SynapseLingo Portugiesisch lernen vom 07.07.2025 – Portugiesisch lernen mit Hotel-Einchecken und Marktbesuchen

Shownotes

In dieser Folge von Portugiesisch lernen Podcast tauchen wir ein in praxisnahe Alltagssituationen: Hotel-Einchecken, Marktbesuche und das Organisieren von Haushaltsaufgaben – ideal, um Portugiesisch zu lernen leicht gemacht, mit Fokus auf Alltagsvokabeln und Redewendungen.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: John chegou ao hotel às 15h.

00:00:02: Meine Sprache: John kam um 15 Uhr im Hotel an.

00:00:05: Fremdsprache: Ele caminhou até a recepção para fazer o check-in.

00:00:08: Meine Sprache: Er ging zum Empfangsschalter, um einzuchecken.

00:00:11: Fremdsprache: O recepcionista sorriu e disse: "Bem-vindo ao nosso hotel!"

00:00:14: Meine Sprache: Der Rezeptionist lächelte und sagte: "Willkommen in unserem Hotel!"

00:00:19: Fremdsprache: John deu seu nome e mostrou sua identidade.

00:00:22: Meine Sprache: John gab seinen Namen und zeigte seinen Ausweis.

00:00:25: Fremdsprache: A recepcionista verificou o computador.

00:00:27: Meine Sprache: Der Empfangschef hat den Computer überprüft.

00:00:30: Fremdsprache: Ela perguntou a John sobre a sua reserva.

00:00:33: Meine Sprache: Sie fragte John nach seiner Reservierung.

00:00:35: Fremdsprache: John disse que ele tinha um quarto para duas noites.

00:00:38: Meine Sprache: John sagte, er hatte ein Zimmer für zwei Nächte.

00:00:41: Fremdsprache: A recepcionista sorriu e lhe deu a chave.

00:00:44: Meine Sprache: Die Rezeptionistin lächelte und gab ihm den Schlüssel.

00:00:47: Fremdsprache: John agradeceu a ela e pegou a chave.

00:00:50: Meine Sprache: John dankte ihr und nahm den Schlüssel.

00:00:52: Fremdsprache: Ele caminhou até o elevador.

00:00:54: Meine Sprache: Er ging zum Aufzug.

00:00:56: Fremdsprache: John apertou o botão para o quinto andar.

00:00:58: Meine Sprache: John drückte den Knopf für den fünften Stock.

00:01:01: Fremdsprache: As portas do elevador fecharam rapidamente.

00:01:04: Meine Sprache: Die Aufzugstüren schlossen sich schnell.

00:01:06: Fremdsprache: Quando ele chegou ao chão, ele encontrou seu quarto.

00:01:09: Meine Sprache: Als er den Boden erreichte, fand er sein Zimmer.

00:01:12: Fremdsprache: John usou a chave para abrir a porta.

00:01:15: Meine Sprache: John benutzte den Schlüssel, um die Tür zu öffnen.

00:01:18: Fremdsprache: O quarto estava limpo e silencioso.

00:01:20: Meine Sprache: Das Zimmer war sauber und ruhig.

00:01:23: Fremdsprache: Ele colocou suas malas na cama.

00:01:25: Meine Sprache: Er legte seine Taschen auf das Bett.

00:01:27: Fremdsprache: John abriu a janela para obter ar fresco.

00:01:30: Meine Sprache: John öffnete das Fenster, um frische Luft zu bekommen.

00:01:33: Fremdsprache: Ele se sentiu feliz e pronto para sua viagem.

00:01:36: Meine Sprache: Er fühlte sich glücklich und bereit für seine Reise.

00:01:39: Fremdsprache: Anna vai ao mercado cedo de manhã.

00:01:41: Meine Sprache: Anna geht früh morgens zum Markt.

00:01:43: Fremdsprache: Ela quer comprar frutas e legumes frescos.

00:01:46: Meine Sprache: Sie will frisches Obst und Gemüse kaufen.

00:01:49: Fremdsprache: Na primeira barraca, ela pergunta ao vendedor: "Você tem maçãs?"

