SynapseLingo Portugiesisch lernen: Post, TV und Rechtsfall Analyse – Interaktives Lernen leicht gemacht
Shownotes
In dieser Episode lernst du Portugiesisch für Anfänger mit Schwerpunkt auf Post und Kommunikation, beliebten TV-Programmen und einem spannenden Rechtsfall. Unser interaktiver Portugiesisch Sprachkurs bietet dir praktische Übungen und Vokabeln, um dein Hör- und Sprachverständnis zu verbessern.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: O correio é uma maneira de enviar cartas e pacotes para as pessoas.
00:00:04: Meine Sprache: Post ist eine Möglichkeit, Briefe und Pakete an Menschen zu senden.
00:00:08: Fremdsprache: As pessoas escrevem cartas à mão ou digitam-nas em um computador.
00:00:12: Meine Sprache: Menschen schreiben Briefe von Hand oder tippen sie auf einem Computer.
00:00:16: Fremdsprache: Depois de escrever, eles colocaram a carta em um envelope.
00:00:20: Meine Sprache: Nachdem sie geschrieben hatten, steckten sie den Brief in einen Umschlag.
00:00:24: Fremdsprache: Os envelopes mantêm as cartas seguras durante o envio.
00:00:27: Meine Sprache: Briefumschläge halten Briefe während des Versands sicher.
00:00:31: Fremdsprache: Se alguém enviar um pacote, eles usam uma caixa ou sacola.
00:00:35: Meine Sprache: Wenn jemand ein Paket schickt, verwendet er eine Schachtel oder eine Tasche.
00:00:40: Fremdsprache: O correio ajuda a enviar cartas e pacotes com segurança.
00:00:43: Meine Sprache: Das Postamt hilft dabei, Briefe und Pakete sicher zu versenden.
00:00:48: Fremdsprache: As pessoas pagam dinheiro para o correio por esses serviços.
00:00:51: Meine Sprache: Menschen zahlen Geld an die Post für diese Dienstleistungen.
00:00:54: Fremdsprache: O dinheiro é chamado de postagem.
00:00:57: Meine Sprache: Das Geld wird Postgebühr genannt.
00:00:59: Fremdsprache: Enviar uma carta precisa de um selo no envelope.
00:01:02: Meine Sprache: Das Versenden eines Briefes benötigt eine Briefmarke auf dem Umschlag.
00:01:06: Fremdsprache: Um selo mostra que o porte foi pago.
00:01:09: Meine Sprache: Eine Briefmarke zeigt, dass das Porto bezahlt ist.
00:01:12: Fremdsprache: As pessoas colocam o endereço do destinatário no envelope.
00:01:15: Meine Sprache: Die Menschen legen die Adresse des Empfängers auf den Umschlag.
00:01:19: Fremdsprache: O endereço ajuda o correio a enviar cartas para o lugar certo.
00:01:23: Meine Sprache: Die Adresse hilft dem Postamt, Briefe an den richtigen Ort zu senden.
00:01:28: Fremdsprache: Após o envio, as cartas viajam por muitos lugares para alcançar o receptor.
00:01:32: Meine Sprache: Nach dem Senden reisen Briefe durch viele Orte, um den Empfänger zu erreichen.
00:01:38: Fremdsprache: O receptor recebe a carta e a lê com felicidade.
00:01:40: Meine Sprache: Der Empfänger erhält den Brief und liest ihn mit Freude.
00:01:44: Fremdsprache: Enviar pacotes leva mais tempo do que enviar cartas.
00:01:47: Meine Sprache: Das Versenden von Paketen dauert länger als das Versenden von Briefen.
00:01:51: Fremdsprache: Alguns pacotes são pesados e precisam de manuseio especial.
00:01:55: Meine Sprache: Einige Pakete sind schwer und benötigen besondere Behandlung.
00:01:59: Fremdsprache: O correio informa os clientes sobre custos especiais para esses pacotes.
00:02:03: Meine Sprache: Die Post informiert Kunden über spezielle Kosten für diese Pakete.
00:02:07: Fremdsprache: Usar e-mail é fácil e ajuda as pessoas a se manterem conectadas.
00:02:11: Meine Sprache: Die Nutzung von E-Mails ist einfach und hilft den Menschen, in Verbindung zu bleiben.
00:02:16: Fremdsprache: O programa de TV 'timelesz' ganhou muitos fãs ao longo dos anos.
