SynapseLingo Portugiesisch lernen: Interaktiver Podcast für Anfänger und Fortgeschrittene
Shownotes
In dieser Episode vom 18.05.2025 bieten wir Ihnen einen interaktiven Portugiesisch Sprachkurs an, der ideal für Anfänger und Fortgeschrittene ist. Erleben Sie, wie Portugiesisch lernen mit SynapseLingo Spaß macht und durch gezielte Übungen zum Erfolg führt.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Um grupo de amigos encontrou-se no parque.
00:00:02: Meine Sprache: Eine Gruppe von Freunden traf sich im Park.
00:00:05: Fremdsprache: Eles estavam felizes em se ver.
00:00:07: Meine Sprache: Sie waren glücklich, einander zu sehen.
00:00:10: Fremdsprache: De repente, eles ouviram um barulho estranho.
00:00:12: Meine Sprache: Plötzlich hörten sie ein seltsames Geräusch.
00:00:15: Fremdsprache: O céu ficou escuro e nublado.
00:00:17: Meine Sprache: Der Himmel wurde dunkel und bewölkt.
00:00:20: Fremdsprache: Eles sentiram um arrepio na espinha.
00:00:22: Meine Sprache: Sie spürten einen Schauer den Rücken hinunter.
00:00:24: Fremdsprache: Um deles disse: "Isto não é bom."
00:00:27: Meine Sprache: Einer von ihnen sagte: "Das ist nicht gut."
00:00:30: Fremdsprache: Eles decidiram deixar o parque rapidamente.
00:00:32: Meine Sprache: Sie beschlossen, den Park schnell zu verlassen.
00:00:35: Fremdsprache: Mas o caminho estava bloqueado.
00:00:37: Meine Sprache: Aber der Weg war blockiert.
00:00:39: Fremdsprache: Eles viram uma figura nas sombras.
00:00:42: Meine Sprache: Sie sahen eine Gestalt im Schatten.
00:00:44: Fremdsprache: A figura moveu-se mais perto lentamente.
00:00:46: Meine Sprache: Die Figur bewegte sich langsam näher.
00:00:49: Fremdsprache: Eles se sentiram muito assustados agora.
00:00:51: Meine Sprache: Sie fühlten sich jetzt sehr ängstlich.
00:00:54: Fremdsprache: Um amigo gritou: "Corre!"
00:00:56: Meine Sprache: Ein Freund rief: "Lauf!"
00:00:58: Fremdsprache: Eles correram em direção à saída.
00:01:00: Meine Sprache: Sie rannten zum Ausgang.
00:01:02: Fremdsprache: A porta de saída estava trancada.
00:01:04: Meine Sprache: Die Ausgangstür war verschlossen.
00:01:06: Fremdsprache: Eles procuraram outra saída.
00:01:08: Meine Sprache: Sie suchten nach einem anderen Ausweg.
00:01:10: Fremdsprache: De repente, o chão começou a tremer.
00:01:13: Meine Sprache: Plötzlich begann der Boden zu beben.
00:01:15: Fremdsprache: Os amigos deram as mãos e ficaram juntos.
00:01:18: Meine Sprache: Die Freunde hielten Händchen und blieben zusammen.
00:01:21: Fremdsprache: Depois de algum tempo, o perigo passou.
00:01:23: Meine Sprache: Nach einiger Zeit war die Gefahr verschwunden.
00:01:26: Fremdsprache: Eles prometeram se encontrar novamente em breve.
00:01:29: Meine Sprache: Sie versprachen, sich bald wieder zu treffen.
00:01:32: Fremdsprache: A amizade deles ficou mais forte do que nunca.
00:01:35: Meine Sprache: Ihre Freundschaft wurde stärker als je zuvor.
00:01:38: Fremdsprache: Malika Dzumaev teve uma hérnia de disco que a fez ir ao hospital.
00:01:42: Meine Sprache: Malika Dzumaev hatte einen Bandscheibenvorfall, der sie ins Krankenhaus brachte.
00:01:46: Fremdsprache: Ela sentiu uma dor forte nas costas e não conseguiu se mover bem.
00:01:50: Meine Sprache: Sie fühlte einen starken Schmerz in ihrem Rücken und konnte sich nicht gut bewegen.