00:01:53: Meine Sprache: Am ersten Stand fragt sie den Verkäufer: "Hast du Äpfel?"

00:01:57: Fremdsprache: O vendedor sorri e diz: "Sim, eu tenho maçãs frescas hoje."

00:02:01: Meine Sprache: Der Verkäufer lächelt und sagt: "Ja, ich habe heute frische Äpfel."

00:02:06: Fremdsprache: Anna escolhe um quilo de maçãs vermelhas e agradece ao vendedor.

00:02:09: Meine Sprache: Anna wählt ein Kilo rote Äpfel und bedankt sich beim Verkäufer.

00:02:13: Fremdsprache: Em seguida, ela vai até a banca de legumes e procura por batatas.

00:02:17: Meine Sprache: Als Nächstes geht sie zum Gemüsestand und sucht nach Kartoffeln.

00:02:21: Fremdsprache: Ela pergunta: "Quanto custam as batatas?"

00:02:24: Meine Sprache: Sie fragt: „Wie viel kosten die Kartoffeln?“

00:02:27: Fremdsprache: O vendedor responde: "Dois dólares por quilo."

00:02:30: Meine Sprache: Der Verkäufer antwortet: "Zwei Dollar pro Kilo."

00:02:34: Fremdsprache: Anna decide comprar três quilos de batatas.

00:02:36: Meine Sprache: Anna beschließt, drei Kilo Kartoffeln zu kaufen.

00:02:40: Fremdsprache: Depois disso, ela procura por pão fresco.

00:02:42: Meine Sprache: Danach sucht sie nach frischem Brot.

00:02:45: Fremdsprache: Na padaria, ela pergunta ao padeiro: "Você tem pão integral de trigo?"

00:02:49: Meine Sprache: In der Bäckerei fragt sie den Bäcker: „Haben Sie Vollkornbrot?“

00:02:53: Fremdsprache: O padeiro diz: "Sim, eu tenho isso fresco esta manhã."

00:02:57: Meine Sprache: Der Bäcker sagt: "Ja, ich habe es frisch heute Morgen."

00:03:01: Fremdsprache: Anna compra um pão integral.

00:03:03: Meine Sprache: Anna kauft ein Laib Vollkornbrot.

00:03:05: Fremdsprache: Antes de sair, ela verifica sua lista para ter certeza de que tem tudo.

00:03:10: Meine Sprache: Bevor sie geht, überprüft sie ihre Liste, um sicherzustellen, dass sie alles hat.

00:03:15: Fremdsprache: Ela se sente feliz porque ela encontrou todas as coisas que ela precisava.

00:03:20: Meine Sprache: Sie fühlt sich glücklich, weil sie alle Dinge gefunden hat, die sie brauchte.

00:03:24: Fremdsprache: Anna paga os vendedores e sai do mercado.

00:03:27: Meine Sprache: Anna bezahlt die Verkäufer und verlässt den Markt.

00:03:30: Fremdsprache: Ela está ansiosa para cozinhar uma refeição saudável com suas compras frescas.

00:03:35: Meine Sprache: Sie freut sich darauf, eine gesunde Mahlzeit mit ihren frischen Einkäufen zu kochen.

00:03:41: Fremdsprache: Todas as manhãs, a família se reúne para discutir as tarefas domésticas diárias.

00:03:45: Meine Sprache: Jeden Morgen versammelt sich die Familie, um ihre täglichen Hausarbeiten zu besprechen.

00:03:51: Fremdsprache: Eles planejam quem vai limpar a cozinha, lavar a louça e aspirar a sala de estar.

00:03:56: Meine Sprache: Sie planen, wer die Küche sauber macht, das Geschirr spült und das Wohnzimmer staubsaugt.

00:04:02: Fremdsprache: A mãe geralmente cuida de cozinhar e limpar a cozinha.

00:04:05: Meine Sprache: Mama kümmert sich normalerweise ums Kochen und Putzen der Küche.

00:04:09: Fremdsprache: O pai é responsável por consertar aparelhos e cortar a grama.