00:02:20: Meine Sprache: Die TV-Show 'timelesz' hat im Laufe der Jahre viele Fans gewonnen.
00:02:25: Fremdsprache: Pessoas de diferentes países assistem "timelesz" toda semana.
00:02:29: Meine Sprache: Menschen aus verschiedenen Ländern sehen sich "timelesz" jede Woche an.
00:02:34: Fremdsprache: O programa conta histórias que tocam o coração.
00:02:37: Meine Sprache: Das Programm erzählt Geschichten, die das Herz berühren.
00:02:40: Fremdsprache: Os fãs frequentemente compartilham seus sentimentos sobre os episódios online.
00:02:45: Meine Sprache: Fans teilen oft ihre Gefühle über die Episoden online.
00:02:48: Fremdsprache: Recentemente, entrevistas de rua foram realizadas para aprender mais sobre sua popularidade.
00:02:54: Meine Sprache: Kürzlich wurden Straßeninterviews durchgeführt, um mehr über deren Beliebtheit zu erfahren.
00:02:59: Fremdsprache: Muitas pessoas expressaram como o 'timelesz' as ajudou em tempos difíceis.
00:03:04: Meine Sprache: Viele Menschen drückten aus, wie 'timelesz' ihnen in schwierigen Zeiten geholfen hat.
00:03:10: Fremdsprache: A música tema do show também é muito popular entre os fãs.
00:03:14: Meine Sprache: Die Titelliedmusik ist auch bei den Fans sehr beliebt.
00:03:17: Fremdsprache: Alguns espectadores criam arte de fãs inspirada pelos episódios.
00:03:21: Meine Sprache: Einige Zuschauer erstellen von den Episoden inspirierte Fan-Kunst.
00:03:26: Fremdsprache: Os produtores de 'timelesz' ouvem atentamente o feedback dos fãs.
00:03:30: Meine Sprache: Die Produzenten von 'timelesz' hören aufmerksam auf das Feedback der Fans.
00:03:36: Fremdsprache: Eles querem melhorar o programa com base nas sugestões dos espectadores.
00:03:39: Meine Sprache: Sie wollen die Show basierend auf den Vorschlägen der Zuschauer verbessern.
00:03:44: Fremdsprache: Cada episódio cobre diferentes tópicos que interessam às pessoas.
00:03:47: Meine Sprache: Jede Folge behandelt verschiedene Themen, die die Menschen interessieren.
00:03:52: Fremdsprache: Em um episódio, um ator famoso compartilha sua história pessoal.
00:03:55: Meine Sprache: In einer Folge teilt ein berühmter Schauspieler seine persönliche Geschichte.
00:04:00: Fremdsprache: Este episódio recebeu muitas críticas positivas de críticos.
00:04:03: Meine Sprache: Diese Folge erhielt viele positive Kritiken von Kritikern.
00:04:07: Fremdsprache: Alguns fãs organizam festas para assistir para aproveitar novos episódios juntos.
00:04:12: Meine Sprache: Einige Fans organisieren gemeinsame Fernsehabende, um neue Folgen zusammen zu genießen.
00:04:18: Fremdsprache: O sucesso de 'timelesz' mostra como uma boa narrativa conecta as pessoas.
00:04:23: Meine Sprache: Der Erfolg von 'timelesz' zeigt, wie gute Geschichtenerzählung Menschen verbindet.
00:04:29: Fremdsprache: A cada temporada, os produtores têm como objetivo surpreender e inspirar o público.
00:04:34: Meine Sprache: Jede Saison streben die Produzenten danach, das Publikum zu überraschen und zu inspirieren.
00:04:40: Fremdsprache: Fãs esperam ansiosamente por cada novo episódio para ser transmitido.
00:04:44: Meine Sprache: Fans warten gespannt auf jede neue Episode, die ausgestrahlt wird.
00:04:49: Fremdsprache: O impacto de 'timelesz' na cultura é claro e duradouro.
00:04:53: Meine Sprache: Die Auswirkung von 'timelesz' auf Kultur ist klar und dauerhaft.
00:04:59: Fremdsprache: O caso legal Diddy provocou debates acalorados em várias plataformas de mídia.
00:05:03: Meine Sprache: Der Diddy-Rechtsfall hat hitzige Debatten in verschiedenen Medienplattformen ausgelöst.
