00:03:02: Meine Sprache: Als Nächstes legen Sie Ihren Gegenstand in den Briefkasten oder geben Sie ihn dem Postangestellten.

00:03:08: Fremdsprache: O funcionário dos correios enviará sua carta ou pacote para o lugar certo.

00:03:13: Meine Sprache: Der Postangestellte wird Ihren Brief oder Ihr Paket an den richtigen Ort senden.

00:03:18: Fremdsprache: Depois de alguns dias, o destinatário receberá a carta ou o pacote.

00:03:23: Meine Sprache: Nach einigen Tagen wird der Empfänger den Brief oder das Paket erhalten.

00:03:27: Fremdsprache: Receber cartas e pacotes é emocionante e divertido.

00:03:31: Meine Sprache: Briefe und Pakete zu erhalten ist aufregend und macht Spaß.

00:03:35: Fremdsprache: Quando você receber uma carta, abra-a cuidadosamente para ler a mensagem dentro.

00:03:40: Meine Sprache: Wenn du einen Brief bekommst, öffne ihn vorsichtig, um die Nachricht darin zu lesen.

00:03:45: Fremdsprache: Se você receber um pacote, verifique a caixa quanto a danos antes de abrir.

00:03:49: Meine Sprache: Wenn du ein Paket bekommst, überprüfe die Schachtel auf Schäden, bevor du sie öffnest.

00:03:55: Fremdsprache: Às vezes, você pode precisar assinar para o pacote quando o receber.

00:03:59: Meine Sprache: Manchmal müssen Sie möglicherweise für das Paket unterschreiben, wenn Sie es erhalten.

00:04:05: Fremdsprache: Guarde seu recibo até saber que a carta ou o pacote chegou em segurança.

00:04:09: Meine Sprache: Behalten Sie Ihren Beleg, bis Sie wissen, dass der Brief oder das Paket sicher angekommen ist.

00:04:15: Fremdsprache: Enviar e receber correio nos ajuda a conversar com pessoas distantes.

00:04:19: Meine Sprache: Das Senden und Empfangen von Post hilft uns, mit Menschen fern zu sprechen.

00:04:24: Fremdsprache: Seja sempre educado e peça ajuda se você não entender nada.

00:04:27: Meine Sprache: Sei immer höflich und bitte um Hilfe, wenn du etwas nicht verstehst.

00:04:32: Fremdsprache: Agora você sabe como enviar e receber cartas e pacotes.

00:04:35: Meine Sprache: Jetzt weißt du, wie man Briefe und Pakete sendet und empfängt.

00:04:40: Fremdsprache: Muitas pessoas gostam de esportes para se manterem saudáveis e em forma.

00:04:44: Meine Sprache: Viele Menschen genießen Sport, um gesund und fit zu bleiben.

00:04:48: Fremdsprache: Correr é uma das formas mais simples de exercício.

00:04:51: Meine Sprache: Laufen ist eine der einfachsten Formen der Übung.

00:04:54: Fremdsprache: Muitas comunidades têm parques onde as pessoas podem jogar futebol ou basquete.

00:04:58: Meine Sprache: Viele Gemeinden haben Parks, wo Menschen Fußball oder Basketball spielen können.

00:05:04: Fremdsprache: Nadar também é uma ótima maneira de exercitar o corpo todo.

00:05:07: Meine Sprache: Schwimmen ist auch eine großartige Möglichkeit, den ganzen Körper zu trainieren.

00:05:13: Fremdsprache: Andar de bicicleta melhora a saúde cardiovascular e desenvolve músculos das pernas.

00:05:18: Meine Sprache: Radfahren verbessert die Herz-Kreislauf-Gesundheit und baut Beinmuskeln auf.

00:05:23: Fremdsprache: Yoga ajuda com flexibilidade, equilíbrio e foco mental.

00:05:26: Meine Sprache: Yoga hilft bei Flexibilität, Balance und mentaler Konzentration.

