Portugiesisch lernen leicht gemacht: Sich vorstellen und mehr

Shownotes

In dieser Episode lernen Sie, sich auf Portugiesisch vorzustellen und nutzen nützliche Vokabeln und Phrasen aus dem Alltag. Egal, ob Sie einen Portugiesisch Sprachkurs machen oder einfach nur Spaß beim Lernen haben möchten, diese Episode ist perfekt für Anfänger!

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Meu nome é Anna.

00:00:01: Meine Sprache: Mein Name ist Anna.

00:00:02: Fremdsprache: Eu vivo em uma pequena vila.

00:00:04: Meine Sprache: Ich lebe in einem kleinen Dorf.

00:00:06: Fremdsprache: É bonito e quieto aqui.

00:00:08: Meine Sprache: Es ist schön und ruhig hier.

00:00:10: Fremdsprache: Eu tenho um pai e uma mãe.

00:00:12: Meine Sprache: Ich habe einen Vater und eine Mutter.

00:00:14: Fremdsprache: Meu pai é médico.

00:00:16: Meine Sprache: Mein Vater ist Arzt.

00:00:17: Fremdsprache: Minha mãe é professora.

00:00:19: Meine Sprache: Meine Mutter ist eine Lehrerin.

00:00:21: Fremdsprache: Eu tenho um irmão e uma irmã.

00:00:23: Meine Sprache: Ich habe einen Bruder und eine Schwester.

00:00:25: Fremdsprache: Meu irmão tem oito anos.

00:00:27: Meine Sprache: Mein Bruder ist acht Jahre alt.

00:00:30: Fremdsprache: Minha irmã tem seis anos.

00:00:32: Meine Sprache: Meine Schwester ist sechs Jahre alt.

00:00:34: Fremdsprache: Estamos felizes em nossa aldeia.

00:00:36: Meine Sprache: Wir sind glücklich in unserem Dorf.

00:00:39: Fremdsprache: Eu amo minha família muito.

00:00:40: Meine Sprache: Ich liebe meine Familie sehr.

00:00:43: Fremdsprache: Esta é a minha vida.

00:00:44: Meine Sprache: Das ist mein Leben.

00:00:45: Fremdsprache: Tom é um menino curioso.

00:00:46: Meine Sprache: Tom ist ein neugieriger Junge.

00:00:49: Fremdsprache: Ele ama aprender sobre tecnologia.

00:00:51: Meine Sprache: Er liebt es, über Technologie zu lernen.

00:00:54: Fremdsprache: Um dia, Tom conheceu um cientista.

00:00:56: Meine Sprache: Eines Tages traf Tom einen Wissenschaftler.

00:00:59: Fremdsprache: O cientista explicou semicondutores.

00:01:01: Meine Sprache: Der Wissenschaftler erklärte Halbleiter.

00:01:04: Fremdsprache: Os semicondutores são importantes para gadgets.

00:01:07: Meine Sprache: Halbleiter sind wichtig für Gadgets.

00:01:09: Fremdsprache: Tom estava empolgado para aprender mais.

00:01:12: Meine Sprache: Tom war aufgeregt, mehr zu lernen.

00:01:14: Fremdsprache: Ele fez muitas perguntas.

00:01:16: Meine Sprache: Er stellte viele Fragen.

00:01:18: Fremdsprache: O cientista estava feliz por ajudar.

00:01:20: Meine Sprache: Der Wissenschaftler war glücklich, zu helfen.

00:01:23: Fremdsprache: Eles conversaram sobre como os computadores funcionam.

00:01:26: Meine Sprache: Sie sprachen darüber, wie Computer funktionieren.

00:01:30: Fremdsprache: Tom aprendeu que semicondutores ajudam computadores.

00:01:33: Meine Sprache: Tom hat gelernt, dass Halbleiter Computern helfen.

00:01:36: Fremdsprache: Ele se sentiu orgulhoso por saber disso.

00:01:39: Meine Sprache: Er fühlte sich stolz, das zu wissen.

00:01:41: Fremdsprache: Tom queria aprender ainda mais sobre semicondutores.

00:01:44: Meine Sprache: Tom wollte noch mehr über Halbleiter lernen.

00:01:47: Fremdsprache: Ele sonhou em inventar novos gadgets.

00:01:49: Meine Sprache: Er träumte davon, neue Geräte zu erfinden.

00:01:52: Fremdsprache: O futuro de Tom era brilhante.

00:01:54: Meine Sprache: Toms Zukunft war hell.

00:01:56: Fremdsprache: Ele sorriu para o novo mundo dos semicondutores.

00:01:59: Meine Sprache: Er lächelte in die neue Welt der Halbleiter.

00:02:03: Fremdsprache: Mark e Lisa decidiram ir à academia juntos.

00:02:05: Meine Sprache: Mark und Lisa beschlossen, zusammen ins Fitnessstudio zu gehen.

00:02:09: Fremdsprache: Eles estavam animados para tentar atividades diferentes.

