SynapseLingo: Interaktives Portugiesisch lernen mit spannendem Gerichtsdrama
Shownotes
Lernen Sie Portugiesisch leicht gemacht mit unserem interaktiven Portugiesisch lernen Podcast am 10.06.2025. Tauchen Sie ein in spannende Gerichtsdramen und kulturelle Insights, die Ihren Portugiesisch Wortschatz und Ihre Grammatik verbessern – ideal für Anfänger und Fortgeschrittene!
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: A sala do júri estava silenciosa, mas tensa.
00:00:02: Meine Sprache: Der Schwurgerichtssaal war still, aber angespannt.
00:00:06: Fremdsprache: Todos sabiam que o julgamento era importante.
00:00:09: Meine Sprache: Jeder wusste, dass der Prozess wichtig war.
00:00:12: Fremdsprache: Harvey Weinstein sentou-se calmamente fora do tribunal.
00:00:15: Meine Sprache: Harvey Weinstein saß ruhig vor dem Gerichtssaal.
00:00:18: Fremdsprache: Lá dentro, os jurados debateram as provas repetidamente.
00:00:21: Meine Sprache: Drinnen diskutierten die Geschworenen die Beweise immer wieder.
00:00:25: Fremdsprache: Alguns jurados queriam acabar o julgamento mais rápido.
00:00:28: Meine Sprache: Einige Geschworene wollten den Prozess schneller beenden.
00:00:32: Fremdsprache: Outros acreditavam que deveriam observar cada detalhe cuidadosamente.
00:00:36: Meine Sprache: Andere glaubten, sie sollten jedes Detail sorgfältig betrachten.
00:00:40: Fremdsprache: As discussões às vezes ficavam altas e emocionais.
00:00:43: Meine Sprache: Streitgespräche wurden manchmal laut und emotional.
00:00:47: Fremdsprache: Um jurado levantou a voz para fazer um ponto.
00:00:50: Meine Sprache: Ein Geschworener erhob ihre Stimme, um einen Punkt zu machen.
00:00:53: Fremdsprache: Todos queriam ser ouvidos e entendidos.
00:00:56: Meine Sprache: Jeder wollte gehört und verstanden werden.
00:00:59: Fremdsprache: O encarregado tentou manter a ordem na sala.
00:01:01: Meine Sprache: Der Vorarbeiter versuchte, Ordnung im Raum zu halten.
00:01:05: Fremdsprache: As tensões aumentaram enquanto os jurados compartilhavam suas opiniões.
00:01:09: Meine Sprache: Die Spannungen stiegen, als die Geschworenen ihre Meinungen teilten.
00:01:13: Fremdsprache: Alguns jurados sentiram a pressão para decidir rapidamente.
00:01:17: Meine Sprache: Einige Geschworene spürten den Druck, schnell zu entscheiden.
00:01:20: Fremdsprache: Outros queriam mais tempo para a justiça.
00:01:23: Meine Sprache: Andere wollten mehr Zeit für Gerechtigkeit.
00:01:26: Fremdsprache: O debate durou horas.
00:01:27: Meine Sprache: Die Debatte dauerte stundenlang.
00:01:29: Fremdsprache: Finalmente, uma votação foi realizada para chegar a uma decisão.
00:01:33: Meine Sprache: Endlich wurde eine Abstimmung durchgeführt, um eine Entscheidung zu treffen.
00:01:37: Fremdsprache: Alguns jurados ficaram felizes com o resultado.
00:01:40: Meine Sprache: Einige Geschworene waren mit dem Ergebnis zufrieden.
00:01:43: Fremdsprache: Outros sentiram que a decisão não estava certa.
00:01:46: Meine Sprache: Andere empfanden die Entscheidung als nicht richtig.
00:01:49: Fremdsprache: A sala do júri permaneceu um lugar de emoções fortes e conflito até o fim.
00:01:54: Meine Sprache: Der Schwurgerichtssaal blieb ein Ort starker Emotionen und Konflikte bis zum Ende.
00:02:00: Fremdsprache: A última temporada da Equipa de Investigação Especial 9 cativou os espectadores durante anos.
00:02:05: Meine Sprache: Die letzte Staffel des Special Investigation Team 9 hat Zuschauer seit Jahren begeistert.