00:05:31: Fremdsprache: Muitas academias oferecem aulas em grupo para atividades como spinning e pilates.

00:05:36: Meine Sprache: Viele Fitnessstudios bieten Gruppenkurse für Aktivitäten wie Spinning und Pilates an.

00:05:42: Fremdsprache: O treino de força é importante para construir músculo e melhorar a densidade óssea.

00:05:47: Meine Sprache: Krafttraining ist wichtig für den Muskelaufbau und die Verbesserung der Knochendichte.

00:05:52: Fremdsprache: Andar é fácil e pode ser feito quase em qualquer lugar.

00:05:55: Meine Sprache: Gehen ist einfach und kann fast überall getan werden.

00:05:58: Fremdsprache: Esportes de equipe como vôlei ajudam a melhorar as habilidades de comunicação.

00:06:03: Meine Sprache: Mannschaftssportarten wie Volleyball helfen, Kommunikationsfähigkeiten zu verbessern.

00:06:08: Fremdsprache: Artes marciais ensinam disciplina e técnicas de autodefesa.

00:06:12: Meine Sprache: Kampfkünste lehren Disziplin und Selbstverteidigungstechniken.

00:06:16: Fremdsprache: Atividades ao ar livre como caminhadas proporcionam ar fresco e belas vistas.

00:06:21: Meine Sprache: Aktivitäten im Freien wie Wandern bieten frische Luft und schöne Aussichten.

00:06:26: Fremdsprache: Piscinas e centros de fitness são locais comuns para exercícios.

00:06:30: Meine Sprache: Schwimmbäder und Fitnesszentren sind häufige Orte für Bewegung.

00:06:34: Fremdsprache: As pessoas devem escolher esportes que desfrutem e que se adequem ao seu estilo de vida.

00:06:39: Meine Sprache: Menschen sollten Sportarten wählen, die ihnen gefallen und die zu ihrem Lebensstil passen.

00:06:44: Fremdsprache: A atividade física regular reduz o risco de muitas doenças.

00:06:48: Meine Sprache: Regelmäßige körperliche Aktivität senkt das Risiko vieler Krankheiten.

00:06:53: Fremdsprache: É importante aquecer antes de qualquer exercício para prevenir lesões.

00:06:57: Meine Sprache: Es ist wichtig, sich vor jeder Übung aufzuwärmen, um Verletzungen zu vermeiden.

00:07:02: Fremdsprache: A aptidão beneficia tanto o corpo quanto a mente.

00:07:05: Meine Sprache: Fitness nützt sowohl dem Körper als auch dem Geist.

00:07:08: Fremdsprache: Entrar em um clube esportivo pode ajudar você a conhecer novos amigos com interesses similares.

00:07:14: Meine Sprache: Der Beitritt zu einem Sportverein kann dir helfen, neue Freunde mit ähnlichen Interessen zu treffen.

00:07:20: Fremdsprache: Atividades esportivas e de fitness são divertidas e melhoram a qualidade de vida.

00:07:25: Meine Sprache: Sport- und Fitnessaktivitäten machen Spaß und verbessern die Lebensqualität.

00:07:31: Fremdsprache: Os republicanos do Senado estão atualmente lidando com uma proposta controversa.

00:07:35: Meine Sprache: Die republikanischen Senatoren kämpfen derzeit mit einem umstrittenen Vorschlag.

00:07:40: Fremdsprache: Esta proposta sugere cortar nove bilhões de dólares de vários programas governamentais.

00:07:45: Meine Sprache: Dieser Vorschlag schlägt vor, neun Milliarden Dollar aus verschiedenen Regierungsprogrammen zu kürzen.

00:07:51: Fremdsprache: No entanto, os membros estão divididos sobre a viabilidade de implementar cortes tão significativos.

00:07:57: Meine Sprache: Die Mitglieder sind jedoch uneinig über die Realisierbarkeit der Umsetzung so bedeutender Einschnitte.

00:08:03: Fremdsprache: Alguns senadores argumentam que os cortes são necessários para reduzir a dívida nacional.

