Schnell Portugiesisch lernen: Die Bäckerei finden und mehr
Shownotes
In dieser Episode erfährst du, wie du mit einfachen Geschichten und praktischen Beispielen Portugiesisch lernen kannst. Lass uns zusammen die Welt der Bäckereien und Geheimnisse erkunden, während du dein Sprachverständnis verbesserst!
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Eu estou em uma pequena cidade.
00:00:01: Meine Sprache: Ich bin in einer kleinen Stadt.
00:00:03: Fremdsprache: Eu quero encontrar uma padaria.
00:00:05: Meine Sprache: Ich möchte eine Bäckerei finden.
00:00:08: Fremdsprache: Onde está a padaria?
00:00:09: Meine Sprache: Wo ist die Bäckerei?
00:00:10: Fremdsprache: Eu pergunto a um homem.
00:00:12: Meine Sprache: Ich frage einen Mann.
00:00:13: Fremdsprache: Com licença, onde está a padaria?
00:00:16: Meine Sprache: Entschuldigung, wo ist die Bäckerei?
00:00:18: Fremdsprache: O homem sorri.
00:00:19: Meine Sprache: Der Mann lächelt.
00:00:21: Fremdsprache: Ele diz: "Está perto."
00:00:22: Meine Sprache: Er sagt: „Es ist nah.“
00:00:24: Fremdsprache: Eu vou à padaria.
00:00:26: Meine Sprache: Ich gehe zur Bäckerei.
00:00:27: Fremdsprache: É um lugar agradável.
00:00:29: Meine Sprache: Es ist ein schöner Ort.
00:00:30: Fremdsprache: Eu cheiro pão.
00:00:31: Meine Sprache: Ich rieche Brot.
00:00:33: Fremdsprache: Está fresco.
00:00:34: Meine Sprache: Es ist frisch.
00:00:35: Fremdsprache: Eu quero alguns biscoitos.
00:00:37: Meine Sprache: Ich möchte einige Kekse.
00:00:38: Fremdsprache: O padeiro está feliz.
00:00:40: Meine Sprache: Der Bäcker ist glücklich.
00:00:42: Fremdsprache: Eu compro biscoitos.
00:00:43: Meine Sprache: Ich kaufe Kekse.
00:00:45: Fremdsprache: Eu agradeço ao padeiro.
00:00:46: Meine Sprache: Ich danke dem Bäcker.
00:00:48: Fremdsprache: Eu vou para casa feliz.
00:00:49: Meine Sprache: Ich gehe glücklich nach Hause.
00:00:51: Fremdsprache: Em Miami, um cachorro desapareceu.
00:00:53: Meine Sprache: In Miami ist ein Hund verschwunden.
00:00:55: Fremdsprache: O nome do cachorro era Max.
00:00:57: Meine Sprache: Der Name des Hundes war Max.
00:01:00: Fremdsprache: Max era um cachorro pequeno e marron.
00:01:02: Meine Sprache: Max war ein kleiner brauner Hund.
00:01:05: Fremdsprache: Seu dono, Lucy, o amou muito.
00:01:07: Meine Sprache: Sein Besitzer, Lucy, liebte ihn sehr.
00:01:10: Fremdsprache: Um dia, Lucy levou Max ao parque.
00:01:13: Meine Sprache: Eines Tages nahm Lucy Max mit in den Park.
00:01:16: Fremdsprache: Max viu muitos outros cães no parque.
00:01:18: Meine Sprache: Max sah viele andere Hunde im Park.
00:01:21: Fremdsprache: Ele jogou e correu com eles.
00:01:23: Meine Sprache: Er spielte und rannte mit ihnen.
00:01:25: Fremdsprache: Lucy estava muito feliz.
00:01:27: Meine Sprache: Lucy war sehr glücklich.
00:01:28: Fremdsprache: De repente, Max saiu correndo.
00:01:31: Meine Sprache: Plötzlich rannte Max weg.
00:01:33: Fremdsprache: Lucy chamou o nome dele alto.
00:01:35: Meine Sprache: Lucy rief seinen Namen laut.
00:01:37: Fremdsprache: As pessoas ao redor do parque olharam para ela.
00:01:39: Meine Sprache: Die Leute um den Park schauten sie an.
00:01:42: Fremdsprache: Max voltou depois de algum tempo.
00:01:44: Meine Sprache: Max kam nach einiger Zeit zurück.
00:01:46: Fremdsprache: Lucy abraçou Max apertado.
00:01:48: Meine Sprache: Lucy umarmte Max fest.
00:01:51: Fremdsprache: Ela estava muito aliviada.
00:01:52: Meine Sprache: Sie war sehr erleichtert.
00:01:54: Fremdsprache: O mistério de Miami terminou feliz.
