SynapseLingo: Portugiesisch lernen mit Podcast – Von Chaotischen Prozessen zu Briefen und Fitness
Shownotes
In dieser Folge von Portugiesisch lernen Podcast tauchen wir in alltägliche Situationen ein: vom Chaotischen Gerichtsprozess um Constance und Mark bis hin zum Versand von Briefen und Paketen, Sport und Fitness sowie globale Wirtschaftsstrukturen – alles auf Portugiesisch mit leichten Übersetzungen und hilfreichen Vokabeln.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Constance Marten e Mark Gordon estão em um grande julgamento.
00:00:03: Meine Sprache: Constance Marten und Mark Gordon sind in einem großen Prozess.
00:00:07: Fremdsprache: O julgamento é muito difícil para eles.
00:00:10: Meine Sprache: Die Prüfung ist sehr schwer für sie.
00:00:12: Fremdsprache: As pessoas falam muito sobre o julgamento.
00:00:15: Meine Sprache: Die Leute reden viel über den Prozess.
00:00:17: Fremdsprache: A energia em torno do julgamento é forte.
00:00:20: Meine Sprache: Die Energie um den Prozess ist stark.
00:00:22: Fremdsprache: Constance e Mark sentem-se cansados todos os dias.
00:00:25: Meine Sprache: Constance und Mark fühlen sich jeden Tag müde.
00:00:29: Fremdsprache: O tribunal está ocupado com muitas pessoas.
00:00:31: Meine Sprache: Das Gericht ist mit vielen Leuten beschäftigt.
00:00:34: Fremdsprache: Os juízes ouvem atentamente o caso.
00:00:37: Meine Sprache: Die Richter hören dem Fall sorgfältig zu.
00:00:39: Fremdsprache: Advogados falam palavras fortes no julgamento.
00:00:42: Meine Sprache: Anwälte sprechen starke Worte im Prozess.
00:00:45: Fremdsprache: Muitas pessoas querem saber a verdade.
00:00:48: Meine Sprache: Viele Menschen wollen die Wahrheit wissen.
00:00:50: Fremdsprache: Constance fala suavemente, mas seriamente.
00:00:53: Meine Sprache: Constance spricht leise, aber ernst.
00:00:56: Fremdsprache: Mark se sente nervoso toda vez que ele fala.
00:00:59: Meine Sprache: Mark fühlt sich jedes Mal nervös, wenn er spricht.
00:01:02: Fremdsprache: A sala do tribunal está cheia de barulho e conversação.
00:01:05: Meine Sprache: Das Gerichtszimmer ist voller Lärm und Gespräche.
00:01:08: Fremdsprache: Mark e Constance querem ser livres em breve.
00:01:11: Meine Sprache: Mark und Constance wollen bald frei sein.
00:01:14: Fremdsprache: O julgamento torna suas vidas muito difíceis.
00:01:17: Meine Sprache: Der Prozess macht ihr Leben sehr schwer.
00:01:19: Fremdsprache: As pessoas podem sentir a forte tensão aqui.
00:01:22: Meine Sprache: Menschen können hier die starke Spannung spüren.
00:01:25: Fremdsprache: Constance e Mark esperam um bom futuro.
00:01:27: Meine Sprache: Constance und Mark hoffen auf eine gute Zukunft.
00:01:31: Fremdsprache: O mundo observa a história deles com cuidado.
00:01:33: Meine Sprache: Die Welt beobachtet ihre Geschichte mit Sorgfalt.
00:01:36: Fremdsprache: O fim do julgamento trará mudança.
00:01:39: Meine Sprache: Das Ende des Prozesses wird Veränderung bringen.
00:01:42: Fremdsprache: Enviar e receber cartas e pacotes é fácil se você conhecer os passos.
00:01:46: Meine Sprache: Das Senden und Empfangen von Briefen und Paketen ist einfach, wenn du die Schritte kennst.
00:01:52: Fremdsprache: Primeiro, escreva sua carta ou prepare seu pacote cuidadosamente.
00:01:56: Meine Sprache: Zuerst schreibe deinen Brief oder bereite dein Paket sorgfältig vor.
00:02:00: Fremdsprache: Certifique-se de que o endereço está claro e completo.