00:08:08: Meine Sprache: Einige Senatoren argumentieren, dass die Einschnitte notwendig sind, um die nationale Verschuldung zu reduzieren.

00:08:16: Fremdsprache: Outros temem que os cortes possam prejudicar serviços essenciais e populações vulneráveis.

00:08:21: Meine Sprache: Andere fürchten, dass die Kürzungen essentielle Dienstleistungen und gefährdete Bevölkerungsgruppen schädigen könnten.

00:08:29: Fremdsprache: O debate intensificou-se à medida que os prazos se aproximam para a aprovação do orçamento.

00:08:34: Meine Sprache: Die Debatte hat sich verschärft, da die Fristen für die Haushaltsgenehmigung näher rücken.

00:08:39: Fremdsprache: Os proponentes defendem a proposta enfatizando a responsabilidade fiscal e os benefícios de longo prazo.

00:08:45: Meine Sprache: Befürworter verteidigen den Vorschlag, indem sie die finanzielle Verantwortung und langfristige Vorteile betonen.

00:08:52: Fremdsprache: Os oponentes alertam que os cortes podem levar a um aumento da insatisfação pública.

00:08:57: Meine Sprache: Gegner warnen, dass die Kürzungen zu wachsender öffentlicher Unzufriedenheit führen können.

00:09:03: Fremdsprache: A cobertura da mídia destaca as divisões acentuadas dentro do partido.

00:09:07: Meine Sprache: Die Medienberichterstattung hebt die scharfen Spaltungen innerhalb der Partei hervor.

00:09:12: Fremdsprache: Vários legisladores estão buscando um compromisso para evitar uma paralisação do governo.

00:09:17: Meine Sprache: Mehrere Gesetzgeber suchen einen Kompromiss, um einen Regierungsstillstand zu vermeiden.

00:09:22: Fremdsprache: Esta questão ilustra os desafios de equilibrar a prudência fiscal com o bem-estar público.

00:09:27: Meine Sprache: Dieses Problem veranschaulicht die Herausforderungen bei der Balance zwischen fiskalischer Vorsicht und öffentlichem Wohlstand.

00:09:35: Fremdsprache: Especialistas econômicos foram chamados para fornecer sua opinião.

00:09:39: Meine Sprache: Wirtschaftsexperten sind herbeigerufen worden, um ihre Meinung zu äußern.

00:09:44: Fremdsprache: Eles enfatizam que soluções sustentáveis exigem cooperação além das linhas partidárias.

00:09:48: Meine Sprache: Sie betonen, dass nachhaltige Lösungen Zusammenarbeit über Parteigrenzen hinweg erfordern.

00:09:54: Fremdsprache: Os senadores agendaram várias reuniões para discutir possíveis emendas.

00:09:59: Meine Sprache: Die Senatoren haben mehrere Treffen geplant, um mögliche Änderungen zu besprechen.

00:10:04: Fremdsprache: As pesquisas de opinião pública mostram reações mistas à proposta de cortes nos gastos.

00:10:09: Meine Sprache: Meinungsumfragen zeigen gemischte Reaktionen auf den Vorschlag der Ausgabenkürzungen.

00:10:15: Fremdsprache: À medida que o debate continua, o panorama político permanece incerto.

00:10:19: Meine Sprache: Während die Debatte andauert, bleibt die politische Landschaft unsicher.

00:10:24: Fremdsprache: Em última análise, a resolução dependerá das negociações e do compromisso entre os senadores.

00:10:29: Meine Sprache: Letztendlich wird die Resolution von Verhandlungen und Kompromissen unter Senatoren abhängen.

00:10:35: Fremdsprache: Esta situação destaca a complexidade da governança em um sistema político dividido.

00:10:40: Meine Sprache: Diese Situation hebt die Komplexität der Regierungsführung in einem geteilten politischen System hervor.

00:10:47: Fremdsprache: Estruturas econômicas globais moldam as interações entre nações e influenciam sistemas financeiros em todo o mundo.