00:01:55: Fremdsprache: Os médicos disseram que ela precisava de descanso e remédios.
00:01:59: Meine Sprache: Die Ärzte sagten, sie brauchte Ruhe und Medizin.
00:02:02: Fremdsprache: Malika ficou no hospital por duas semanas para melhorar.
00:02:06: Meine Sprache: Malika blieb für zwei Wochen im Krankenhaus, um besser zu werden.
00:02:10: Fremdsprache: A família dela a visitava todos os dias.
00:02:13: Meine Sprache: Ihre Familie besuchte sie jeden Tag.
00:02:16: Fremdsprache: Eles trouxeram flores e presentes para animá-la.
00:02:18: Meine Sprache: Sie brachten Blumen und Geschenke mit, um sie aufzumuntern.
00:02:22: Fremdsprache: Malika estava feliz em vê-los e se sentiu amada.
00:02:25: Meine Sprache: Malika war glücklich sie zu sehen und fühlte sich geliebt.
00:02:29: Fremdsprache: As enfermeiras a ajudaram com exercícios todas as manhãs.
00:02:32: Meine Sprache: Die Krankenschwestern halfen ihr mit Übungen jeden Morgen.
00:02:36: Fremdsprache: Foi difícil, mas Malika nunca desistiu.
00:02:38: Meine Sprache: Es war schwer, aber Malika hat niemals aufgegeben.
00:02:42: Fremdsprache: Os amigos dela ligaram para ela para verificar como ela estava.
00:02:46: Meine Sprache: Ihre Freunde riefen sie an, um zu prüfen, wie es ihr geht.
00:02:50: Fremdsprache: Malika disse que ela se sentia melhor a cada dia e estava grata.
00:02:54: Meine Sprache: Malika sagte, sie fühlte sich jeden Tag besser und war dankbar.
00:02:59: Fremdsprache: Depois de sair do hospital, Malika continuou a cuidar de si mesma.
00:03:03: Meine Sprache: Nachdem sie das Krankenhaus verlassen hatte, kümmerte sich Malika weiterhin um sich selbst.
00:03:09: Fremdsprache: Ela fez exercícios leves e descansou quando necessário.
00:03:12: Meine Sprache: Sie machte leichte Übungen und ruhte sich aus, wenn es nötig war.
00:03:16: Fremdsprache: Sua atitude positiva ajudou-a a se recuperar mais rápido.
00:03:20: Meine Sprache: Ihre positive Einstellung half ihr, sich schneller zu erholen.
00:03:24: Fremdsprache: Malika está agora forte e aproveita suas caminhadas diárias.
00:03:28: Meine Sprache: Malika ist jetzt stark und genießt ihre täglichen Spaziergänge.
00:03:32: Fremdsprache: Ela agradece a todos que a apoiaram durante tempos difíceis.
00:03:35: Meine Sprache: Sie dankt allen, die sie während harter Zeiten unterstützt haben.
00:03:39: Fremdsprache: A história dela mostra como o amor e o cuidado podem ajudar na recuperação.
00:03:44: Meine Sprache: Ihre Geschichte zeigt, wie Liebe und Fürsorge bei der Genesung helfen können.
00:03:49: Fremdsprache: Zack Wheeler é um jogador de beisebol conhecido.
00:03:51: Meine Sprache: Zack Wheeler ist ein bekannter Baseballspieler.
00:03:54: Fremdsprache: Ele começou a jogar beisebol quando era criança.
00:03:57: Meine Sprache: Er fing an, Baseball zu spielen, als er ein Kind war.
00:04:01: Fremdsprache: A paixão dele pelo esporte cresceu mais a cada ano.
00:04:04: Meine Sprache: Seine Leidenschaft für den Sport wurde jedes Jahr stärker.
00:04:08: Fremdsprache: Zack treinou muito apesar de enfrentar muitas dificuldades.
00:04:11: Meine Sprache: Zack trainierte hart trotz vieler Schwierigkeiten.
00:04:14: Fremdsprache: Lesões o retardaram, mas não pararam seu progresso.
00:04:17: Meine Sprache: Verletzungen verlangsamten ihn, hielten aber seinen Fortschritt nicht auf.