00:05:09: Fremdsprache: Muitos especialistas analisaram as implicações do caso no direito do entretenimento.
00:05:13: Meine Sprache: Viele Experten haben die Auswirkungen des Falls auf das Unterhaltungsrecht analysiert.
00:05:18: Fremdsprache: A controvérsia decorre de alegações relacionadas a violações contratuais e disputas financeiras.
00:05:24: Meine Sprache: Die Kontroverse ergibt sich aus Vorwürfen bezüglich Vertragsverletzungen und finanziellen Streitigkeiten.
00:05:30: Fremdsprache: Jornalistas destacaram inconsistências nos depoimentos apresentados durante o julgamento.
00:05:35: Meine Sprache: Journalisten haben Unstimmigkeiten in den während des Prozesses vorgelegten Zeugenaussagen hervorgehoben.
00:05:42: Fremdsprache: Analistas jurídicos argumentam que o caso estabelecerá um precedente em processos futuros semelhantes.
00:05:47: Meine Sprache: Rechtsanalysten argumentieren, dass der Fall einen Präzedenzfall für ähnliche zukünftige Klagen schaffen wird.
00:05:55: Fremdsprache: As opiniões permanecem divididas entre fãs e críticos a respeito da justiça dos procedimentos.
00:06:00: Meine Sprache: Meinungen bleiben unter Fans und Kritikern bezüglich der Fairness des Verfahrens geteilt.
00:06:06: Fremdsprache: As plataformas de mídia social amplificaram o discurso em torno do julgamento, muitas vezes com pontos de vista tendenciosos.
00:06:13: Meine Sprache: Soziale Medienplattformen haben die Diskussion rund um den Prozess verstärkt, oft mit voreingenommenen Standpunkten.
00:06:21: Fremdsprache: A equipe jurídica que representa Diddy insiste que todas as obrigações contratuais foram cumpridas.
00:06:27: Meine Sprache: Das juristische Team, das Diddy vertritt, besteht darauf, dass alle vertraglichen Verpflichtungen erfüllt wurden.
00:06:34: Fremdsprache: Especialistas enfatizam a importância da clareza contratual para evitar tais disputas.
00:06:39: Meine Sprache: Experten betonen die Bedeutung klarer vertraglicher Regelungen, um solche Streitigkeiten zu verhindern.
00:06:46: Fremdsprache: O papel da mídia na formação da percepção pública foi fortemente criticado por sensacionalismo.
00:06:51: Meine Sprache: Die Rolle der Medien bei der Gestaltung der öffentlichen Wahrnehmung wurde wegen Sensationslust stark kritisiert.
00:06:58: Fremdsprache: Vários comentaristas alertam sobre os perigos da desinformação durante julgamentos de alto perfil.
00:07:04: Meine Sprache: Mehrere Kommentatoren warnen vor den Gefahren von Fehlinformationen während hochkarätiger Prozesse.
00:07:10: Fremdsprache: Estudiosos legais debatem as implicações do veredito para futuras litigações contratuais.
00:07:15: Meine Sprache: Juristische Gelehrte diskutieren die Auswirkungen des Urteils auf zukünftige vertragliche Rechtsstreitigkeiten.
00:07:22: Fremdsprache: As consequências financeiras do caso podem afetar vários stakeholders envolvidos na indústria.
00:07:27: Meine Sprache: Die finanziellen Folgen des Falls könnten mehrere beteiligte Interessengruppen in der Branche beeinflussen.
00:07:34: Fremdsprache: As reações públicas variaram do apoio à condenação, dependendo da fonte.
00:07:38: Meine Sprache: Öffentliche Reaktionen haben von Unterstützung bis zu Verurteilung variiert, abhängig von der Quelle.
00:07:45: Fremdsprache: Processos legais continuam a atrair atenção significativa à medida que novas evidências surgem.
00:07:51: Meine Sprache: Rechtliche Verfahren ziehen weiterhin erhebliche Aufmerksamkeit auf sich, da neue Beweise auftauchen.
00:07:57: Fremdsprache: O caso ressalta a complexidade das relações contratuais na indústria da música.
00:08:02: Meine Sprache: Der Fall unterstreicht die Komplexität vertraglicher Beziehungen in der Musikindustrie.
00:08:07: Fremdsprache: Os críticos argumentam que o julgamento revela questões sistêmicas dentro do setor de entretenimento.