00:10:53: Meine Sprache: Globale Wirtschaftsstrukturen prägen die Interaktionen zwischen Nationen und beeinflussen weltweit Finanzsysteme.

00:11:00: Fremdsprache: No cerne desses sistemas residem várias instituições, estruturas regulatórias e mecanismos de mercado que facilitam a estabilidade econômica.

00:11:08: Meine Sprache: Im Kern dieser Systeme liegen verschiedene Institutionen, regulatorische Rahmenwerke und Marktmechanismen, die wirtschaftliche Stabilität erleichtern.

00:11:18: Fremdsprache: Compreender a dinâmica das políticas fiscais, os acordos comerciais internacionais e os fluxos de capitais é crucial para compreender a resiliência desses sistemas.

00:11:27: Meine Sprache: Das Verständnis der Dynamik der Fiskalpolitik, der internationalen Handelsabkommen und der Kapitalflüsse ist entscheidend für das Erfassen der Widerstandsfähigkeit dieser Systeme.

00:11:38: Fremdsprache: Os avanços tecnológicos transformaram os mercados financeiros, permitindo transações em tempo real e aumentando a transparência.

00:11:45: Meine Sprache: Technologische Fortschritte haben die Finanzmärkte transformiert, Echtzeit-Transaktionen ermöglicht und die Transparenz verbessert.

00:11:54: Fremdsprache: No entanto, a complexidade dos mercados globais também introduz vulnerabilidades que podem se espalhar rapidamente pelas fronteiras.

00:12:01: Meine Sprache: Dennoch führt die Komplexität der globalen Märkte auch zu Schwachstellen, die sich schnell über Grenzen hinweg ausbreiten können.

00:12:09: Fremdsprache: A regulamentação eficaz deve, portanto, equilibrar a inovação com a gestão de riscos para salvaguardar o bem-estar econômico.

00:12:16: Meine Sprache: Eine wirksame Regulierung muss daher Innovation und Risikomanagement ausbalancieren, um das wirtschaftliche Wohlbefinden zu sichern.

00:12:25: Fremdsprache: Políticas monetárias influenciam a inflação e os níveis de emprego através das intervenções do banco central e ajustes das taxas de juros.

00:12:32: Meine Sprache: Geldpolitiken beeinflussen Inflation und Beschäftigungsniveaus durch Eingriffe der Zentralbank und Anpassungen der Zinssätze.

00:12:41: Fremdsprache: A interconectividade das instituições financeiras exige estruturas robustas para prevenir falhas sistêmicas.

00:12:47: Meine Sprache: Die Vernetztheit der Finanzinstitute erfordert robuste Rahmenwerke, um systemische Ausfälle zu verhindern.

00:12:54: Fremdsprache: A cooperação internacional é imperativa para enfrentar desafios como crises financeiras e instabilidade do mercado de forma eficaz.

00:13:01: Meine Sprache: Internationale Zusammenarbeit ist zwingend erforderlich, um Herausforderungen wie Finanzkrisen und Marktinstabilität effektiv anzugehen.

00:13:11: Fremdsprache: Disparidades económicas entre países desenvolvidos e em desenvolvimento influenciam as políticas comerciais globais e os fluxos de investimento.

00:13:19: Meine Sprache: Wirtschaftliche Ungleichheiten zwischen entwickelten und sich entwickelnden Ländern beeinflussen die globalen Handelspolitiken und Investitionsströme.

00:13:28: Fremdsprache: O desenvolvimento econômico sustentável requer a integração das considerações ambientais na tomada de decisões financeiras.

00:13:35: Meine Sprache: Nachhaltige wirtschaftliche Entwicklung erfordert die Integration von Umweltaspekten in die finanzielle Entscheidungsfindung.

00:13:42: Fremdsprache: A inovação tecnológica, incluindo blockchain e inteligência artificial, promete revolucionar a segurança e eficiência das transações.