00:02:11: Fremdsprache: À medida que o show se aproxima de sua conclusão emocional, o elenco compartilha suas reflexões sinceras.
00:02:17: Meine Sprache: Während die Show sich ihrem emotionalen Abschluss nähert, teilt die Besetzung ihre herzlichen Gedanken.
00:02:24: Fremdsprache: Muitos fãs valorizam a série por sua mistura única de suspense e desenvolvimento de personagens.
00:02:29: Meine Sprache: Viele Fans schätzen die Serie für ihre einzigartige Mischung aus Spannung und Charakterentwicklung.
00:02:36: Fremdsprache: Durante os últimos dias de filmagem, a atmosfera no set estava carregada de emoção.
00:02:41: Meine Sprache: Während der letzten Drehtage war die Atmosphäre am Set emotional geladen.
00:02:45: Fremdsprache: O ator principal Yamamoto expressou sua gratidão ao público leal repetidamente.
00:02:50: Meine Sprache: Hauptdarsteller Yamamoto drückte seine Dankbarkeit gegenüber dem treuen Publikum wiederholt aus.
00:02:56: Fremdsprache: A co-estrela Suzuki mencionou como a equipe ficou mais unida ao longo dos anos.
00:03:01: Meine Sprache: Die Co-Darstellerin Suzuki erwähnte, wie das Team im Laufe der Jahre enger zusammenwuchs.
00:03:07: Fremdsprache: Os escritores criaram enredos intrincados que mantiveram o público adivinhando até a última cena.
00:03:13: Meine Sprache: Die Schriftsteller haben komplexe Handlungen entwickelt, die das Publikum bis zur letzten Szene raten ließen.
00:03:20: Fremdsprache: O diretor Tanaka refletiu sobre os desafios enfrentados durante a produção.
00:03:24: Meine Sprache: Regisseur Tanaka dachte über die während der Produktion aufgetretenen Herausforderungen nach.
00:03:30: Fremdsprache: Cada episódio foi cuidadosamente elaborado para destacar questões sociais relevantes para o Japão moderno.
00:03:36: Meine Sprache: Jede Episode wurde sorgfältig gestaltet, um soziale Probleme hervorzuheben, die für das moderne Japan relevant sind.
00:03:44: Fremdsprache: Fãs frequentemente discutem o impacto do programa nos dramas televisivos japoneses hoje.
00:03:49: Meine Sprache: Fans diskutieren oft die Auswirkung der Show auf japanische Fernsehserien heute.
00:03:54: Fremdsprache: A química entre os membros do elenco é frequentemente elogiada por críticos e fãs igualmente.
00:03:59: Meine Sprache: Die Chemie zwischen den Ensemblemitgliedern wird von Kritikern und Fans gleichermaßen häufig gelobt.
00:04:06: Fremdsprache: Yamamoto afirmou que o programa mudou sua perspectiva sobre trabalho em equipe e perseverança.
00:04:11: Meine Sprache: Yamamoto erklärte, dass die Show seine Perspektive auf Teamarbeit und Durchhaltevermögen verändert habe.
00:04:18: Fremdsprache: As cenas emocionais no final deixaram ambos os atores e o público em lágrimas.
00:04:23: Meine Sprache: Die emotionalen Szenen im Finale ließen sowohl die Schauspieler als auch das Publikum in Tränen zurück.
00:04:30: Fremdsprache: Suzuki confessou que dizer adeus ao seu personagem foi inesperadamente difícil.
00:04:34: Meine Sprache: Suzuki gestand, dass das Abschiednehmen von ihrer Figur unerwartet schwierig war.
00:04:40: Fremdsprache: A série inspirou muitos espectadores a seguir carreiras na aplicação da lei.
00:04:44: Meine Sprache: Die Serie hat viele Zuschauer dazu inspiriert, eine Karriere in der Strafverfolgung anzustreben.
00:04:51: Fremdsprache: Os produtores insinuaram que novos projetos podem surgir do sucesso de '特撰9'.
00:04:56: Meine Sprache: Die Produzenten deuteten an, dass neue Projekte aus dem Erfolg von '特撰9' entstehen könnten.
00:05:04: Fremdsprache: Fãs continuam a celebrar o legado da série através de comunidades online.