00:04:13: Meine Sprache: Papa ist verantwortlich für die Reparatur von Geräten und das Mähen des Rasens.

00:04:18: Fremdsprache: As crianças ajudam organizando seus quartos e alimentando os animais de estimação.

00:04:23: Meine Sprache: Die Kinder helfen, indem sie ihre Zimmer organisieren und die Haustiere füttern.

00:04:28: Fremdsprache: Eles usam uma máquina de lavar louça para economizar tempo lavando a louça.

00:04:33: Meine Sprache: Sie verwenden eine Geschirrspülmaschine, um Zeit beim Geschirrspülen zu sparen.

00:04:38: Fremdsprache: A máquina de lavar torna a roupa mais fácil e rápida.

00:04:41: Meine Sprache: Die Waschmaschine macht die Wäsche einfacher und schneller.

00:04:44: Fremdsprache: Eles dividem as tarefas para que todos tenham uma tarefa clara para completar.

00:04:49: Meine Sprache: Sie teilen die Hausarbeiten so auf, dass jeder eine klare Aufgabe zu erledigen hat.

00:04:54: Fremdsprache: Todas as noites, eles revisam seu progresso e ajustam a programação, se necessário.

00:05:00: Meine Sprache: Jeden Abend überprüfen sie ihren Fortschritt und passen den Zeitplan bei Bedarf an.

00:05:05: Fremdsprache: Usar um calendário compartilhado ajuda a família a manter-se organizada.

00:05:09: Meine Sprache: Die Verwendung eines gemeinsamen Kalenders hilft der Familie, organisiert zu bleiben.

00:05:15: Fremdsprache: Eles também configuram lembretes em seus telefones para tarefas importantes.

00:05:19: Meine Sprache: Sie stellen auch Erinnerungen auf ihren Handys für wichtige Aufgaben ein.

00:05:23: Fremdsprache: O aspirador de pó torna mais fácil limpar tapetes e pisos rapidamente.

00:05:28: Meine Sprache: Der Staubsauger macht es einfacher, Teppiche und Böden schnell zu reinigen.

00:05:33: Fremdsprache: Às vezes, a família trabalha junta para limpar profundamente a casa nos fins de semana.

00:05:38: Meine Sprache: Manchmal arbeitet die Familie zusammen, um das Haus am Wochenende gründlich zu reinigen.

00:05:44: Fremdsprache: Eles acreditam que compartilhar as tarefas constrói trabalho em equipa e responsabilidade.

00:05:49: Meine Sprache: Sie glauben, dass das Teilen der Hausarbeit Teamarbeit und Verantwortung fördert.

00:05:54: Fremdsprache: Trabalhando juntos, eles terminam suas tarefas mais rápido e desfrutam de mais tempo livre.

00:06:00: Meine Sprache: Indem sie zusammenarbeiten, erledigen sie ihre Hausarbeiten schneller und genießen mehr Freizeit.

00:06:06: Fremdsprache: Limpar não é apenas trabalho; é uma maneira de cuidar da casa deles.

00:06:11: Meine Sprache: Reinigung ist nicht nur Arbeit; es ist eine Art, sich um ihr Zuhause zu kümmern.

00:06:16: Fremdsprache: Depois de terminar as tarefas, todos se sentem orgulhosos e relaxados.

00:06:21: Meine Sprache: Nach dem Erledigen der Hausarbeiten fühlt sich jeder stolz und entspannt.

00:06:25: Fremdsprache: Esta família mostra que gerir as tarefas domésticas pode ser eficiente e agradável.

00:06:30: Meine Sprache: Diese Familie zeigt, dass die Hausarbeit sowohl effizient als auch angenehm sein kann.

00:06:37: Fremdsprache: A moda vintage fez um retorno notável entre os jovens em todo o mundo.

00:06:41: Meine Sprache: Vintage-Mode hat unter jungen Leuten weltweit ein bemerkenswertes Comeback erlebt.

00:06:46: Fremdsprache: Esta tendência reflete um desejo nostálgico de reconectar com eras e estilos passados.