00:04:22: Fremdsprache: Sua determinação inspirou muitos jovens atletas.
00:04:25: Meine Sprache: Seine Entschlossenheit inspirierte viele junge Athleten.
00:04:29: Fremdsprache: Zack entrou em uma equipe profissional de beisebol como um jovem adulto.
00:04:33: Meine Sprache: Zack trat einem professionellen Baseballteam als junger Erwachsener bei.
00:04:37: Fremdsprache: Ele enfrentou forte competição, mas permaneceu confiante.
00:04:41: Meine Sprache: Er stand starker Konkurrenz gegenüber, blieb aber selbstbewusst.
00:04:45: Fremdsprache: A família do Zack apoiou-o através de altos e baixos.
00:04:48: Meine Sprache: Zacks Familie unterstützte ihn durch dick und dünn.
00:04:52: Fremdsprache: Ele alcançou marcos importantes em sua carreira.
00:04:54: Meine Sprache: Er erreichte wichtige Meilensteine in seiner Karriere.
00:04:58: Fremdsprache: Apesar dos contratempos, ele permaneceu focado em seus objetivos.
00:05:02: Meine Sprache: Trotz Rückschlägen blieb er fokussiert auf seine Ziele.
00:05:05: Fremdsprache: Fãs admiraram a habilidade e dedicação de Zack.
00:05:08: Meine Sprache: Fans bewunderten Zacks Fähigkeiten und Engagement.
00:05:11: Fremdsprache: Ele praticava frequentemente por várias horas por dia.
00:05:15: Meine Sprache: Er übte oft mehrere Stunden am Tag.
00:05:17: Fremdsprache: Seus treinadores elogiaram sua ética de trabalho e atitude.
00:05:21: Meine Sprache: Seine Trainer lobten seine Arbeitsmoral und Einstellung.
00:05:25: Fremdsprache: Zack aprendeu muito com seus companheiros de equipe.
00:05:27: Meine Sprache: Zack hat viel von seinen Teamkollegen gelernt.
00:05:30: Fremdsprache: Ele também enfrentou críticas, mas usou isso para melhorar.
00:05:34: Meine Sprache: Er stand auch Kritik gegenüber, nutzte sie aber zur Verbesserung.
00:05:38: Fremdsprache: Após anos de muito trabalho, Zack se tornou um arremessador estrela.
00:05:42: Meine Sprache: Nach Jahren harter Arbeit wurde Zack ein Star-Pitcher.
00:05:45: Fremdsprache: Ele ajudou sua equipe a vencer jogos importantes.
00:05:48: Meine Sprache: Er half seiner Mannschaft, wichtige Spiele zu gewinnen.
00:05:52: Fremdsprache: A jornada de Zack mostra que a dedicação leva ao sucesso.
00:05:55: Meine Sprache: Zacks Reise zeigt, dass Hingabe zum Erfolg führt.
00:05:59: Fremdsprache: Muitos jovens jogadores o admiram como um modelo a ser seguido.
00:06:02: Meine Sprache: Viele junge Spieler sehen zu ihm als Vorbild auf.
00:06:06: Fremdsprache: Escolher um caminho de carreira é uma das decisões mais significativas na vida de uma pessoa.
00:06:11: Meine Sprache: Die Wahl eines Karrierewegs ist eine der wichtigsten Entscheidungen im Leben eines Menschen.
00:06:16: Fremdsprache: Muitas pessoas consideram diferentes opções dependendo de seus interesses e habilidades.
00:06:21: Meine Sprache: Viele Menschen betrachten je nach ihren Interessen und Fähigkeiten unterschiedliche Optionen.
00:06:26: Fremdsprache: O setor de tecnologia é atraente por causa do seu rápido crescimento e ambiente inovador.
00:06:32: Meine Sprache: Der Technologiesektor ist ansprechend wegen seines schnellen Wachstums und innovativen Umfelds.
00:06:38: Fremdsprache: Por outro lado, alguns indivíduos preferem carreiras na educação devido à sua paixão pelo ensino.
00:06:44: Meine Sprache: Andererseits bevorzugen einige Personen Karrieren im Bildungswesen aufgrund ihrer Leidenschaft für das Lehren.