00:13:50: Meine Sprache: Technologische Innovation, einschließlich Blockchain und künstlicher Intelligenz, verspricht die Transaktionssicherheit und Effizienz zu revolutionieren.

00:14:00: Fremdsprache: No entanto, preocupações éticas sobre privacidade de dados e viés algorítmico devem ser abordadas para garantir benefícios equitativos.

00:14:08: Meine Sprache: Dennoch müssen ethische Bedenken hinsichtlich Datenschutz und algorithmischer Verzerrung angegangen werden, um gerechte Vorteile zu gewährleisten.

00:14:17: Fremdsprache: Flutuações financeiras globais podem desencadear choques econômicos com repercussões sociais e políticas de longa duração.

00:14:24: Meine Sprache: Globale finanzielle Schwankungen können wirtschaftliche Schocks mit langfristigen sozialen und politischen Folgen auslösen.

00:14:32: Fremdsprache: Portanto, a colaboração interdisciplinar entre economistas, formuladores de políticas e tecnólogos é essencial para projetar sistemas adaptativos.

00:14:41: Meine Sprache: Daher ist interdisziplinäre Zusammenarbeit unter Ökonomen, politischen Entscheidungsträgern und Technologen entscheidend, um adaptive Systeme zu entwerfen.

00:14:51: Fremdsprache: Em última análise, a evolução das estruturas econômicas globais depende de instituições resilientes e mecanismos financeiros inovadores que promovem a prosperidade sustentável.

00:15:00: Meine Sprache: Letztendlich hängt die Entwicklung globaler wirtschaftlicher Strukturen von widerstandsfähigen Institutionen und innovativen finanziellen Mechanismen ab, die nachhaltigen Wohlstand fördern.

00:15:12: Fremdsprache: As nuances complexas das teorias psicológicas contemporâneas exigem uma compreensão profunda para traduzi-las efetivamente em aplicações práticas.

00:15:20: Meine Sprache: Die komplexen Nuancen zeitgenössischer psychologischer Theorien erfordern ein gründliches Verständnis, um sie effektiv in praktische Anwendungen zu übersetzen.

00:15:30: Fremdsprache: Molduras comportamentais cognitivas elucidam a interação intricada entre os processos de pensamento de um indivíduo e comportamentos observáveis.

00:15:38: Meine Sprache: Kognitive Verhaltensrahmen erläutern das komplexe Zusammenspiel zwischen den Denkprozessen eines Individuums und beobachtbaren Verhaltensweisen.

00:15:47: Fremdsprache: Além disso, perspectivas psicanalíticas oferecem insights sobre os determinantes inconscientes que moldam a personalidade e a motivação.

00:15:55: Meine Sprache: Darüber hinaus bieten psychoanalytische Perspektiven Einblicke in die unbewussten Determinanten, die Persönlichkeit und Motivation formen.

00:16:04: Fremdsprache: A integração de achados neurobiológicos com modelos psicológicos enriquece nossa compreensão da cognição humana em nível celular.

00:16:11: Meine Sprache: Die Integration neurobiologischer Befunde mit psychologischen Modellen bereichert unser Verständnis der menschlichen Kognition auf zellulärer Ebene.

00:16:20: Fremdsprache: Na psicologia clínica, essas teorias informam intervenções terapêuticas que facilitam a mudança comportamental e a regulação emocional.

00:16:28: Meine Sprache: In der klinischen Psychologie informieren diese Theorien therapeutische Interventionen, die Verhaltensänderungen und emotionale Regulation erleichtern.

00:16:38: Fremdsprache: A psicologia educacional aplica esses modelos para aprimorar os resultados de aprendizagem, adaptando-se a diversos estilos cognitivos.

00:16:46: Meine Sprache: Die pädagogische Psychologie wendet diese Modelle an, um Lernergebnisse zu verbessern, indem sie sich an verschiedene kognitive Stile anpasst.

00:16:55: Fremdsprache: As teorias do comportamento organizacional contribuem significativamente para o desenvolvimento de estratégias eficazes de liderança e promovem o bem-estar no local de trabalho.