00:05:08: Meine Sprache: Fans feiern weiterhin das Erbe der Serie durch Online-Communities.
00:05:13: Fremdsprache: A Equipe Especial de Investigação 9 permanece um marco na história da televisão japonesa.
00:05:18: Meine Sprache: Das Special Investigation Team 9 bleibt ein Meilenstein in der Geschichte des japanischen Fernsehens.
00:05:25: Fremdsprache: Cynthia sempre sonhou com uma carreira na indústria do entretenimento.
00:05:28: Meine Sprache: Cynthia hat schon immer von einer Karriere in der Unterhaltungsindustrie geträumt.
00:05:33: Fremdsprache: Após anos de trabalho árduo, ela finalmente assinou com a Management Forest, uma agência conhecida por nutrir talentos emergentes.
00:05:40: Meine Sprache: Nach jahrelanger harter Arbeit unterschrieb sie schließlich beim Management Forest, einer Agentur, die für die Förderung aufstrebender Talente bekannt ist.
00:05:50: Fremdsprache: Esta nova parceria marcou o início de um capítulo emocionante na vida profissional de Cynthia.
00:05:55: Meine Sprache: Diese neue Partnerschaft markierte den Beginn eines aufregenden Kapitels im beruflichen Leben von Cynthia.
00:06:02: Fremdsprache: Sob a orientação de seus novos gerentes, Cynthia começou a expandir suas habilidades além da atuação, explorando composição de músicas e direção.
00:06:10: Meine Sprache: Unter der Anleitung ihrer neuen Manager begann Cynthia, ihre Fähigkeiten über das Schauspiel hinaus zu erweitern und entdeckte das Songwriting und die Regie.
00:06:20: Fremdsprache: A indústria do entretenimento é ferozmente competitiva, mas a resiliência de Cynthia a destacou entre seus pares.
00:06:26: Meine Sprache: Die Unterhaltungsbranche ist äußerst wettbewerbsfähig, aber Cynthias Widerstandsfähigkeit ließ sie unter ihren Gleichaltrigen hervorstechen.
00:06:35: Fremdsprache: Ela aprendeu a importância do networking e de construir relacionamentos sinceros dentro da indústria.
00:06:41: Meine Sprache: Sie lernte die Bedeutung des Netzwerkens und den Aufbau aufrichtiger Beziehungen innerhalb der Branche.
00:06:47: Fremdsprache: Management Forest lhe proporcionou apoio incomparável, coaching e oportunidades para mostrar seus talentos variados.
00:06:54: Meine Sprache: Management Forest bot ihr unvergleichliche Unterstützung, Coaching und Möglichkeiten, ihre vielfältigen Talente zu präsentieren.
00:07:03: Fremdsprache: Sua nova confiança trouxe energia fresca para cada projeto que ela assumiu.
00:07:07: Meine Sprache: Ihr neu gefundenes Selbstvertrauen brachte frische Energie in jedes Projekt, das sie durchführte.
00:07:14: Fremdsprache: Abrir portas para colaborações com artistas estabelecidos ampliou significativamente seus horizontes.
00:07:19: Meine Sprache: Das Öffnen von Türen zu Kooperationen mit etablierten Künstlern erweiterte ihren Horizont erheblich.
00:07:26: Fremdsprache: Apesar dos desafios e contratempos ocasionais, a paixão de Cynthia permaneceu inabalável.
00:07:32: Meine Sprache: Trotz Herausforderungen und gelegentlicher Rückschläge blieb Cynthias Leidenschaft unerschütterlich.
00:07:38: Fremdsprache: A capacidade dela de se adaptar e se reinventar impressionou tanto a sua gestão quanto seu público.
00:07:43: Meine Sprache: Ihre Fähigkeit, sich anzupassen und sich neu zu erfinden, beeindruckte sowohl ihr Management als auch ihr Publikum.
00:07:51: Fremdsprache: Uma das maiores conquistas de Cynthia foi seu papel em um filme independente aclamado pela crítica.
00:07:56: Meine Sprache: Eine von Cynthias größten Leistungen war ihre Rolle in einem von der Kritik hochgelobten unabhängigen Film.
00:08:04: Fremdsprache: Este projeto não apenas a desafiou artisticamente, mas também expandiu sua base de fãs internacionalmente.