00:06:51: Fremdsprache: Independentemente do campo, um ambiente de trabalho positivo é essencial para a satisfação no trabalho.
00:06:57: Meine Sprache: Unabhängig vom Bereich ist eine positive Arbeitsumgebung für die Arbeitszufriedenheit unerlässlich.
00:07:03: Fremdsprache: Empregadores que promovem respeito e colaboração tendem a ter funcionários mais motivados.
00:07:08: Meine Sprache: Arbeitgeber, die Respekt und Zusammenarbeit fördern, neigen dazu, motiviertere Mitarbeiter zu haben.
00:07:16: Fremdsprache: Uma cultura de apoio incentiva a criatividade e ajuda a reduzir o estresse no local de trabalho.
00:07:21: Meine Sprache: Eine unterstützende Kultur fördert Kreativität und hilft, arbeitsbedingten Stress zu verringern.
00:07:28: Fremdsprache: Por outro lado, ambientes tf3xicos podem levar a alta rotatividade e insatisfae7e3o.
00:07:34: Meine Sprache: Umgekehrt kf6nnen giftige Umgebungen zu hoher Fluktuation und Unzufriedenheit ffchren.
00:07:42: Fremdsprache: É importante para os funcionários encontrar funções que estejam alinhadas com seus valores.
00:07:47: Meine Sprache: Es ist wichtig für Mitarbeiter, Rollen zu finden, die mit ihren Werten übereinstimmen.
00:07:53: Fremdsprache: Aprendizagem contínua e adaptabilidade são características cruciais no mercado de trabalho em constante mudança de hoje.
00:08:00: Meine Sprache: Kontinuierliches Lernen und Anpassungsfähigkeit sind entscheidende Eigenschaften im sich ständig verändernden Arbeitsmarkt von heute.
00:08:08: Fremdsprache: O networking também desempenha um papel vital na ampliação das oportunidades de carreira.
00:08:13: Meine Sprache: Networking spielt auch eine wichtige Rolle bei der Erweiterung von Karrierechancen.
00:08:18: Fremdsprache: A mentoria oferece orientação e ajuda a desenvolver habilidades essenciais para o sucesso a longo prazo.
00:08:24: Meine Sprache: Mentoring bietet Anleitung und hilft bei der Entwicklung wesentlicher Fähigkeiten für langfristigen Erfolg.
00:08:31: Fremdsprache: A satisfação no trabalho geralmente melhora quando os funcionários acreditam que seu trabalho é significativo.
00:08:37: Meine Sprache: Arbeitszufriedenheit verbessert sich oft, wenn Mitarbeiter glauben, dass ihre Arbeit sinnvoll ist.
00:08:43: Fremdsprache: A flexibilidade nos horários de trabalho é cada vez mais valorizada pelos funcionários em todo o mundo.
00:08:49: Meine Sprache: Flexibilität in Arbeitsplänen wird von Mitarbeitern weltweit zunehmend geschätzt.
00:08:54: Fremdsprache: Muitas empresas agora oferecem opções de trabalho remoto para apoiar o equilíbrio entre trabalho e vida pessoal.
00:09:01: Meine Sprache: Viele Unternehmen bieten jetzt Optionen für Fernarbeit an, um die Work-Life-Balance zu unterstützen.
00:09:07: Fremdsprache: Em última análise, encontrar uma carreira que se encaixe na personalidade e aspirações de alguém leva a uma realização maior.
00:09:14: Meine Sprache: Letztendlich führt die Findung einer Karriere, die zu der Persönlichkeit und den Bestrebungen eines passt, zu größerer Erfüllung.
00:09:22: Fremdsprache: Buscar conselho de mentores e colegas pode fornecer uma perspectiva e incentivo valiosos.
00:09:27: Meine Sprache: Rat von Mentoren und Gleichgesinnten einzuholen, kann wertvolle Perspektiven und Ermutigung bieten.
00:09:34: Fremdsprache: Em conclusão, a sinergia entre a escolha de carreira e um ambiente de trabalho positivo molda o sucesso profissional.
00:09:41: Meine Sprache: Abschließend prägt die Synergie zwischen Berufswahl und einem positiven Arbeitsumfeld den beruflichen Erfolg.