00:02:13: Meine Sprache: Sie waren aufgeregt, verschiedene Aktivitäten auszuprobieren.

00:02:17: Fremdsprache: Primeiro, eles exploraram a sala de levantamento de peso.

00:02:20: Meine Sprache: Zuerst erkundeten sie den Gewichtheberraum.

00:02:23: Fremdsprache: Mark levantou pesos pesados enquanto Lisa observava.

00:02:26: Meine Sprache: Mark hob schwere Hanteln, während Lisa zusah.

00:02:30: Fremdsprache: Depois de um tempo, eles mudaram para exercícios cardiovasculares.

00:02:34: Meine Sprache: Nach einer Weile wechselten sie zu Ausdauerübungen.

00:02:37: Fremdsprache: Eles correram na esteira e gostaram da música.

00:02:39: Meine Sprache: Sie liefen auf dem Laufband und genossen die Musik.

00:02:43: Fremdsprache: Em seguida, eles experimentaram uma aula de yoga juntos.

00:02:46: Meine Sprache: Als Nächstes haben sie gemeinsam einen Yoga-Kurs ausprobiert.

00:02:50: Fremdsprache: Lisa amava a atmosfera relaxante e o instrutor.

00:02:53: Meine Sprache: Lisa liebte die entspannende Atmosphäre und den Lehrer.

00:02:57: Fremdsprache: Mark achou difícil, mas ele tentou muito.

00:02:59: Meine Sprache: Mark fand es schwierig, aber er hat sich angestrengt.

00:03:03: Fremdsprache: No final do dia, eles se sentiram felizes e orgulhosos.

00:03:06: Meine Sprache: Am Ende des Tages fühlten sie sich glücklich und stolz.

00:03:10: Fremdsprache: Em uma pequena cidade, havia uma jovem chamada Sarah.

00:03:13: Meine Sprache: In einer kleinen Stadt lebte eine junge Frau namens Sarah.

00:03:16: Fremdsprache: Sarah se sentiu perdida e anseia por algo maior.

00:03:19: Meine Sprache: Sarah fühlte sich verloren und sehnte sich nach etwas Größerem.

00:03:23: Fremdsprache: Ela decidiu explorar religiões diferentes.

00:03:26: Meine Sprache: Sie beschloss, verschiedene Religionen zu erkunden.

00:03:29: Fremdsprache: A jornada dela a levou primeiro a um templo hindu.

00:03:32: Meine Sprache: Ihre Reise führte sie zuerst zu einem Hindu-Tempel.

00:03:35: Fremdsprache: Ela ouviu o canto e sentiu uma sensação de paz.

00:03:38: Meine Sprache: Sie hörte dem Gesang zu und fühlte ein Gefühl des Friedens.

00:03:42: Fremdsprache: No entanto, ela logo percebeu que isso não era sua verdadeira vocação.

00:03:46: Meine Sprache: Sie erkannte jedoch bald, dass dies nicht ihre wahre Berufung war.

00:03:51: Fremdsprache: Em seguida, Sarah visitou um mosteiro budista.

00:03:54: Meine Sprache: Als Nächstes besuchte Sarah ein buddhistisches Kloster.

00:03:57: Fremdsprache: Ela meditou silenciosamente e encontrou uma compreensão mais profunda da vida.

00:04:02: Meine Sprache: Sie meditierte still und fand ein tieferes Verständnis von Leben.

00:04:06: Fremdsprache: Após seu tempo lá, ela sentiu uma forte conexão com o Budismo.

00:04:10: Meine Sprache: Nach ihrer Zeit dort fühlte sie eine starke Verbindung zum Buddhismus.

00:04:14: Fremdsprache: No entanto, ela ainda queria descobrir mais.

00:04:17: Meine Sprache: Dennoch wollte sie mehr entdecken.

00:04:19: Fremdsprache: Assim, ela partiu em uma jornada para aprender sobre o Cristianismo.

00:04:23: Meine Sprache: So machte sie sich auf eine Quest, um über das Christentum zu lernen.

00:04:27: Fremdsprache: No final, a fé dela evoluiu para uma rica tapeçaria de crenças.

00:04:31: Meine Sprache: Am Ende entwickelte sich ihr Glauben zu einem reichen Gewebe von Überzeugungen.

00:04:37: Fremdsprache: No mundo contemporâneo, a religião desempenha um papel crucial na formação de normas sociais.

00:04:42: Meine Sprache: In der zeitgenössischen Welt spielt die Religion eine entscheidende Rolle bei der Formung gesellschaftlicher Normen.

00:04:49: Fremdsprache: Isso influencia princípios morais, sistemas legais e práticas culturais.

00:04:53: Meine Sprache: Es beeinflusst moralische Prinzipien, rechtliche Systeme und kulturelle Praktiken.

00:04:59: Fremdsprache: No entanto, à medida que as sociedades evoluem, há uma diminuição notável na adesão religiosa.

00:05:05: Meine Sprache: Doch während Gesellschaften sich entwickeln, gibt es einen bemerkbaren Rückgang der religiösen Zugehörigkeit.