00:02:03: Meine Sprache: Stellen Sie sicher, dass die Adresse klar und vollständig ist.
00:02:07: Fremdsprache: Então, vá ao correio para enviar seu item.
00:02:10: Meine Sprache: Dann geh zum Postamt, um deinen Gegenstand zu senden.
00:02:13: Fremdsprache: No correio, você encontrará um balcão para pagar o porte.
00:02:17: Meine Sprache: Im Postamt finden Sie einen Schalter, um für das Porto zu bezahlen.
00:02:21: Fremdsprache: O selo é o dinheiro que você dá para enviar sua carta ou pacote.
00:02:26: Meine Sprache: Das Porto ist das Geld, das du gibst, um deinen Brief oder dein Paket zu senden.
00:02:31: Fremdsprache: Você pode perguntar ao trabalhador quanto selo precisa.
00:02:34: Meine Sprache: Du kannst den Arbeiter fragen, wie viel Porto du brauchst.
00:02:38: Fremdsprache: Após o pagamento, o trabalhador lhe dará um recibo e um selo postal.
00:02:43: Meine Sprache: Nach der Bezahlung wird der Arbeiter Ihnen einen Beleg und eine Briefmarke geben.
00:02:48: Fremdsprache: Coloque o selo no canto superior direito da sua carta ou pacote.
00:02:52: Meine Sprache: Kleben Sie die Briefmarke auf die obere rechte Ecke Ihres Briefes oder Pakets.
00:02:57: Fremdsprache: Em seguida, coloque seu item na caixa de correio ou entregue-o ao funcionário dos correios.
00:03:02: Meine Sprache: Als Nächstes legen Sie Ihren Gegenstand in den Briefkasten oder geben Sie ihn dem Postangestellten.
00:03:08: Fremdsprache: O funcionário dos correios enviará sua carta ou pacote para o lugar certo.
00:03:13: Meine Sprache: Der Postangestellte wird Ihren Brief oder Ihr Paket an den richtigen Ort senden.
00:03:18: Fremdsprache: Depois de alguns dias, o destinatário receberá a carta ou o pacote.
00:03:23: Meine Sprache: Nach einigen Tagen wird der Empfänger den Brief oder das Paket erhalten.
00:03:27: Fremdsprache: Receber cartas e pacotes é emocionante e divertido.
00:03:31: Meine Sprache: Briefe und Pakete zu erhalten ist aufregend und macht Spaß.
00:03:35: Fremdsprache: Quando você receber uma carta, abra-a cuidadosamente para ler a mensagem dentro.
00:03:40: Meine Sprache: Wenn du einen Brief bekommst, öffne ihn vorsichtig, um die Nachricht darin zu lesen.
00:03:45: Fremdsprache: Se você receber um pacote, verifique a caixa quanto a danos antes de abrir.
00:03:49: Meine Sprache: Wenn du ein Paket bekommst, überprüfe die Schachtel auf Schäden, bevor du sie öffnest.
00:03:55: Fremdsprache: Às vezes, você pode precisar assinar para o pacote quando o receber.
00:03:59: Meine Sprache: Manchmal müssen Sie möglicherweise für das Paket unterschreiben, wenn Sie es erhalten.
00:04:05: Fremdsprache: Guarde seu recibo até saber que a carta ou o pacote chegou em segurança.
00:04:09: Meine Sprache: Behalten Sie Ihren Beleg, bis Sie wissen, dass der Brief oder das Paket sicher angekommen ist.
00:04:15: Fremdsprache: Enviar e receber correio nos ajuda a conversar com pessoas distantes.
00:04:19: Meine Sprache: Das Senden und Empfangen von Post hilft uns, mit Menschen fern zu sprechen.
00:04:24: Fremdsprache: Seja sempre educado e peça ajuda se você não entender nada.
00:04:27: Meine Sprache: Sei immer höflich und bitte um Hilfe, wenn du etwas nicht verstehst.
00:04:32: Fremdsprache: Agora você sabe como enviar e receber cartas e pacotes.
00:04:35: Meine Sprache: Jetzt weißt du, wie man Briefe und Pakete sendet und empfängt.
00:04:40: Fremdsprache: Muitas pessoas gostam de esportes para se manterem saudáveis e em forma.
