Portugiesisch lernen beim Spaziergang: Geschichten von Bruno und Emilia – SynapseLingo vom 03.02.2025

Shownotes

Tauche ein in die Welt von Bruno und Emilia mit SynapseLingo! Erlebe, wie ein Hund Liebe und Freundschaft entdeckt und Emilia ihren emotionalen Regenbogentag erlebt. Perfekt für Anfänger und zum Portugiesisch lernen unterwegs.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: O cachorro apaixonado

00:00:01: Meine Sprache: Der verliebte Hund

00:00:03: Fremdsprache: Um cachorro amigável aprende a expressar suas emoções quando encontra outro cachorro.

00:00:08: Meine Sprache: Ein freundlicher Hund lernt, seine Emotionen auszudrücken, als er einem anderen Hund begegnet.

00:00:14: Fremdsprache: O cachorro se chama Bruno.

00:00:16: Meine Sprache: Der Hund heißt Bruno.

00:00:17: Fremdsprache: Bruno está cheio de energia.

00:00:19: Meine Sprache: Bruno ist voller Energie.

00:00:21: Fremdsprache: Ele vive em um grande parque.

00:00:23: Meine Sprache: Er lebt in einem großen Park.

00:00:25: Fremdsprache: Um dia, Bruno conhece uma cadela.

00:00:27: Meine Sprache: Eines Tages trifft Bruno eine Hündin.

00:00:30: Fremdsprache: A cadela se chama Luna.

00:00:32: Meine Sprache: Die Hündin heißt Luna.

00:00:33: Fremdsprache: Luna é muito simpática.

00:00:35: Meine Sprache: Luna ist sehr nett.

00:00:37: Fremdsprache: Bruno e Luna brincam juntos.

00:00:39: Meine Sprache: Bruno und Luna spielen zusammen.

00:00:41: Fremdsprache: Bruno sente algo especial.

00:00:43: Meine Sprache: Bruno spürt etwas Besonderes.

00:00:45: Fremdsprache: Ele está apaixonado por Luna.

00:00:47: Meine Sprache: Er ist in Luna verliebt.

00:00:49: Fremdsprache: Bruno dá uma flor para Luna.

00:00:51: Meine Sprache: Bruno schenkt Luna eine Blume.

00:00:53: Fremdsprache: Luna sorri para Bruno.

00:00:55: Meine Sprache: Luna lächelt Bruno an.

00:00:56: Fremdsprache: Bruno se sente feliz.

00:00:58: Meine Sprache: Bruno fühlt sich glücklich.

00:01:00: Fremdsprache: Os dois cachorros tornam-se amigos.

00:01:02: Meine Sprache: Die beiden Hunde werden Freunde.

00:01:04: Fremdsprache: Bruno e Luna brincam todos os dias.

00:01:07: Meine Sprache: Bruno und Luna spielen jeden Tag.

00:01:09: Fremdsprache: Bruno ama o que sente.

00:01:11: Meine Sprache: Bruno liebt, was er fühlt.

00:01:13: Fremdsprache: Amor é algo especial.

00:01:15: Meine Sprache: Liebe ist etwas Besonderes.

00:01:17: Fremdsprache: Bruno aprende o que é amor.

00:01:19: Meine Sprache: Bruno lernt, was Liebe ist.

00:01:21: Fremdsprache: O amor une amigos.

00:01:22: Meine Sprache: Liebe bringt Freunde zusammen.

00:01:24: Fremdsprache: Bruno é grato por Luna.

00:01:26: Meine Sprache: Bruno ist dankbar für Luna.

00:01:28: Fremdsprache: O dia arco-íris de Emília

00:01:29: Meine Sprache: Emilias Regenbogentag

00:01:31: Fremdsprache: Emília vive um dia cheio de emoções: da alegria de manhã até a tristeza à noite. Cada emoção é descrita coloridamente.