00:08:10: Meine Sprache: Dieses Projekt hat sie nicht nur künstlerisch herausgefordert, sondern auch international ihre Fanbasis erweitert.
00:08:17: Fremdsprache: Cynthia insiste que ter um sistema de apoio sólido é crucial para suportar a natureza imprevisível do entretenimento.
00:08:24: Meine Sprache: Cynthia betont, dass es entscheidend ist, ein solides Unterstützungssystem zu haben, um die unvorhersehbare Natur der Unterhaltung zu ertragen.
00:08:33: Fremdsprache: Ela credita a crença inabalável da Management Forest em seu potencial como um ingrediente chave para seu sucesso contínuo.
00:08:40: Meine Sprache: Sie schreibt Management Forests unbeirrtem Glauben an ihr Potenzial als einen wichtigen Bestandteil ihres anhaltenden Erfolgs Anerkennung.
00:08:48: Fremdsprache: Olhando adiante, Cynthia planeja assumir papéis que desafiem estereótipos e inspirem públicos em todo o mundo.
00:08:55: Meine Sprache: Nach vorne blickend plant Cynthia, Rollen zu übernehmen, die Stereotype herausfordern und weltweit Publikum inspirieren.
00:09:03: Fremdsprache: Ela imagina um futuro onde sua arte contribui para conversas sociais significativas.
00:09:08: Meine Sprache: Sie stellt sich eine Zukunft vor, in der ihre Kunst zu bedeutungsvollen sozialen Gesprächen beiträgt.
00:09:15: Fremdsprache: Sua jornada, marcada por determinação e crescimento, continua a inspirar muitos artistas aspirantes hoje.
00:09:21: Meine Sprache: Ihre Reise, geprägt von Entschlossenheit und Wachstum, inspiriert heute viele angehende Künstler weiterhin.
00:09:28: Fremdsprache: Em última análise, a história de Cynthia é um testemunho do poder da perseverança e da importância de encontrar a equipe certa.
00:09:35: Meine Sprache: Letztendlich ist Cynthias Geschichte ein Zeugnis für die Kraft der Ausdauer und die Bedeutung, das richtige Team zu finden.
00:09:43: Fremdsprache: No âmbito da filosofia política, os debates frequentemente giram em torno dos princípios fundamentais que regem as sociedades humanas.
00:09:50: Meine Sprache: Im Bereich der politischen Philosophie drehen sich Debatten oft um die grundlegenden Prinzipien, die menschliche Gesellschaften regieren.
00:09:58: Fremdsprache: Teóricos clássicos como Platão e Aristóteles estabeleceram ideias fundamentais sobre justiça, governança e o papel do indivíduo dentro da pólis.
00:10:06: Meine Sprache: Klassische Theoretiker wie Platon und Aristoteles legten grundlegende Ideen über Gerechtigkeit, Regierungsführung und die Rolle des Individuums innerhalb der Polis fest.
00:10:18: Fremdsprache: Essas ideias ressoaram através dos séculos, influenciando o surgimento das teorias do contrato social nos séculos décimo sétimo e décimo oitavo.
00:10:27: Meine Sprache: Diese Ideen hallten durch Jahrhunderte wider und beeinflussten das Entstehen sozialer Vertragstheorien im siebzehnten und achtzehnten Jahrhundert.
00:10:35: Fremdsprache: Filósofos como Hobbes, Locke e Rousseau debateram a natureza da liberdade humana e os fundamentos legítimos para a autoridade política.
00:10:43: Meine Sprache: Philosophen wie Hobbes, Locke und Rousseau debattierten über die Natur der menschlichen Freiheit und die legitimen Gründe für politische Autorität.
00:10:52: Fremdsprache: A tensão entre a liberdade individual e a segurança coletiva permanece uma preocupação fundamental no discurso político contemporâneo.
00:11:00: Meine Sprache: Die Spannung zwischen individueller Freiheit und kollektiver Sicherheit bleibt ein zentrales Anliegen im zeitgenössischen politischen Diskurs.
00:11:09: Fremdsprache: Teóricos modernos, incluindo Rawls e Nozick, introduziram visões concorrentes de justiça que desafiam noções tradicionais.