00:04:44: Meine Sprache: Viele Menschen genießen Sport, um gesund und fit zu bleiben.
00:04:48: Fremdsprache: Correr é uma das formas mais simples de exercício.
00:04:51: Meine Sprache: Laufen ist eine der einfachsten Formen der Übung.
00:04:54: Fremdsprache: Muitas comunidades têm parques onde as pessoas podem jogar futebol ou basquete.
00:04:58: Meine Sprache: Viele Gemeinden haben Parks, wo Menschen Fußball oder Basketball spielen können.
00:05:04: Fremdsprache: Nadar também é uma ótima maneira de exercitar o corpo todo.
00:05:07: Meine Sprache: Schwimmen ist auch eine großartige Möglichkeit, den ganzen Körper zu trainieren.
00:05:13: Fremdsprache: Andar de bicicleta melhora a saúde cardiovascular e desenvolve músculos das pernas.
00:05:18: Meine Sprache: Radfahren verbessert die Herz-Kreislauf-Gesundheit und baut Beinmuskeln auf.
00:05:23: Fremdsprache: Yoga ajuda com flexibilidade, equilíbrio e foco mental.
00:05:26: Meine Sprache: Yoga hilft bei Flexibilität, Balance und mentaler Konzentration.
00:05:31: Fremdsprache: Muitas academias oferecem aulas em grupo para atividades como spinning e pilates.
00:05:36: Meine Sprache: Viele Fitnessstudios bieten Gruppenkurse für Aktivitäten wie Spinning und Pilates an.
00:05:42: Fremdsprache: O treino de força é importante para construir músculo e melhorar a densidade óssea.
00:05:47: Meine Sprache: Krafttraining ist wichtig für den Muskelaufbau und die Verbesserung der Knochendichte.
00:05:52: Fremdsprache: Andar é fácil e pode ser feito quase em qualquer lugar.
00:05:55: Meine Sprache: Gehen ist einfach und kann fast überall getan werden.
00:05:58: Fremdsprache: Esportes de equipe como vôlei ajudam a melhorar as habilidades de comunicação.
00:06:03: Meine Sprache: Mannschaftssportarten wie Volleyball helfen, Kommunikationsfähigkeiten zu verbessern.
00:06:08: Fremdsprache: Artes marciais ensinam disciplina e técnicas de autodefesa.
00:06:12: Meine Sprache: Kampfkünste lehren Disziplin und Selbstverteidigungstechniken.
00:06:16: Fremdsprache: Atividades ao ar livre como caminhadas proporcionam ar fresco e belas vistas.
00:06:21: Meine Sprache: Aktivitäten im Freien wie Wandern bieten frische Luft und schöne Aussichten.
00:06:26: Fremdsprache: Piscinas e centros de fitness são locais comuns para exercícios.
00:06:30: Meine Sprache: Schwimmbäder und Fitnesszentren sind häufige Orte für Bewegung.
00:06:34: Fremdsprache: As pessoas devem escolher esportes que desfrutem e que se adequem ao seu estilo de vida.
00:06:39: Meine Sprache: Menschen sollten Sportarten wählen, die ihnen gefallen und die zu ihrem Lebensstil passen.
00:06:44: Fremdsprache: A atividade física regular reduz o risco de muitas doenças.
00:06:48: Meine Sprache: Regelmäßige körperliche Aktivität senkt das Risiko vieler Krankheiten.
00:06:53: Fremdsprache: É importante aquecer antes de qualquer exercício para prevenir lesões.
00:06:57: Meine Sprache: Es ist wichtig, sich vor jeder Übung aufzuwärmen, um Verletzungen zu vermeiden.
00:07:02: Fremdsprache: A aptidão beneficia tanto o corpo quanto a mente.
00:07:05: Meine Sprache: Fitness nützt sowohl dem Körper als auch dem Geist.
00:07:08: Fremdsprache: Entrar em um clube esportivo pode ajudar você a conhecer novos amigos com interesses similares.
00:07:14: Meine Sprache: Der Beitritt zu einem Sportverein kann dir helfen, neue Freunde mit ähnlichen Interessen zu treffen.
00:07:20: Fremdsprache: Atividades esportivas e de fitness são divertidas e melhoram a qualidade de vida.