00:08:13: Meine Sprache: Kritiker argumentieren, dass der Prozess systemische Probleme innerhalb des Unterhaltungsgeschäfts aufdeckt.
00:08:20: Fremdsprache: Foram sugeridas reformas legais para melhorar a clareza e a responsabilidade em tais casos.
00:08:25: Meine Sprache: Gesetzesreformen wurden vorgeschlagen, um Klarheit und Rechenschaftspflicht in solchen Fällen zu verbessern.
00:08:32: Fremdsprache: Em última análise, o caso jurídico de Diddy continua a ser um tópico significativo de discussão no direito e na mídia.
00:08:39: Meine Sprache: Letztendlich bleibt der Diddy-Rechtsfall ein bedeutendes Thema der Diskussion in Recht und Medien.
00:08:45: Fremdsprache: O julgamento de Diddy capturou a atenção pública devido às suas complexas complexidades legais e à sua natureza de alto perfil.
00:08:52: Meine Sprache: Der Diddy-Prozess hat die öffentliche Aufmerksamkeit aufgrund seiner komplexen rechtlichen Schwierigkeiten und seines hochkarätigen Charakters gefesselt.
00:09:01: Fremdsprache: Especialistas jurídicos argumentam que as ramificações deste caso poderiam redefinir a jurisprudência na indústria do entretenimento.
00:09:08: Meine Sprache: Rechtsexperten argumentieren, dass die Auswirkungen dieses Falls die Rechtswissenschaft im Unterhaltungsbereich neu definieren könnten.
00:09:16: Fremdsprache: No cerne das acusações reside uma teia convoluta de disputas contratuais e alegada má conduta.
00:09:22: Meine Sprache: Im Zentrum der Anschuldigungen liegt ein verschlungenes Netz vertraglicher Streitigkeiten und mutmaßlichen Fehlverhaltens.
00:09:30: Fremdsprache: Os meios de comunicação debateram extensivamente as implicações éticas, muitas vezes sensacionalizando detalhes para o consumo público.
00:09:37: Meine Sprache: Medien haben umfangreich die ethischen Implikationen debattiert und oft Details für den öffentlichen Konsum sensationalisiert.
00:09:46: Fremdsprache: O juiz presidente revisou meticulosamente as submissões probatórias, destacando o rigor legal do julgamento.
00:09:52: Meine Sprache: Der vorsitzende Richter überprüfte gewissenhaft die Beweismittel und unterstrich die rechtliche Strenge des Prozesses.
00:09:59: Fremdsprache: Advogados de defesa alegaram que a acusação falhou em estabelecer uma narrativa coerente, citando inconsistências nos depoimentos das testemunhas.
00:10:07: Meine Sprache: Verteidiger argumentierten, dass die Staatsanwaltschaft es versäumte, eine zusammenhängende Erzählung zu etablieren, und verwiesen auf Widersprüche in den Zeugenaussagen.
00:10:18: Fremdsprache: Por outro lado, a acusação sustentou que o corpo probatório demonstrava inequivocamente a culpabilidade além de qualquer dúvida razoável.
00:10:25: Meine Sprache: Umgekehrt vertrat die Staatsanwaltschaft, dass der Beweisbestand die Schuld zweifelsfrei über jeden vernünftigen Zweifel hinaus bewies.
00:10:34: Fremdsprache: Observadores notaram o impacto do julgamento no discurso público sobre a responsabilidade das celebridades e a lei.
00:10:40: Meine Sprache: Beobachter bemerkten die Auswirkungen des Prozesses auf den öffentlichen Diskurs über die Verantwortlichkeit von Prominenten und das Gesetz.
00:10:49: Fremdsprache: A representação da mídia tem sido frequentemente criticada por priorizar o sensacionalismo em detrimento da análise jurídica substantiva.
00:10:56: Meine Sprache: Die Darstellung der Medien wurde oft kritisch betrachtet, weil sie Sensationslust über gründliche juristische Analyse stellt.
00:11:04: Fremdsprache: Comentários aprofundados destacaram as ramificações sociolégais mais amplas que transcendem as alegações imediatas.
00:11:11: Meine Sprache: Tiefgreifende Kommentare hoben die umfassenderen sozio-rechtlichen Auswirkungen hervor, die die unmittelbaren Anschuldigungen übersteigen.
00:11:20: Fremdsprache: Estudiosos jurídicos estão dissecando os precedentes estabelecidos por este caso para informar futuros quadros jurisprudenciais.