00:06:51: Meine Sprache: Dieser Trend spiegelt ein nostalgisches Verlangen wider, sich mit vergangenen Epochen und Stilen zu verbinden.

00:06:58: Fremdsprache: Muitos jovens adultos estão se afastando da moda rápida em favor de roupas únicas e sustentáveis.

00:07:04: Meine Sprache: Viele junge Erwachsene wenden sich von Fast Fashion zugunsten einzigartiger, nachhaltiger Kleidung ab.

00:07:11: Fremdsprache: Peças vintage são valorizadas pela sua qualidade e apelo duradouro.

00:07:15: Meine Sprache: Vintage-Stücke werden für ihre Qualität und anhaltende Attraktivität geschätzt.

00:07:20: Fremdsprache: As plataformas de mídia social desempenharam um papel crucial na popularização da moda vintage.

00:07:25: Meine Sprache: Soziale Medienplattformen haben eine entscheidende Rolle bei der Popularisierung von Vintage-Mode gespielt.

00:07:32: Fremdsprache: Influenciadores frequentemente exibem roupas usadas, inspirando seguidores a explorar lojas de segunda mão.

00:07:38: Meine Sprache: Influencer zeigen oft Secondhand-Outfits und inspirieren ihre Follower, Secondhand-Läden zu erkunden.

00:07:46: Fremdsprache: Este hábito de compras sustentável ajuda a reduzir o desperdício e o impacto ambiental.

00:07:51: Meine Sprache: Diese nachhaltige Einkaufsgewohnheit trägt dazu bei, Abfall und Umweltauswirkungen zu reduzieren.

00:07:58: Fremdsprache: Além disso, a moda vintage permite a autoexpressão que difere dos estilos convencionais.

00:08:03: Meine Sprache: Außerdem ermöglicht Vintage-Mode Selbstausdruck, der sich von Mainstream-Stilen unterscheidet.

00:08:09: Fremdsprache: Muitos designers de moda agora incorporam elementos vintage em suas coleções modernas.

00:08:14: Meine Sprache: Viele Modedesigner integrieren jetzt Vintage-Elemente in ihre modernen Kollektionen.

00:08:20: Fremdsprache: Esta fusão cria looks frescos que atraem um amplo público.

00:08:23: Meine Sprache: Diese Fusion erzeugt frische Looks, die ein breites Publikum ansprechen.

00:08:28: Fremdsprache: Os varejistas responderam estocando mais produtos inspirados no vintage.

00:08:32: Meine Sprache: Einzelhändler haben reagiert, indem sie mehr Vintage-inspirierte Produkte lagern.

00:08:37: Fremdsprache: No entanto, alguns críticos argumentam que as tendências vintage podem ser cooptadas comercialmente, perdendo a autenticidade.

00:08:44: Meine Sprache: Allerdings argumentieren einige Kritiker, dass Vintage-Trends kommerziell vereinnahmt werden können und dabei an Authentizität verlieren.

00:08:52: Fremdsprache: No entanto, o entusiasmo entre os jovens continua a crescer exponencialmente.

00:08:57: Meine Sprache: Nichtsdestotrotz wächst die Begeisterung unter jungen Menschen exponentiell weiter.

00:09:02: Fremdsprache: Moda vintage representa mais do que apenas roupas; simboliza valores e estilos de vida.

00:09:07: Meine Sprache: Vintage-Mode repräsentiert mehr als nur Kleidung; sie symbolisiert Werte und Lebensstile.

00:09:14: Fremdsprache: Colecionadores buscam itens raros de décadas passadas, acrescentando ao charme do estilo vintage.

00:09:20: Meine Sprache: Sammler suchen seltene Gegenstände aus vergangenen Jahrzehnten und tragen zur Faszination des Vintage-Stils bei.

00:09:27: Fremdsprache: Revistas de moda agora dão cobertura extensiva às tendências vintage e à sua importância cultural.

00:09:33: Meine Sprache: Modezeitschriften bieten jetzt umfangreiche Berichterstattung über Vintage-Trends und deren kulturelle Bedeutung.