00:07:25: Meine Sprache: Sport- und Fitnessaktivitäten machen Spaß und verbessern die Lebensqualität.
00:07:31: Fremdsprache: Os republicanos do Senado estão atualmente lidando com uma proposta controversa.
00:07:35: Meine Sprache: Die republikanischen Senatoren kämpfen derzeit mit einem umstrittenen Vorschlag.
00:07:40: Fremdsprache: Esta proposta sugere cortar nove bilhões de dólares de vários programas governamentais.
00:07:45: Meine Sprache: Dieser Vorschlag schlägt vor, neun Milliarden Dollar aus verschiedenen Regierungsprogrammen zu kürzen.
00:07:51: Fremdsprache: No entanto, os membros estão divididos sobre a viabilidade de implementar cortes tão significativos.
00:07:57: Meine Sprache: Die Mitglieder sind jedoch uneinig über die Realisierbarkeit der Umsetzung so bedeutender Einschnitte.
00:08:03: Fremdsprache: Alguns senadores argumentam que os cortes são necessários para reduzir a dívida nacional.
00:08:08: Meine Sprache: Einige Senatoren argumentieren, dass die Einschnitte notwendig sind, um die nationale Verschuldung zu reduzieren.
00:08:16: Fremdsprache: Outros temem que os cortes possam prejudicar serviços essenciais e populações vulneráveis.
00:08:21: Meine Sprache: Andere fürchten, dass die Kürzungen essentielle Dienstleistungen und gefährdete Bevölkerungsgruppen schädigen könnten.
00:08:29: Fremdsprache: O debate intensificou-se à medida que os prazos se aproximam para a aprovação do orçamento.
00:08:34: Meine Sprache: Die Debatte hat sich verschärft, da die Fristen für die Haushaltsgenehmigung näher rücken.
00:08:39: Fremdsprache: Os proponentes defendem a proposta enfatizando a responsabilidade fiscal e os benefícios de longo prazo.
00:08:45: Meine Sprache: Befürworter verteidigen den Vorschlag, indem sie die finanzielle Verantwortung und langfristige Vorteile betonen.
00:08:52: Fremdsprache: Os oponentes alertam que os cortes podem levar a um aumento da insatisfação pública.
00:08:57: Meine Sprache: Gegner warnen, dass die Kürzungen zu wachsender öffentlicher Unzufriedenheit führen können.
00:09:03: Fremdsprache: A cobertura da mídia destaca as divisões acentuadas dentro do partido.
00:09:07: Meine Sprache: Die Medienberichterstattung hebt die scharfen Spaltungen innerhalb der Partei hervor.
00:09:12: Fremdsprache: Vários legisladores estão buscando um compromisso para evitar uma paralisação do governo.
00:09:17: Meine Sprache: Mehrere Gesetzgeber suchen einen Kompromiss, um einen Regierungsstillstand zu vermeiden.
00:09:22: Fremdsprache: Esta questão ilustra os desafios de equilibrar a prudência fiscal com o bem-estar público.
00:09:27: Meine Sprache: Dieses Problem veranschaulicht die Herausforderungen bei der Balance zwischen fiskalischer Vorsicht und öffentlichem Wohlstand.
00:09:35: Fremdsprache: Especialistas econômicos foram chamados para fornecer sua opinião.
00:09:39: Meine Sprache: Wirtschaftsexperten sind herbeigerufen worden, um ihre Meinung zu äußern.
00:09:44: Fremdsprache: Eles enfatizam que soluções sustentáveis exigem cooperação além das linhas partidárias.
00:09:48: Meine Sprache: Sie betonen, dass nachhaltige Lösungen Zusammenarbeit über Parteigrenzen hinweg erfordern.
00:09:54: Fremdsprache: Os senadores agendaram várias reuniões para discutir possíveis emendas.
00:09:59: Meine Sprache: Die Senatoren haben mehrere Treffen geplant, um mögliche Änderungen zu besprechen.
00:10:04: Fremdsprache: As pesquisas de opinião pública mostram reações mistas à proposta de cortes nos gastos.
00:10:09: Meine Sprache: Meinungsumfragen zeigen gemischte Reaktionen auf den Vorschlag der Ausgabenkürzungen.
00:10:15: Fremdsprache: À medida que o debate continua, o panorama político permanece incerto.