00:11:27: Meine Sprache: Juristische Gelehrte analysieren die von diesem Fall gesetzten Präzedenzfälle, um zukünftige juristische Rahmenwerke zu informieren.
00:11:35: Fremdsprache: A dicotomia entre a opinião pública e o fato legal alimentou debates intensos sobre ética da mídia e integridade judicial.
00:11:42: Meine Sprache: Die Dichotomie zwischen der öffentlichen Meinung und der rechtlichen Tatsache hat intensive Debatten über Medienethik und gerichtliche Integrität ausgelöst.
00:11:51: Fremdsprache: A análise contemporânea enfatiza a necessidade de separar evidências factuais de narrativas midiáticas conjecturais.
00:11:58: Meine Sprache: Die zeitgenössische Analyse betont die Notwendigkeit, tatsächliche Beweise von vermuteten Medienerzählungen zu trennen.
00:12:06: Fremdsprache: Além disso, a interação entre a cultura das celebridades e a responsabilidade legal ressalta dinâmicas sociais complexas.
00:12:13: Meine Sprache: Darüber hinaus unterstreicht das Zusammenspiel zwischen Prominentenkultur und rechtlicher Verantwortlichkeit komplexe gesellschaftliche Dynamiken.
00:12:22: Fremdsprache: O resultado do julgamento inevitavelmente influenciará reformas legislativas e percepções públicas de justiça.
00:12:28: Meine Sprache: Das Ergebnis des Prozesses wird unweigerlich gesetzgeberische Reformen und öffentliche Wahrnehmungen von Gerechtigkeit beeinflussen.
00:12:37: Fremdsprache: Considerações éticas se entrelaçam com rigor processual para moldar a narrativa abrangente que envolve este evento marcante.
00:12:43: Meine Sprache: Ethische Überlegungen verflechten sich mit prozeduraler Strenge, um die übergeordnete Erzählung zu gestalten, die dieses bedeutende Ereignis umgibt.
00:12:53: Fremdsprache: Em última análise, o julgamento de Diddy exemplifica o equilíbrio intricado entre a influência da mídia e o processo judicial.
00:13:00: Meine Sprache: Letztendlich veranschaulicht der Diddy-Prozess das komplexe Gleichgewicht zwischen Medieneinfluss und Justizverfahren.
00:13:07: Fremdsprache: As partes interessadas aguardam o veredicto final com respiração contida, cientes das suas consequências de largo alcance.
00:13:14: Meine Sprache: Interessengruppen erwarten mit angehaltenem Atem das endgültige Urteil, sich der weitreichenden Folgen bewusst.
00:13:22: Fremdsprache: Este caso certamente servirá como um ponto de referência crucial nos anais do drama jurídico de celebridades.
00:13:28: Meine Sprache: Dieser Fall wird zweifellos als ein entscheidender Bezugspunkt in den Annalen des Promi-Rechtsdramas dienen.
00:13:35: Fremdsprache: O discurso futuro inevitavelmente refletirá sobre a sutil interação entre fama, justiça e representação da mídia.
00:13:41: Meine Sprache: Die zukünftige Diskussion wird zwangsläufig das feine Zusammenspiel von Ruhm, Gerechtigkeit und Medienrepräsentation widerspiegeln.
00:13:50: Fremdsprache: Portanto, Estudos Jurídicos Avançados devem incorporar lições deste julgamento para aprimorar a pedagogia jurídica crítica.
00:13:58: Meine Sprache: Daher müssen fortgeschrittene Rechtsstudien Lektionen aus diesem Prozess einbeziehen, um eine kritische Rechtsdidaktik zu verbessern.
00:14:06: Fremdsprache: Um caso multidimensional como este exemplifica a necessidade vital de abordagens interdisciplinares para a educação jurídica.
00:14:13: Meine Sprache: Ein solcher multidimensionaler Fall veranschaulicht die wesentliche Notwendigkeit interdisziplinärer Ansätze für die juristische Ausbildung.
00:14:21: Fremdsprache: Em suma, este julgamento persistirá como um estudo de caso paradigmático em academias jurídicas em todo o mundo.
00:14:28: Meine Sprache: Zusammenfassend wird dieser Prozess als paradigmatische Fallstudie in juristischen Fachbereichen weltweit fortbestehen.
Neuer Kommentar