00:01:56: Meine Sprache: Das Miami-Mysterium endete glücklich.
00:02:00: Fremdsprache: Um grupo de amigos decidiu treinar para uma maratona.
00:02:03: Meine Sprache: Eine Gruppe von Freunden beschloss, für einen Marathon zu trainieren.
00:02:07: Fremdsprache: Eles queriam ficar em forma e saudáveis.
00:02:09: Meine Sprache: Sie wollten fit und gesund bleiben.
00:02:12: Fremdsprache: Todas as manhãs, eles se encontravam no parque.
00:02:14: Meine Sprache: Jeden Morgen trafen sie sich im Park.
00:02:17: Fremdsprache: Eles se aqueceram com alguns polichinelos.
00:02:19: Meine Sprache: Sie wärmen sich mit ein paar Hampelmännern auf.
00:02:22: Fremdsprache: Depois disso, eles começaram a correr.
00:02:25: Meine Sprache: Nachdem sie angefangen hatten zu laufen.
00:02:27: Fremdsprache: Os amigos correram juntos em direção à linha de chegada.
00:02:30: Meine Sprache: Die Freunde rannten zusammen in Richtung Ziellinie.
00:02:34: Fremdsprache: Eles se incentivaram durante a corrida.
00:02:36: Meine Sprache: Sie haben sich während des Laufs ermutigt.
00:02:39: Fremdsprache: À medida que a corrida avançava, eles se sentiram mais fortes.
00:02:42: Meine Sprache: Als das Rennen weiterging, fühlten sie sich stärker.
00:02:46: Fremdsprache: Finalmente, eles cruzaram a linha de chegada e celebraram.
00:02:49: Meine Sprache: Schließlich überquerten sie die Ziellinie und feierten.
00:02:52: Fremdsprache: Eles estavam orgulhosos de sua conquista juntos.
00:02:55: Meine Sprache: Sie waren stolz auf ihre Leistung zusammen.
00:02:59: Fremdsprache: Em uma pequena cidade, duas crianças chamadas Sarah e James brincaram juntas todos os dias.
00:03:04: Meine Sprache: In einer kleinen Stadt haben zwei Kinder namens Sarah und James jeden Tag zusammen gespielt.
00:03:10: Fremdsprache: Eles gostaram de aventuras na floresta próxima, um lugar cheio de maravilhas.
00:03:15: Meine Sprache: Sie genossen Abenteuer im nahegelegenen Wald, einem Ort voller Wunder.
00:03:20: Fremdsprache: À medida que os anos passaram, a amizade deles se aprofundou apesar dos desafios de crescer.
00:03:25: Meine Sprache: Als die Jahre vergingen, vertiefte sich ihre Freundschaft trotz der Herausforderungen des Erwachsenwerdens.
00:03:32: Fremdsprache: Eles compartilharam segredos, risadas e sonhos, que os uniram ainda mais.
00:03:37: Meine Sprache: Sie teilten Geheimnisse, Lachen und Träume, die sie noch mehr verbanden.
00:03:42: Fremdsprache: No entanto, conforme entraram no ensino médio, novos amigos começaram a surgir.
00:03:47: Meine Sprache: Als sie die High School betraten, begannen neue Freunde zu entstehen.
00:03:51: Fremdsprache: Essa mudança fez Sarah se sentir excluída às vezes, o que a entristeceu.
00:03:56: Meine Sprache: Diese Veränderung ließ Sarah sich manchmal ausgeschlossen fühlen, was sie traurig machte.
00:04:02: Fremdsprache: James, no entanto, era solidário e frequentemente a lembrava de seu forte vínculo.
00:04:07: Meine Sprache: James war jedoch unterstützend und erinnerte sie oft an ihr starkes Band.
00:04:11: Fremdsprache: Eventualmente, eles se formaram e foram para diferentes faculdades, mas a amizade deles permaneceu forte.
00:04:17: Meine Sprache: Schließlich haben sie ihren Abschluss gemacht und sind an verschiedene Hochschulen gegangen, aber ihre Freundschaft blieb stark.
00:04:25: Fremdsprache: Em uma pequena aldeia aninhada entre as montanhas, a linguagem teceu a tapeçaria da vida diária.
00:04:30: Meine Sprache: In einem kleinen Dorf, das in den Bergen liegt, webte die Sprache den Teppich des täglichen Lebens.
00:04:36: Fremdsprache: Cada palavra carregou o peso da história, ecoando as histórias de ancestrais há muito desaparecidos.
00:04:42: Meine Sprache: Jedes Wort trug das Gewicht der Geschichte und hallte die Geschichten von längst verstorbenen Vorfahren wider.
00:04:49: Fremdsprache: As crianças desempenharam um papel significativo na manutenção dessas tradições vivas, traduzindo-as através das gerações.