00:09:48: Fremdsprache: Protestos políticos eclodiram por toda a Sérvia, refletindo descontentamento generalizado com o governo atual.
00:09:54: Meine Sprache: Politische Proteste sind in ganz Serbien ausgebrochen und spiegeln weit verbreitete Unzufriedenheit mit der aktuellen Regierung wider.
00:10:02: Fremdsprache: Os cidadãos foram às ruas em grande número, exigindo transparência e responsabilidade.
00:10:07: Meine Sprache: Bürger haben sich in großer Zahl auf die Straßen begeben und fordern Transparenz und Rechenschaftspflicht.
00:10:14: Fremdsprache: Os protestos começaram quando nova legislação foi aprovada sem consulta pública suficiente.
00:10:19: Meine Sprache: Die Proteste begannen, als neue Gesetzgebung verabschiedet wurde, ohne ausreichende öffentliche Konsultation.
00:10:27: Fremdsprache: Os partidos da oposição criticaram a abordagem do governo como antidemocrática e opaca.
00:10:32: Meine Sprache: Oppositionsparteien haben den Ansatz der Regierung als undemokratisch und undurchsichtig kritisiert.
00:10:39: Fremdsprache: As mídias sociais desempenharam um papel crucial na organização e disseminação de informações sobre os protestos.
00:10:45: Meine Sprache: Soziale Medien haben eine entscheidende Rolle bei der Organisation und Verbreitung von Informationen über die Proteste gespielt.
00:10:53: Fremdsprache: No entanto, o governo condenou as manifestações e acusou atores estrangeiros de interferência.
00:10:58: Meine Sprache: Die Regierung hat jedoch die Demonstrationen verurteilt und ausländische Akteure der Einmischung beschuldigt.
00:11:05: Fremdsprache: Observadores internacionais instaram à moderação e enfatizaram a importância do diálogo.
00:11:10: Meine Sprache: Internationale Beobachter haben Zurückhaltung gefordert und die Bedeutung des Dialogs hervorgehoben.
00:11:16: Fremdsprache: As tensões aumentaram em várias ocasiões, levando a confrontos entre manifestantes e a polícia.
00:11:22: Meine Sprache: Die Spannungen haben sich mehrfach zugespitzt und führten zu Zusammenstößen zwischen Demonstranten und der Polizei.
00:11:29: Fremdsprache: Muitos cidadãos expressam um desejo por reformas que abordem a corrupção e as desigualdades socioeconômicas.
00:11:35: Meine Sprache: Viele Bürger äußern den Wunsch nach Reformen, die Korruption und sozioökonomische Ungleichheiten ansprechen.
00:11:42: Fremdsprache: A União Europeia ofereceu-se para mediar discussões entre facções opostas.
00:11:46: Meine Sprache: Die Europäische Union hat angeboten, Gespräche zwischen gegnerischen Fraktionen zu vermitteln.
00:11:53: Fremdsprache: Apesar da atmosfera tensa, muitos manifestantes permanecem pacíficos e comprometidos com métodos não violentos.
00:11:59: Meine Sprache: Trotz der angespannten Atmosphäre bleiben viele Demonstranten friedlich und engagiert für gewaltfreie Methoden.
00:12:06: Fremdsprache: A cobertura da mídia tem sido extensa, destacando tanto as queixas quanto as respostas oficiais.
00:12:12: Meine Sprache: Die Medienberichterstattung war umfangreich und hebt sowohl Beschwerden als auch offizielle Reaktionen hervor.
00:12:19: Fremdsprache: Cientistas sociais alertam sobre impactos a longo prazo se os problemas subjacentes não forem adequadamente tratados.
00:12:25: Meine Sprache: Sozialwissenschaftler warnen vor langfristigen Auswirkungen, wenn die zugrunde liegenden Probleme nicht angemessen angegangen werden.
00:12:34: Fremdsprache: A confiança pública no sistema político atingiu um nível historicamente baixo.
00:12:38: Meine Sprache: Das öffentliche Vertrauen in das politische System hat einen historischen Tiefstand erreicht.
00:12:44: Fremdsprache: Analistas observam que esta onda de protestos pode sinalizar uma mudança significativa no cenário político da Sérvia.