00:01:39: Meine Sprache: Emilia erlebt einen Tag voller Gefühle: von Freude am Morgen bis Traurigkeit am Abend. Jede Emotion wird farbenfroh beschrieben.

00:01:48: Fremdsprache: De manhã, o sol brilha.

00:01:50: Meine Sprache: Am Morgen scheint die Sonne.

00:01:52: Fremdsprache: Emília se sente feliz.

00:01:53: Meine Sprache: Emilia fühlt sich glücklich.

00:01:55: Fremdsprache: Ela usa um vestido amarelo.

00:01:57: Meine Sprache: Sie trägt ein gelbes Kleid.

00:01:59: Fremdsprache: Os pássaros cantam no jardim.

00:02:01: Meine Sprache: Die Vögel singen im Garten.

00:02:03: Fremdsprache: No almoço, ela come uma maçã vermelha.

00:02:06: Meine Sprache: Beim Mittagessen isst sie einen roten Apfel.

00:02:09: Fremdsprache: O sol está alto no céu.

00:02:10: Meine Sprache: Die Sonne steht hoch am Himmel.

00:02:13: Fremdsprache: À tarde, chove de repente.

00:02:15: Meine Sprache: Am Nachmittag regnet es plötzlich.

00:02:17: Fremdsprache: Emília está surpreendida.

00:02:19: Meine Sprache: Emilia ist überrascht.

00:02:21: Fremdsprache: A chuva cai forte.

00:02:22: Meine Sprache: Der Regen fällt schwer.

00:02:24: Fremdsprache: As nuvens são cinza.

00:02:25: Meine Sprache: Die Wolken sind grau.

00:02:27: Fremdsprache: Finalmente, ela vê um arco-íris.

00:02:29: Meine Sprache: Endlich sieht sie einen Regenbogen.

00:02:31: Fremdsprache: Emília sorri de novo.

00:02:33: Meine Sprache: Emilia lächelt wieder.

00:02:34: Fremdsprache: O arco-íris é colorido.

00:02:36: Meine Sprache: Der Regenbogen ist bunt.

00:02:38: Fremdsprache: À noite, ela se sente cansada.

00:02:40: Meine Sprache: Am Abend fühlt sie sich erschöpft.

00:02:43: Fremdsprache: As luzes da cidade brilham suavemente.

00:02:45: Meine Sprache: Die Lichter der Stadt leuchten sanft.

00:02:48: Fremdsprache: Emília pensa no dia.

00:02:49: Meine Sprache: Emilia denkt an den Tag.

00:02:51: Fremdsprache: Ela sente todas as cores das suas emoções.

00:02:54: Meine Sprache: Sie fühlt alle Farben ihrer Emotionen.

00:02:57: Fremdsprache: Finalmente, Emília adormece.

00:02:59: Meine Sprache: Schließlich schläft Emilia ein.

00:03:01: Fremdsprache: A viagem culinária de Luca

00:03:03: Meine Sprache: Die kulinarische Reise von Luca

00:03:05: Fremdsprache: Luca explora diferentes países e culturas através da comida, descobre ingredientes exóticos e aprende a cozinhar pratos tradicionais.

00:03:12: Meine Sprache: Luca erkundet verschiedene Länder und Kulturen durch ihr Essen, entdeckt exotische Zutaten und lernt traditionelle Gerichte zu kochen.

00:03:21: Fremdsprache: Um dia, Luca viaja para a Índia.

00:03:23: Meine Sprache: Eines Tages reist Luca nach Indien.

00:03:26: Fremdsprache: Lá, ele experimenta curry com muitas especiarias.

00:03:29: Meine Sprache: Dort probiert er Curry mit vielen Gewürzen.

00:03:32: Fremdsprache: Ele aprende como as especiarias são importantes na cozinha indiana.

00:03:36: Meine Sprache: Er lernt, wie wichtig Gewürze in der indischen Küche sind.