00:10:19: Meine Sprache: Während die Debatte andauert, bleibt die politische Landschaft unsicher.
00:10:24: Fremdsprache: Em última análise, a resolução dependerá das negociações e do compromisso entre os senadores.
00:10:29: Meine Sprache: Letztendlich wird die Resolution von Verhandlungen und Kompromissen unter Senatoren abhängen.
00:10:35: Fremdsprache: Esta situação destaca a complexidade da governança em um sistema político dividido.
00:10:40: Meine Sprache: Diese Situation hebt die Komplexität der Regierungsführung in einem geteilten politischen System hervor.
00:10:47: Fremdsprache: Estruturas econômicas globais moldam as interações entre nações e influenciam sistemas financeiros em todo o mundo.
00:10:53: Meine Sprache: Globale Wirtschaftsstrukturen prägen die Interaktionen zwischen Nationen und beeinflussen weltweit Finanzsysteme.
00:11:00: Fremdsprache: No cerne desses sistemas residem várias instituições, estruturas regulatórias e mecanismos de mercado que facilitam a estabilidade econômica.
00:11:08: Meine Sprache: Im Kern dieser Systeme liegen verschiedene Institutionen, regulatorische Rahmenwerke und Marktmechanismen, die wirtschaftliche Stabilität erleichtern.
00:11:18: Fremdsprache: Compreender a dinâmica das políticas fiscais, os acordos comerciais internacionais e os fluxos de capitais é crucial para compreender a resiliência desses sistemas.
00:11:27: Meine Sprache: Das Verständnis der Dynamik der Fiskalpolitik, der internationalen Handelsabkommen und der Kapitalflüsse ist entscheidend für das Erfassen der Widerstandsfähigkeit dieser Systeme.
00:11:38: Fremdsprache: Os avanços tecnológicos transformaram os mercados financeiros, permitindo transações em tempo real e aumentando a transparência.
00:11:45: Meine Sprache: Technologische Fortschritte haben die Finanzmärkte transformiert, Echtzeit-Transaktionen ermöglicht und die Transparenz verbessert.
00:11:54: Fremdsprache: No entanto, a complexidade dos mercados globais também introduz vulnerabilidades que podem se espalhar rapidamente pelas fronteiras.
00:12:01: Meine Sprache: Dennoch führt die Komplexität der globalen Märkte auch zu Schwachstellen, die sich schnell über Grenzen hinweg ausbreiten können.
00:12:09: Fremdsprache: A regulamentação eficaz deve, portanto, equilibrar a inovação com a gestão de riscos para salvaguardar o bem-estar econômico.
00:12:16: Meine Sprache: Eine wirksame Regulierung muss daher Innovation und Risikomanagement ausbalancieren, um das wirtschaftliche Wohlbefinden zu sichern.
00:12:25: Fremdsprache: Políticas monetárias influenciam a inflação e os níveis de emprego através das intervenções do banco central e ajustes das taxas de juros.
00:12:32: Meine Sprache: Geldpolitiken beeinflussen Inflation und Beschäftigungsniveaus durch Eingriffe der Zentralbank und Anpassungen der Zinssätze.
00:12:41: Fremdsprache: A interconectividade das instituições financeiras exige estruturas robustas para prevenir falhas sistêmicas.
00:12:47: Meine Sprache: Die Vernetztheit der Finanzinstitute erfordert robuste Rahmenwerke, um systemische Ausfälle zu verhindern.
00:12:54: Fremdsprache: A cooperação internacional é imperativa para enfrentar desafios como crises financeiras e instabilidade do mercado de forma eficaz.
00:13:01: Meine Sprache: Internationale Zusammenarbeit ist zwingend erforderlich, um Herausforderungen wie Finanzkrisen und Marktinstabilität effektiv anzugehen.
00:13:11: Fremdsprache: Disparidades económicas entre países desenvolvidos e em desenvolvimento influenciam as políticas comerciais globais e os fluxos de investimento.
00:13:19: Meine Sprache: Wirtschaftliche Ungleichheiten zwischen entwickelten und sich entwickelnden Ländern beeinflussen die globalen Handelspolitiken und Investitionsströme.