00:17:04: Meine Sprache: Organisationstheorien zum Verhalten tragen wesentlich zur Entwicklung wirksamer Führungsstrategien bei und fördern das Wohlbefinden am Arbeitsplatz.

00:17:14: Fremdsprache: Além disso, a pesquisa em cognição social elucidará como as percepções interpessoais influenciam a dinâmica de grupo e os constructos societais.

00:17:22: Meine Sprache: Darüber hinaus erläutert die Forschung zur sozialen Kognition, wie zwischenmenschliche Wahrnehmungen die Gruppendynamik und gesellschaftliche Strukturen beeinflussen.

00:17:32: Fremdsprache: A aplicação de metodologias psicométricas garante precisão na medição de traços psicológicos latentes através das populações.

00:17:39: Meine Sprache: Die Anwendung psychometrischer Methoden gewährleistet Präzision bei der Messung latenter psychologischer Merkmale über Populationen hinweg.

00:17:48: Fremdsprache: Considerações éticas permanecem fundamentais ao implementar intervenções psicológicas em demografias vulneráveis.

00:17:54: Meine Sprache: Ethische Überlegungen bleiben von größter Bedeutung bei der Umsetzung psychologischer Interventionen in verletzlichen Bevölkerungsgruppen.

00:18:03: Fremdsprache: A colaboração interdisciplinar promove soluções inovadoras integrando insights psicológicos com avanços tecnológicos.

00:18:10: Meine Sprache: Interdisziplinäre Zusammenarbeit fördert innovative Lösungen durch Integration psychologischer Erkenntnisse mit technologischen Fortschritten.

00:18:18: Fremdsprache: A economia comportamental exemplifica como os constructos psicológicos podem influenciar a dinâmica do mercado e a tomada de decisão do consumidor.

00:18:27: Meine Sprache: Verhaltensökonomie veranschaulicht, wie psychologische Konstrukte Marktdynamiken und Konsumentenentscheidungen beeinflussen können.

00:18:35: Fremdsprache: A diferenciação sutil entre motivação intrínseca e extrínseca permanece um ponto focal na psicologia motivacional.

00:18:42: Meine Sprache: Die nuancierte Unterscheidung zwischen intrinsischer und extrinsischer Motivation bleibt ein wichtiger Punkt in der Motivationspsychologie.

00:18:50: Fremdsprache: Técnicas avançadas de neuroimagem fornecem validação empírica para hipóteses psicológicas anteriormente relegadas ao discurso teórico.

00:18:58: Meine Sprache: Fortschrittliche neuroimaging-Techniken liefern empirische Validierung für psychologische Hypothesen, die zuvor auf theoretische Diskurse beschränkt waren.

00:19:08: Fremdsprache: A psicologia cultural enfatiza o impacto profundo das normas e tradições sociais no desenvolvimento psicológico individual.

00:19:15: Meine Sprache: Die Kulturpsychologie betont die tiefgreifende Auswirkung gesellschaftlicher Normen und Traditionen auf die individuelle psychologische Entwicklung.

00:19:24: Fremdsprache: O diálogo contínuo entre a psicologia experimental e aplicada nutre um ecossistema dinâmico que é propício a avanços científicos e práticos.

00:19:32: Meine Sprache: Der fortlaufende Dialog zwischen experimenteller und angewandter Psychologie fördert ein dynamisches Ökosystem, das wissenschaftlichen und praktischen Fortschritten förderlich ist.

00:19:43: Fremdsprache: Em suma, a síntese de teorias psicológicas multifacetadas com pesquisa empírica e aplicações práticas sustenta a evolução do campo como uma disciplina fundamental na compreensão do comportamento humano.

00:19:54: Meine Sprache: Zusammenfassend bildet die Synthese vielschichtiger psychologischer Theorien mit empirischer Forschung und praktischen Anwendungen die Grundlage für die Entwicklung des Fachgebiets als eine entscheidende Disziplin zum Verständnis menschlichen Verhaltens.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.