00:09:40: Fremdsprache: À medida que a tendência avança, também aumenta a apreciação pelo artesanato em roupas mais antigas.

00:09:45: Meine Sprache: Während sich der Trend weiterentwickelt, wächst auch die Wertschätzung für Handwerkskunst bei älteren Kleidungsstücken.

00:09:52: Fremdsprache: Por fim, o aumento da moda vintage destaca uma mudança cultural mais ampla em direção à sustentabilidade e à individualidade.

00:09:59: Meine Sprache: Letztendlich hebt der Aufstieg der Vintage-Mode einen breiteren kulturellen Wandel hin zu Nachhaltigkeit und Individualität hervor.

00:10:08: Fremdsprache: O trabalho remoto transformou completamente o conceito tradicional do local de trabalho.

00:10:13: Meine Sprache: Fernarbeit hat das traditionelle Konzept des Arbeitsplatzes vollständig verändert.

00:10:18: Fremdsprache: Os funcionários agora exigem um conjunto versátil de habilidades para navegar neste novo ambiente com eficácia.

00:10:24: Meine Sprache: Mitarbeiter benötigen jetzt ein vielseitiges Set an Fähigkeiten, um sich effektiv in dieser neuen Umgebung zurechtzufinden.

00:10:32: Fremdsprache: A comunicação e a gestão do tempo tornaram-se mais cruciais do que nunca.

00:10:36: Meine Sprache: Kommunikation und Zeitmanagement sind wichtiger denn je geworden.

00:10:41: Fremdsprache: A ausência de supervisão física exige maior autodisciplina e autonomia.

00:10:45: Meine Sprache: Das Fehlen körperlicher Überwachung verlangt größere Selbstdisziplin und Autonomie.

00:10:50: Fremdsprache: Os funcionários devem se adaptar a ferramentas digitais sofisticadas e plataformas de colaboração virtual.

00:10:56: Meine Sprache: Mitarbeiter müssen sich auf anspruchsvolle digitale Werkzeuge und virtuelle Kollaborationsplattformen einstellen.

00:11:03: Fremdsprache: O trabalho remoto oferece flexibilidade, mas também introduz distrações que podem prejudicar a produtividade.

00:11:10: Meine Sprache: Fernarbeit bietet Flexibilität, bringt aber auch Ablenkungen mit sich, die die Produktivität untergraben können.

00:11:17: Fremdsprache: Manter um equilíbrio entre vida profissional e pessoal exige limites claros e rotinas disciplinadas.

00:11:23: Meine Sprache: Die Aufrechterhaltung einer Work-Life-Balance erfordert klare Grenzen und disziplinierte Routinen.

00:11:29: Fremdsprache: Os empregadores devem fomentar o envolvimento para combater o isolamento entre os trabalhadores remotos.

00:11:35: Meine Sprache: Arbeitgeber müssen das Engagement fördern, um Isolation unter Fernarbeitern zu bekämpfen.

00:11:41: Fremdsprache: Reuniões virtuais regulares ajudam a sustentar a coesão da equipe e o moral.

00:11:46: Meine Sprache: Regelmäßige virtuelle Meetings helfen, den Teamzusammenhalt und die Moral aufrechtzuerhalten.

00:11:52: Fremdsprache: No entanto, a falta de interações espontâneas pode dificultar a criatividade e a resolução de problemas.

00:11:58: Meine Sprache: Jedoch kann der Mangel an spontanen Interaktionen Kreativität und Problemlösung behindern.

00:12:04: Fremdsprache: A literacia digital não é mais opcional, mas uma competência essencial.

00:12:08: Meine Sprache: Digitale Kompetenz ist nicht länger optional, sondern eine wesentliche Fähigkeit.

00:12:14: Fremdsprache: A conscientização sobre segurança tornou-se crítica devido ao aumento das ameaças cibernéticas em redes domésticas.

00:12:20: Meine Sprache: Das Sicherheitsbewusstsein ist aufgrund zunehmender Cyberbedrohungen in Heimnetzwerken kritisch geworden.

00:12:27: Fremdsprache: O equilíbrio entre comunicação síncrona e assíncrona melhora a eficiência do fluxo de trabalho.