00:13:28: Fremdsprache: O desenvolvimento econômico sustentável requer a integração das considerações ambientais na tomada de decisões financeiras.
00:13:35: Meine Sprache: Nachhaltige wirtschaftliche Entwicklung erfordert die Integration von Umweltaspekten in die finanzielle Entscheidungsfindung.
00:13:42: Fremdsprache: A inovação tecnológica, incluindo blockchain e inteligência artificial, promete revolucionar a segurança e eficiência das transações.
00:13:50: Meine Sprache: Technologische Innovation, einschließlich Blockchain und künstlicher Intelligenz, verspricht die Transaktionssicherheit und Effizienz zu revolutionieren.
00:14:00: Fremdsprache: No entanto, preocupações éticas sobre privacidade de dados e viés algorítmico devem ser abordadas para garantir benefícios equitativos.
00:14:08: Meine Sprache: Dennoch müssen ethische Bedenken hinsichtlich Datenschutz und algorithmischer Verzerrung angegangen werden, um gerechte Vorteile zu gewährleisten.
00:14:17: Fremdsprache: Flutuações financeiras globais podem desencadear choques econômicos com repercussões sociais e políticas de longa duração.
00:14:24: Meine Sprache: Globale finanzielle Schwankungen können wirtschaftliche Schocks mit langfristigen sozialen und politischen Folgen auslösen.
00:14:32: Fremdsprache: Portanto, a colaboração interdisciplinar entre economistas, formuladores de políticas e tecnólogos é essencial para projetar sistemas adaptativos.
00:14:41: Meine Sprache: Daher ist interdisziplinäre Zusammenarbeit unter Ökonomen, politischen Entscheidungsträgern und Technologen entscheidend, um adaptive Systeme zu entwerfen.
00:14:51: Fremdsprache: Em última análise, a evolução das estruturas econômicas globais depende de instituições resilientes e mecanismos financeiros inovadores que promovem a prosperidade sustentável.
00:15:00: Meine Sprache: Letztendlich hängt die Entwicklung globaler wirtschaftlicher Strukturen von widerstandsfähigen Institutionen und innovativen finanziellen Mechanismen ab, die nachhaltigen Wohlstand fördern.
00:15:12: Fremdsprache: As nuances complexas das teorias psicológicas contemporâneas exigem uma compreensão profunda para traduzi-las efetivamente em aplicações práticas.
00:15:20: Meine Sprache: Die komplexen Nuancen zeitgenössischer psychologischer Theorien erfordern ein gründliches Verständnis, um sie effektiv in praktische Anwendungen zu übersetzen.
00:15:30: Fremdsprache: Molduras comportamentais cognitivas elucidam a interação intricada entre os processos de pensamento de um indivíduo e comportamentos observáveis.
00:15:38: Meine Sprache: Kognitive Verhaltensrahmen erläutern das komplexe Zusammenspiel zwischen den Denkprozessen eines Individuums und beobachtbaren Verhaltensweisen.
00:15:47: Fremdsprache: Além disso, perspectivas psicanalíticas oferecem insights sobre os determinantes inconscientes que moldam a personalidade e a motivação.
00:15:55: Meine Sprache: Darüber hinaus bieten psychoanalytische Perspektiven Einblicke in die unbewussten Determinanten, die Persönlichkeit und Motivation formen.
00:16:04: Fremdsprache: A integração de achados neurobiológicos com modelos psicológicos enriquece nossa compreensão da cognição humana em nível celular.
00:16:11: Meine Sprache: Die Integration neurobiologischer Befunde mit psychologischen Modellen bereichert unser Verständnis der menschlichen Kognition auf zellulärer Ebene.
00:16:20: Fremdsprache: Na psicologia clínica, essas teorias informam intervenções terapêuticas que facilitam a mudança comportamental e a regulação emocional.
00:16:28: Meine Sprache: In der klinischen Psychologie informieren diese Theorien therapeutische Interventionen, die Verhaltensänderungen und emotionale Regulation erleichtern.
00:16:38: Fremdsprache: A psicologia educacional aplica esses modelos para aprimorar os resultados de aprendizagem, adaptando-se a diversos estilos cognitivos.
00:16:46: Meine Sprache: Die pädagogische Psychologie wendet diese Modelle an, um Lernergebnisse zu verbessern, indem sie sich an verschiedene kognitive Stile anpasst.