00:04:56: Meine Sprache: Kinder spielten eine bedeutende Rolle bei der Erhaltung dieser Traditionen, indem sie sie über Generationen hinweg übersetzten.
00:05:03: Fremdsprache: Não eram apenas as palavras que eles falavam, mas as nuances e inflexões que moldavam sua identidade.
00:05:09: Meine Sprache: Es waren nicht nur die Worte, die sie sprachen, sondern auch die Nuancen und Intonationen, die ihre Identität prägten.
00:05:17: Fremdsprache: A língua era uma entidade viva, evoluindo e adaptando-se constantemente às necessidades de seus falantes.
00:05:23: Meine Sprache: Sprache war ein lebendes Wesen, das sich ständig weiterentwickelte und den Bedürfnissen seiner Sprecher anpasste.
00:05:30: Fremdsprache: Com cada geração, novas palavras surgiram, enriquecendo o léxico de sua comunidade.
00:05:36: Meine Sprache: Mit jeder Generation sind neue Wörter entstanden, die den Wortschatz ihrer Gemeinschaft bereichern.
00:05:42: Fremdsprache: Essas palavras não eram apenas ferramentas de comunicação; eram marcadores de identidade e patrimônio.
00:05:48: Meine Sprache: Diese Wörter waren nicht nur Kommunikationsmittel; sie waren Marker für Identität und Erbe.
00:05:54: Fremdsprache: Em meio aos sussurros dos anciãos, a importância de cada sílaba ressoou profundamente nos corações da juventude.
00:06:00: Meine Sprache: Mitten in den Flüstern der Ältesten hallte die Bedeutung jeder Silbe tief in den Herzen der Jugend.
00:06:07: Fremdsprache: Assim, a linguagem foi tanto um vaso de tradição quanto uma ponte para o futuro, conectando o passado com o presente.
00:06:13: Meine Sprache: So war Sprache sowohl ein Gefäß der Tradition als auch eine Brücke zur Zukunft, die die Vergangenheit mit der Gegenwart verbindet.
00:06:22: Fremdsprache: Em uma era caracterizada pelo rápido avanço tecnológico, as implicações éticas da inteligência artificial surgiram como uma preocupação fundamental.
00:06:30: Meine Sprache: In einer Ära, die durch rasanten technologischen Fortschritt gekennzeichnet ist, sind die ethischen Implikationen der künstlichen Intelligenz als ein zentrales Anliegen aufgetaucht.
00:06:41: Fremdsprache: À medida que as máquinas se tornam cada vez mais autônomas, surgem questões sobre a responsabilidade e a tomada de decisões.
00:06:48: Meine Sprache: Wenn Maschinen zunehmend autonom werden, tauchen Fragen zur Verantwortlichkeit und Entscheidungsfindung auf.
00:06:55: Fremdsprache: Quem é responsável quando algoritmos ditam resultados que afetam profundamente vidas humanas?
00:07:00: Meine Sprache: Wer ist verantwortlich, wenn Algorithmen Ergebnisse bestimmen, die das menschliche Leben tiefgreifend beeinflussen?
00:07:08: Fremdsprache: O potencial para viés dentro desses sistemas exige um exame rigoroso de suas estruturas.
00:07:13: Meine Sprache: Das Potenzial für Vorurteile innerhalb dieser Systeme erfordert eine rigorose Untersuchung ihrer Rahmenbedingungen.
00:07:20: Fremdsprache: Assim, a IA ética requer colaboração entre várias disciplinas, incorporando perspectivas de éticos, engenheiros e sociólogos.
00:07:28: Meine Sprache: So erfordert ethische KI die Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Disziplinen, indem sie Perspektiven von Ethikern, Ingenieuren und Soziologen einbezieht.
00:07:39: Fremdsprache: A falha em abordar tais complexidades pode resultar em repercussões perigosas para a sociedade.
00:07:44: Meine Sprache: Das Versäumnis, solche Komplexitäten anzugehen, kann gefährliche Auswirkungen auf die Gesellschaft haben.
00:07:51: Fremdsprache: À medida que navegamos por essa complexa paisagem, a vigilância torna-se primordial na orientação de nossas estruturas éticas.
00:07:58: Meine Sprache: Während wir diese komplexe Landschaft navigieren, wird Wachsamkeit entscheidend, um unsere ethischen Rahmen zu leiten.
00:08:06: Fremdsprache: Em conclusão, o futuro da IA depende da nossa capacidade de mesclar o progresso tecnológico com a responsabilidade ética.
00:08:13: Meine Sprache: Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Zukunft der KI von unserer Fähigkeit abhängt, technologischen Fortschritt mit ethischer Verantwortung zu verknüpfen.
Neuer Kommentar