00:03:39: Fremdsprache: Depois, ele viaja para a Itália e aprecia pizza e massa.

00:03:43: Meine Sprache: Danach reist er nach Italien und genießt Pizza und Pasta.

00:03:47: Fremdsprache: Ele visita uma pequena pizzaria em Nápoles.

00:03:50: Meine Sprache: Er besucht eine kleine Pizzeria in Neapel.

00:03:53: Fremdsprache: O pizzaiolo mostra a ele como fazer uma margherita perfeita.

00:03:56: Meine Sprache: Der Pizzabäcker zeigt ihm, wie man eine perfekte Margherita macht.

00:04:01: Fremdsprache: Luca fica encantado com a frescura dos ingredientes.

00:04:04: Meine Sprache: Luca ist begeistert von der Frische der Zutaten.

00:04:07: Fremdsprache: Seu próximo destino é o Japão.

00:04:09: Meine Sprache: Seine nächste Reise führt ihn nach Japan.

00:04:12: Fremdsprache: Em Tóquio, ele prova sushi pela primeira vez.

00:04:15: Meine Sprache: In Tokio kostet er Sushi zum ersten Mal.

00:04:18: Fremdsprache: Ele aprende a técnica de enrolar sushi.

00:04:20: Meine Sprache: Er lernt die Technik des Sushi-Rollens.

00:04:23: Fremdsprache: A precisão o fascina muito.

00:04:25: Meine Sprache: Die Präzision fasziniert ihn sehr.

00:04:27: Fremdsprache: De volta à Europa, ele visita a França.

00:04:30: Meine Sprache: Zurück in Europa besucht er Frankreich.

00:04:32: Fremdsprache: Aprende a fazer uma baguete perfeita.

00:04:35: Meine Sprache: Er lernt, ein perfektes Baguette zu backen.

00:04:38: Fremdsprache: A arte de fazer pão o impressiona.

00:04:40: Meine Sprache: Die Kunst des Backens beeindruckt ihn.

00:04:42: Fremdsprache: Finalmente, Luca chega ao México.

00:04:45: Meine Sprache: Luca kommt schließlich nach Mexiko.

00:04:47: Fremdsprache: Ele experimenta tacos com recheios variados.

00:04:50: Meine Sprache: Er probiert Tacos mit verschiedenen Füllungen.

00:04:53: Fremdsprache: Ele adora a combinação de picante e frescor.

00:04:55: Meine Sprache: Er liebt die Kombination aus Schärfe und Frische.

00:04:58: Fremdsprache: No fim da viagem, Luca entende: comida une culturas.

00:05:02: Meine Sprache: Am Ende seiner Reise versteht Luca: Essen verbindet Kulturen.

00:05:07: Fremdsprache: A grande festa de verão

00:05:08: Meine Sprache: Das große Sommerfest

00:05:10: Fremdsprache: Em uma pequena aldeia, a expectativa para a festa anual de verão cresce, enquanto os aldeões preparam suas tradições e costumes.

00:05:17: Meine Sprache: In einem kleinen Dorf steigert sich die Vorfreude auf das alljährliche Sommerfest, während die Dorfbewohner ihre Traditionen und Bräuche vorbereiten.

00:05:26: Fremdsprache: Mario, o padeiro da aldeia, quer fazer um bolo especial.

00:05:30: Meine Sprache: Mario, der Bäcker des Dorfes, möchte einen besonderen Kuchen backen.

00:05:35: Fremdsprache: Maria, a jovem costureira, está costurando um belo vestido para a ocasião.

00:05:39: Meine Sprache: Maria, die junge Näherin, näht ein wunderschönes Kleid für den Anlass.

00:05:45: Fremdsprache: Anna e a arte de tricotar

00:05:46: Meine Sprache: Anna und der Kunst des Strickens

00:05:49: Fremdsprache: Anna descobre sua paixão por tricotar e encontra nesta atividade criativa relaxamento e realização.