00:12:51: Meine Sprache: Analysten beobachten, dass diese Welle der Proteste möglicherweise eine bedeutende Veränderung in der politischen Landschaft Serbiens signalisiert.
00:13:00: Fremdsprache: Negociações entre líderes políticos estão em andamento, buscando uma resolução pacífica.
00:13:05: Meine Sprache: Verhandlungen zwischen politischen Führern sind im Gange und suchen eine friedliche Lösung.
00:13:11: Fremdsprache: Entretanto, movimentos de base mobilizaram comunidades para defender um maior envolvimento cívico.
00:13:16: Meine Sprache: In der Zwischenzeit haben Basisbewegungen Gemeinschaften mobilisiert, um sich für ein größeres bürgerschaftliches Engagement einzusetzen.
00:13:25: Fremdsprache: A comunidade internacional continua a monitorar a situação de perto, instando todas as partes a buscar um diálogo construtivo.
00:13:32: Meine Sprache: Die internationale Gemeinschaft setzt ihre Beobachtung der Lage genau fort und drängt alle Parteien, einen konstruktiven Dialog zu verfolgen.
00:13:42: Fremdsprache: Avanços recentes em neurociência transformaram fundamentalmente nossa compreensão da arquitetura complexa do cérebro humano.
00:13:48: Meine Sprache: Jüngste Fortschritte in der Neurowissenschaft haben unser Verständnis der komplexen Architektur des menschlichen Gehirns grundlegend verändert.
00:13:57: Fremdsprache: Inovações em tecnologias de imagem permitiram uma visualização sem precedentes de circuitos neurais em nível microscópico.
00:14:04: Meine Sprache: Innovationen in bildgebenden Technologien haben eine beispiellose Visualisierung neuronaler Schaltkreise auf mikroskopischer Ebene ermöglicht.
00:14:14: Fremdsprache: A dança intricada dos neurotransmissores e conexões sinápticas orquestra a cognição, emoção e comportamento de maneiras extraordinárias.
00:14:21: Meine Sprache: Der komplexe Tanz der Neurotransmitter und synaptischen Verbindungen orchestriert Kognition, Emotion und Verhalten auf außergewöhnliche Weise.
00:14:31: Fremdsprache: Avanços recentes em optogenética agora permitem que cientistas manipulem a atividade neural com precisão incomparável usando proteínas sensíveis à luz.
00:14:40: Meine Sprache: Jüngste Durchbrüche in der Optogenetik ermöglichen es Wissenschaftlern jetzt, neuronale Aktivitäten mit unvergleichlicher Präzision unter Verwendung lichtempfindlicher Proteine zu manipulieren.
00:14:52: Fremdsprache: Esses desenvolvimentos têm implicações profundas para o tratamento de distúrbios neurológicos como a doença de Parkinson e epilepsia.
00:15:00: Meine Sprache: Diese Entwicklungen haben tiefgreifende Auswirkungen auf die Behandlung neurologischer Störungen wie Parkinson und Epilepsie.
00:15:07: Fremdsprache: Além disso, o advento das interfaces cérebro-computador oferece oportunidades sem precedentes para restaurar funções sensoriais perdidas.
00:15:15: Meine Sprache: Außerdem bietet der Beginn von Gehirn-Computer-Schnittstellen beispiellose Möglichkeiten zur Wiederherstellung verlorener sensorischer Funktionen.
00:15:24: Fremdsprache: Ao decodificar a intenção através de sinais neurais, indivíduos paralisados agora podem controlar membros protéticos com destreza notável.
00:15:32: Meine Sprache: Durch das Dekodieren von Absichten durch neuronale Signale können gelähmte Personen jetzt prothetische Gliedmaßen mit bemerkenswerter Geschicklichkeit steuern.
00:15:42: Fremdsprache: Considerações éticas sobre neuroenhancement e privacidade de dados desencadearam um amplo debate na comunidade científica.
00:15:48: Meine Sprache: Ethische Überlegungen hinsichtlich der Neuroenhancement und Datenschutz haben eine breite Debatte in der wissenschaftlichen Gemeinschaft ausgelöst.
00:15:57: Fremdsprache: Pesquisadores enfatizam a necessidade de regulamentos rigorosos para governar o uso responsável de neurotecnologias emergentes.