00:16:55: Fremdsprache: As teorias do comportamento organizacional contribuem significativamente para o desenvolvimento de estratégias eficazes de liderança e promovem o bem-estar no local de trabalho.
00:17:04: Meine Sprache: Organisationstheorien zum Verhalten tragen wesentlich zur Entwicklung wirksamer Führungsstrategien bei und fördern das Wohlbefinden am Arbeitsplatz.
00:17:14: Fremdsprache: Além disso, a pesquisa em cognição social elucidará como as percepções interpessoais influenciam a dinâmica de grupo e os constructos societais.
00:17:22: Meine Sprache: Darüber hinaus erläutert die Forschung zur sozialen Kognition, wie zwischenmenschliche Wahrnehmungen die Gruppendynamik und gesellschaftliche Strukturen beeinflussen.
00:17:32: Fremdsprache: A aplicação de metodologias psicométricas garante precisão na medição de traços psicológicos latentes através das populações.
00:17:39: Meine Sprache: Die Anwendung psychometrischer Methoden gewährleistet Präzision bei der Messung latenter psychologischer Merkmale über Populationen hinweg.
00:17:48: Fremdsprache: Considerações éticas permanecem fundamentais ao implementar intervenções psicológicas em demografias vulneráveis.
00:17:54: Meine Sprache: Ethische Überlegungen bleiben von größter Bedeutung bei der Umsetzung psychologischer Interventionen in verletzlichen Bevölkerungsgruppen.
00:18:03: Fremdsprache: A colaboração interdisciplinar promove soluções inovadoras integrando insights psicológicos com avanços tecnológicos.
00:18:10: Meine Sprache: Interdisziplinäre Zusammenarbeit fördert innovative Lösungen durch Integration psychologischer Erkenntnisse mit technologischen Fortschritten.
00:18:18: Fremdsprache: A economia comportamental exemplifica como os constructos psicológicos podem influenciar a dinâmica do mercado e a tomada de decisão do consumidor.
00:18:27: Meine Sprache: Verhaltensökonomie veranschaulicht, wie psychologische Konstrukte Marktdynamiken und Konsumentenentscheidungen beeinflussen können.
00:18:35: Fremdsprache: A diferenciação sutil entre motivação intrínseca e extrínseca permanece um ponto focal na psicologia motivacional.
00:18:42: Meine Sprache: Die nuancierte Unterscheidung zwischen intrinsischer und extrinsischer Motivation bleibt ein wichtiger Punkt in der Motivationspsychologie.
00:18:50: Fremdsprache: Técnicas avançadas de neuroimagem fornecem validação empírica para hipóteses psicológicas anteriormente relegadas ao discurso teórico.
00:18:58: Meine Sprache: Fortschrittliche neuroimaging-Techniken liefern empirische Validierung für psychologische Hypothesen, die zuvor auf theoretische Diskurse beschränkt waren.
00:19:08: Fremdsprache: A psicologia cultural enfatiza o impacto profundo das normas e tradições sociais no desenvolvimento psicológico individual.
00:19:15: Meine Sprache: Die Kulturpsychologie betont die tiefgreifende Auswirkung gesellschaftlicher Normen und Traditionen auf die individuelle psychologische Entwicklung.
00:19:24: Fremdsprache: O diálogo contínuo entre a psicologia experimental e aplicada nutre um ecossistema dinâmico que é propício a avanços científicos e práticos.
00:19:32: Meine Sprache: Der fortlaufende Dialog zwischen experimenteller und angewandter Psychologie fördert ein dynamisches Ökosystem, das wissenschaftlichen und praktischen Fortschritten förderlich ist.
00:19:43: Fremdsprache: Em suma, a síntese de teorias psicológicas multifacetadas com pesquisa empírica e aplicações práticas sustenta a evolução do campo como uma disciplina fundamental na compreensão do comportamento humano.
00:19:54: Meine Sprache: Zusammenfassend bildet die Synthese vielschichtiger psychologischer Theorien mit empirischer Forschung und praktischen Anwendungen die Grundlage für die Entwicklung des Fachgebiets als eine entscheidende Disziplin zum Verständnis menschlichen Verhaltens.
Neuer Kommentar