00:12:32: Meine Sprache: Die Balance zwischen synchroner und asynchroner Kommunikation verbessert die Effizienz des Arbeitsablaufs.

00:12:39: Fremdsprache: O impacto psicológico do isolamento prolongado continua sendo uma preocupação para muitos trabalhadores.

00:12:45: Meine Sprache: Die psychologische Auswirkung der langanhaltenden Isolation bleibt eine Sorge für viele Arbeiter.

00:12:51: Fremdsprache: As empresas estão investindo em recursos de saúde mental para apoiar suas equipes distribuídas.

00:12:57: Meine Sprache: Unternehmen investieren in finanzielle Gesundheitsressourcen, um ihre verteilten Teams zu unterstützen.

00:13:03: Fremdsprache: A flexibilidade nas horas de trabalho necessita de sistemas de rastreamento confiáveis e políticas transparentes.

00:13:10: Meine Sprache: Flexibilität bei den Arbeitszeiten erfordert vertrauenswürdige Nachverfolgungssysteme und transparente Richtlinien.

00:13:17: Fremdsprache: Em última análise, a adaptabilidade e o aprendizado contínuo definem o sucesso no local de trabalho digital em evolução.

00:13:24: Meine Sprache: Letztendlich definieren Anpassungsfähigkeit und kontinuierliches Lernen den Erfolg im sich entwickelnden digitalen Arbeitsplatz.

00:13:33: Fremdsprache: O Expressionismo Abstrato surgiu em meados do século XX como uma ruptura radical com as formas tradicionais de pintura.

00:13:39: Meine Sprache: Der abstrakte Expressionismus entstand Mitte des 20. Jahrhunderts als radikale Abkehr von traditionellen Formen der Malerei.

00:13:48: Fremdsprache: Este movimento vanguardista priorizou a criação espontânea, automática ou subconsciente em detrimento da precisão representacional.

00:13:55: Meine Sprache: Diese avantgardistische Bewegung priorisierte spontane, automatische oder unterbewusste Schöpfung gegenüber darstellender Genauigkeit.

00:14:04: Fremdsprache: Artistas como Jackson Pollock e Willem de Kooning revolucionaram as técnicas de pintura por meio de técnicas como pintura de ação e pintura de campo de cor.

00:14:13: Meine Sprache: Künstler wie Jackson Pollock und Willem de Kooning revolutionierten Maltechniken durch Techniken wie Action Painting und Farbflächenmalerei.

00:14:22: Fremdsprache: As suas obras incorporam uma interação dinâmica entre intensidade emocional e forma abstrata, desafiando a estética convencional.

00:14:29: Meine Sprache: Ihre Werke verkörpern ein dynamisches Zusammenspiel zwischen emotionaler Intensität und abstrakter Form, das konventionelle Ästhetik herausfordert.

00:14:39: Fremdsprache: O Expressionismo Abstrato é frequentemente considerado uma manifestação da angústia existencial pós-guerra e da busca pela liberdade individual.

00:14:47: Meine Sprache: Abstrakter Expressionismus wird oft als Manifestation der existenziellen Angst nach dem Krieg und der Suche nach individueller Freiheit betrachtet.

00:14:56: Fremdsprache: Essa mudança de paradigma redefiniu a relação entre artista, obra de arte e público, enfatizando o processo em vez do produto.

00:15:03: Meine Sprache: Dieser Paradigmenwechsel definierte die Beziehung zwischen Künstler, Kunstwerk und Publikum neu und betonte den Prozess über das Produkt.

00:15:12: Fremdsprache: Técnicas como gotejamento, derramamento e pincelada gestual destacaram a interação física do artista com o meio.

00:15:19: Meine Sprache: Techniken wie Tropfen, Gießen und gestische Pinselstriche hoben die physische Interaktion des Künstlers mit dem Medium hervor.

00:15:27: Fremdsprache: O impacto do movimento reverberou além da pintura, influenciando escultura, literatura e cinema.

00:15:33: Meine Sprache: Die Auswirkung der Bewegung hallte über die Malerei hinaus und beeinflusste Skulptur, Literatur und Kino.