00:05:11: Fremdsprache: Esse fenômeno indica uma mudança em direção à secularização, especialmente em ambientes urbanos.

00:05:17: Meine Sprache: Dieses Phänomen deutet auf einen Wandel zur Säkularisierung hin, besonders in städtischen Umfeldern.

00:05:23: Fremdsprache: Nas cidades, os valores tradicionais frequentemente colidem com as ideologias modernas.

00:05:29: Meine Sprache: In Städten kollidieren traditionelle Werte oft mit modernen Ideologien.

00:05:33: Fremdsprache: Esse conflito pode levar a tensões sociais e debates sobre identidade.

00:05:37: Meine Sprache: Dieser Konflikt kann zu sozialen Spannungen und Debatten über Identität führen.

00:05:42: Fremdsprache: Essas discussões muitas vezes revelam medos e anseios profundos por conexão.

00:05:46: Meine Sprache: Diese Diskussionen offenbaren oft tief verwurzelte Ängste und Sehnsüchte nach Verbindung.

00:05:52: Fremdsprache: À medida que as pessoas navegam por suas crenças, muitas vezes buscam comunidade e compreensão.

00:05:57: Meine Sprache: Während Menschen ihren Glauben navigieren, suchen sie oft Gemeinschaft und Verständnis.

00:06:03: Fremdsprache: O desafio está em equilibrar a tradição com as necessidades e aspirações contemporâneas.

00:06:08: Meine Sprache: Die Herausforderung besteht darin, Tradition mit zeitgemäßen Bedürfnissen und Bestrebungen in Einklang zu bringen.

00:06:16: Fremdsprache: Em última análise, a fé em um contexto moderno pode ser uma fonte de conflito e unidade.

00:06:21: Meine Sprache: Letztendlich kann der Glaube in einem modernen Kontext eine Quelle sowohl für Konflikte als auch für Einheit sein.

00:06:28: Fremdsprache: No reino da literatura, as paisagens frequentemente servem como símbolos multifacetados que refletem a turbulência interna dos personagens.

00:06:35: Meine Sprache: Im Bereich der Literatur dienen Landschaften oft als facettenreiche Symbole, die das innere Chaos der Charaktere widerspiegeln.

00:06:43: Fremdsprache: Das turbulentos charcos em O Morro dos Ventos Uivantes aos serenos jardins de O Jardim Secreto, os cenários encapsulam extremos emocionais.

00:06:51: Meine Sprache: Von den turbulenten Mooren in Sturmhöhe bis zu den ruhigen Gärten von Die geheime Garten, kapseln die Szenerien emotionale Extreme ein.

00:07:00: Fremdsprache: Cada paisagem está carregada de significado, convidando os leitores a desenterrar as camadas de significado simbólico.

00:07:07: Meine Sprache: Jede Landschaft ist voller Bedeutung und lädt die Leser ein, die Schichten symbolischer Bedeutung zu entdecken.

00:07:14: Fremdsprache: A intenção do autor se torna notavelmente clara em romances onde o cenário é quase um personagem em si.

00:07:19: Meine Sprache: Die Absicht des Autors wird in Romanen, in denen die Umgebung fast ein Charakter für sich ist, bemerkenswert klar.

00:07:27: Fremdsprache: Romancistas como Virginia Woolf criam ambientes que refletem as complexidades da psique humana.

00:07:32: Meine Sprache: Romanautoren wie Virginia Woolf schaffen Umgebungen, die die Komplexität der menschlichen Psyche widerspiegeln.

00:07:40: Fremdsprache: Esses ambientes não são meros cenários, mas componentes integrais da estrutura narrativa.

00:07:45: Meine Sprache: Solche Umgebungen sind nicht bloße Kulissen, sondern integrale Bestandteile der narrativen Struktur.

00:07:52: Fremdsprache: Além disso, a justaposição de elementos contrastantes dentro de um cenário provoca reflexões profundas sobre dinâmicas sociais.

00:07:59: Meine Sprache: Darüber hinaus regt die Gegenüberstellung von gegensätzlichen Elementen in einem Setting zu tiefgründigen Reflexionen über soziale Dynamiken an.

00:08:08: Fremdsprache: Através de uma análise cuidadosa, a rica tapeçaria de temas entrelaçados na literatura é revelada, oferecendo uma visão sobre a condição humana.

00:08:16: Meine Sprache: Durch sorgfältige Analyse wird das reiche Gewebe von Themen, das in die Literatur eingewebt ist, enthüllt und bietet Einblick in den menschlichen Zustand.

00:08:26: Fremdsprache: Em última análise, tais paisagens literárias obrigam os leitores a se engajar com o texto além de sua superfície, explorando significados e conexões mais profundos.

00:08:36: Meine Sprache: Letztlich zwingen solche literarischen Landschaften die Leser dazu, sich mit dem Text über dessen Oberfläche hinaus auseinanderzusetzen und tiefere Bedeutungen und Verbindungen zu erkunden.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.