00:16:04: Meine Sprache: Forscher betonen die Notwendigkeit strenger Vorschriften zur Regulierung des verantwortungsvollen Einsatzes aufkommender Neurotechnologien.
00:16:13: Fremdsprache: Simultaneamente, a colaboração interdisciplinar integra insights de biologia, psicologia e inteligência artificial para impulsionar o campo adiante.
00:16:22: Meine Sprache: Gleichzeitig integriert interdisziplinäre Zusammenarbeit Erkenntnisse aus Biologie, Psychologie und künstlicher Intelligenz, um das Feld voranzutreiben.
00:16:32: Fremdsprache: Estudos inovadores que empregam algoritmos de aprendizado de máquina revolucionaram a análise de vastos conjuntos de dados derivados da imagiologia cerebral.
00:16:40: Meine Sprache: Bahnbrechende Studien, die maschinelle Lernalgorithmen verwenden, haben die Analyse umfangreicher Datensätze abgeleitet aus der Bildgebung des Gehirns revolutioniert.
00:16:52: Fremdsprache: Essa mudança de paradigma possibilita diagnósticos mais precisos e planos de tratamento personalizados para condições de saúde mental.
00:16:59: Meine Sprache: Dieser Paradigmenwechsel ermöglicht genauere Diagnosen und personalisierte Behandlungspläne für psychische Gesundheitszustände.
00:17:07: Fremdsprache: Além disso, pesquisas de ponta sobre neuroplasticidade revelam a notável capacidade do cérebro de se reorganizar ao longo da vida de um indivíduo.
00:17:15: Meine Sprache: Darüber hinaus zeigt die Spitzentechnologie-Forschung zur Neuroplastizität die bemerkenswerte Fähigkeit des Gehirns, sich im Laufe des Lebens einer Person neu zu organisieren.
00:17:26: Fremdsprache: Esta percepção tem consequências profundas para terapias de reabilitação após AVC ou lesão cerebral traumática.
00:17:33: Meine Sprache: Diese Erkenntnis hat tiefgreifende Folgen für Rehabilitationsbehandlungen nach Schlaganfall oder traumatischer Hirnverletzung.
00:17:41: Fremdsprache: Além disso, avanços em genômica elucidaram fatores genéticos que influenciam a suscetibilidade a doenças neurodegenerativas, como Alzheimer e Huntington.
00:17:50: Meine Sprache: Außerdem haben Fortschritte in der Genomik genetische Faktoren aufgedeckt, die die Anfälligkeit für neurodegenerative Erkrankungen wie Alzheimer und Huntington beeinflussen.
00:18:01: Fremdsprache: A segmentação desses caminhos moleculares oferece novas vias para intervenção terapêutica que antes eram inconcebíveis.
00:18:07: Meine Sprache: Die gezielte Ansprache dieser molekularen Signalwege eröffnet neue Möglichkeiten für therapeutische Interventionen, die zuvor undenkbar waren.
00:18:17: Fremdsprache: No entanto, a complexidade da função cerebral continua a desafiar os pesquisadores, exigindo metodologias inovadoras e abordagens interdisciplinares.
00:18:25: Meine Sprache: Dennoch stellt die Komplexität der Gehirnfunktion weiterhin eine Herausforderung für Forschende dar und erfordert innovative Methoden und interdisziplinäre Ansätze.
00:18:36: Fremdsprache: Em última análise, a convergência da tecnologia, biologia e ética moldará o futuro panorama da pesquisa em neurociência e suas aplicações na medicina.
00:18:45: Meine Sprache: Letztendlich wird die Konvergenz von Technologie, Biologie und Ethik die zukünftige Landschaft der Neurowissenschaftsforschung und deren Anwendungen in der Medizin gestalten.
00:18:56: Fremdsprache: À medida que avançamos, a sociedade deve equilibrar a inovação com a responsabilidade ética para garantir que os benefícios da neurociência alcancem todos.
00:19:04: Meine Sprache: Während wir voranschreiten, muss die Gesellschaft Innovation mit ethischer Verantwortung ausbalancieren, um sicherzustellen, dass die Vorteile der Neurowissenschaften alle erreichen.
Neuer Kommentar