00:15:41: Fremdsprache: Críticos frequentemente debatem se o Expressionismo Abstrato representa uma verdadeira inovação artística ou apenas uma tendência passageira.

00:15:48: Meine Sprache: Kritiker debattieren oft darüber, ob der Abstrakte Expressionismus einen echten künstlerischen Durchbruch darstellt oder lediglich ein vorübergehender Trend ist.

00:15:59: Fremdsprache: No entanto, sua ênfase na expressão individual lançou os alicerces para os movimentos artísticos pluralistas que se seguiram.

00:16:05: Meine Sprache: Dennoch legte seine Betonung auf individuellen Ausdruck das Fundament für die pluralistischen Kunstbewegungen, die folgten.

00:16:13: Fremdsprache: Além disso, desafiou noções hierárquicas de beleza e forma, promovendo uma visão igualitária do valor artístico.

00:16:20: Meine Sprache: Außerdem hinterfragte es hierarchische Vorstellungen von Schönheit und Form und förderte eine egalitäre Sicht auf den künstlerischen Wert.

00:16:28: Fremdsprache: A cena artística frequentemente tumultuada de Nova York durante as décadas de 1940 e 1950 ofereceu terreno fértil para o crescimento deste movimento.

00:16:38: Meine Sprache: Die oft tumultartige Kunstszene von New York City während der 1940er und 1950er Jahre bot fruchtbaren Boden für das Wachstum dieser Bewegung.

00:16:49: Fremdsprache: Seu ethos cultural entrelaçou-se com as filosofias existenciais que ganharam destaque após a Segunda Guerra Mundial.

00:16:55: Meine Sprache: Sein kultureller Ethos ist mit den existenziellen Philosophien verflochten, die nach dem Zweiten Weltkrieg an Bedeutung gewannen.

00:17:03: Fremdsprache: Artistas buscaram canalizar angústia pessoal e temas universais através da abstração, permitindo uma ressonância emocional além da representação literal.

00:17:11: Meine Sprache: Künstler versuchten, persönlichen Schmerz und universelle Themen durch Abstraktion zu kanalisieren und ermöglichten dadurch emotionale Resonanz jenseits der wörtlichen Darstellung.

00:17:23: Fremdsprache: No entanto, a ambiguidade inerente em obras abstratas também provocou um discurso intenso sobre interpretação e significado.

00:17:30: Meine Sprache: Die inhärente Mehrdeutigkeit abstrakter Werke hat auch intensive Diskussionen über Interpretation und Bedeutung entfacht.

00:17:38: Fremdsprache: Apesar das críticas, o expressionismo abstrato permanece uma influência seminal que transformou a trajetória da arte contemporânea.

00:17:46: Meine Sprache: Trotz Kritik bleibt der abstrakte Expressionismus ein grundlegender Einfluss, der den Verlauf der zeitgenössischen Kunst verändert hat.

00:17:54: Fremdsprache: Em suma, o legado do movimento é evidente não apenas em suas inovações estéticas, mas também em suas provocações filosóficas.

00:18:02: Meine Sprache: Zusammenfassend ist das Erbe der Bewegung nicht nur in ihren ästhetischen Innovationen offensichtlich, sondern auch in ihren philosophischen Provokationen.

00:18:11: Fremdsprache: Sua influência permeia galerias e discurso acadêmico, destacando seu papel crucial na formação de paradigmas artísticos modernos.

00:18:18: Meine Sprache: Sein Einfluss durchdringt Galerien und akademischen Diskurs und unterstreicht seine entscheidende Rolle bei der Gestaltung moderner künstlerischer Paradigmen.

00:18:28: Fremdsprache: Em última análise, o Expressionismo Abstrato desafiou os limites preconcebidos da arte, convidando a intermináveis reinterpretações e diálogos.

00:18:36: Meine Sprache: Letztendlich forderte der Abstrakte Expressionismus die vorgefassten Grenzen der Kunst heraus und lud zu endlosen Neuinterpretationen und Dialogen ein.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.