00:11:16: Meine Sprache: Moderne Theoretiker, darunter Rawls und Nozick, führten konkurrierende Visionen von Gerechtigkeit ein, die traditionelle Vorstellungen herausfordern.
00:11:26: Fremdsprache: A teoria da justiça de Rawls enfatiza a equidade e o véu da ignorância, propondo princípios igualitários para a sociedade.
00:11:33: Meine Sprache: Die Theorie von Rawls über Gerechtigkeit betont Fairness und den Schleier des Nichtwissens und schlägt egalitäre Prinzipien für die Gesellschaft vor.
00:11:42: Fremdsprache: Por outro lado, Nozick defende uma perspectiva libertária que prioriza os direitos individuais e a intervenção estatal mínima.
00:11:49: Meine Sprache: Im Gegensatz dazu setzt sich Nozick für eine libertäre Perspektive ein, die individuelle Rechte und minimale staatliche Eingriffe priorisiert.
00:11:58: Fremdsprache: Esses quadros divergentes ilustram a complexidade envolvida em equilibrar liberdade com igualdade e ordem.
00:12:04: Meine Sprache: Diese divergierenden Rahmen verdeutlichen die Komplexität, die mit dem Ausgleich von Freiheit, Gleichheit und Ordnung verbunden ist.
00:12:13: Fremdsprache: Além disso, a teoria política feminista critica as narrativas centradas no homem e defende a inclusividade e o reconhecimento de identidades diversas.
00:12:21: Meine Sprache: Außerdem kritisiert die feministische politische Theorie die männlich-zentrierten Erzählungen und setzt sich für Inklusivität und Anerkennung unterschiedlicher Identitäten ein.
00:12:32: Fremdsprache: Discussões contemporâneas abordam o impacto da globalização, governança digital e os desafios colocados pelo populismo.
00:12:39: Meine Sprache: Zeitgenössische Diskussionen befassen sich mit den Auswirkungen der Globalisierung, digitaler Governance und den durch Populismus verursachten Herausforderungen.
00:12:49: Fremdsprache: Os rápidos avanços tecnológicos necessitam de novos quadros para entender a autoridade e a participação cidadã.
00:12:55: Meine Sprache: Die raschen technologischen Fortschritte erfordern neue Rahmenwerke, um Autorität und Bürgerbeteiligung zu verstehen.
00:13:02: Fremdsprache: Os debates agora incorporam a ética ambiental e a responsabilidade dos estados para enfrentar a mudança climática.
00:13:09: Meine Sprache: Debatten beziehen jetzt Umweltethik und die Verantwortung der Staaten ein, den Klimawandel anzugehen.
00:13:16: Fremdsprache: Esta interseção entre filosofia e governança prática destaca o dinamismo inerente ao pensamento político.
00:13:22: Meine Sprache: Diese Schnittstelle zwischen Philosophie und praktischer Regierungsführung hebt die im politischen Denken innewohnende Dynamik hervor.
00:13:30: Fremdsprache: Os estudiosos continuam a debater se as ideologias políticas podem responder adequadamente às complexidades do século XXI.
00:13:37: Meine Sprache: Wissenschaftler debattieren weiterhin, ob politische Ideologien angemessen auf die Komplexitäten des einundzwanzigsten Jahrhunderts reagieren können.
00:13:46: Fremdsprache: Os debates se estendem à influência dos sistemas econômicos e seu papel na formação da liberdade e da igualdade.
00:13:52: Meine Sprache: Debatten erstrecken sich auf den Einfluss wirtschaftlicher Systeme und ihre Rolle bei der Gestaltung von Freiheit und Gleichheit.
00:14:00: Fremdsprache: A dialética entre o capitalismo e o socialismo continua central para a compreensão da economia política.
00:14:06: Meine Sprache: Die dialektische Beziehung zwischen Kapitalismus und Sozialismus bleibt zentral für das Verständnis der politischen Ökonomie.
00:14:14: Fremdsprache: Em suma, os debates da filosofia política fornecem insights inestimáveis sobre os mecanismos do poder, justiça e coexistência humana.
00:14:22: Meine Sprache: Zusammenfassend bieten Debatten der politischen Philosophie unschätzbare Einblicke in die Mechanismen von Macht, Gerechtigkeit und menschlichem Zusammenleben.
Neuer Kommentar