00:05:55: Meine Sprache: Anna entdeckt ihre Leidenschaft für das Stricken und findet in dieser kreativen Freizeitbeschäftigung Entspannung und Erfüllung.

00:06:02: Fremdsprache: No início, Anna não sabia muito sobre tricô.

00:06:05: Meine Sprache: Zu Beginn wusste Anna nicht viel über Stricken.

00:06:08: Fremdsprache: Ela começou com técnicas simples.

00:06:10: Meine Sprache: Sie begann mit einfachen Techniken.

00:06:13: Fremdsprache: A cada dia, ela ficava melhor e mais segura.

00:06:16: Meine Sprache: Mit jedem Tag wurde sie besser und sicherer.

00:06:18: Fremdsprache: Anna percebeu logo que tricotar era como meditação para ela.

00:06:22: Meine Sprache: Anna erkannte bald, dass Stricken wie Meditation für sie war.

00:06:26: Fremdsprache: O ritmo das agulhas acalmava sua mente.

00:06:28: Meine Sprache: Der Rhythmus der Nadeln beruhigte ihren Geist.

00:06:32: Fremdsprache: Cada ponto era um passo para mais serenidade.

00:06:34: Meine Sprache: Jeder Stich war ein Schritt zu mehr Gelassenheit.

00:06:37: Fremdsprache: Logo, ela tinha dezenas de suéteres feitos à mão.

00:06:40: Meine Sprache: Bald hatte sie Dutzende von selbstgemachten Pullovern.

00:06:43: Fremdsprache: Seus amigos e família estavam impressionados.

00:06:46: Meine Sprache: Ihre Freunde und Familie waren beeindruckt.

00:06:49: Fremdsprache: Alguns pediram que ela lhes ensinasse a tricotar.

00:06:52: Meine Sprache: Einige baten sie, ihnen das Stricken beizubringen.

00:06:55: Fremdsprache: Anna gostava de compartilhar suas habilidades.

00:06:58: Meine Sprache: Anna genoss es, ihre Fähigkeiten zu teilen.

00:07:01: Fremdsprache: A noite de tricô se tornou um evento regular em sua casa.

00:07:05: Meine Sprache: Der Strickabend wurde ein regelmäßiges Ereignis in ihrem Haus.

00:07:09: Fremdsprache: O artesanato em grupo fortaleceu suas relações.

00:07:12: Meine Sprache: Das gemeinsame Handarbeiten stärkte ihre Beziehungen.

00:07:15: Fremdsprache: Anna se sentia realizada e feliz.

00:07:18: Meine Sprache: Anna fühlte sich erfüllt und glücklich.

00:07:20: Fremdsprache: Tricotar havia se tornado mais do que apenas um hobby para ela.

00:07:24: Meine Sprache: Stricken war mehr als nur ein Hobby für sie geworden.

00:07:27: Fremdsprache: Era um caminho de autodescoberta e crescimento.

00:07:30: Meine Sprache: Es war ein Weg der Selbstentdeckung und des Wachstums.

00:07:34: Fremdsprache: Um passeio pelo centro histórico

00:07:36: Meine Sprache: Ein Spaziergang durch das historische Zentrum

00:07:39: Fremdsprache: Uma excursão pelas ruas históricas de uma cidade, cuja arquitetura e histórias refletem o tempo.

00:07:44: Meine Sprache: Eine Erkundungstour durch die geschichtsträchtigen Straßen einer Stadt, deren Architektur und Geschichten die Zeit widerspiegeln.

00:07:52: Fremdsprache: O sol brilhava alto no céu enquanto eu começava minha exploração.

00:07:56: Meine Sprache: Die Sonne schien hoch am Himmel, während ich meine Erkundung begann.

00:08:00: Fremdsprache: As ruas de paralelepípedos rangiam sob meus passos.

00:08:03: Meine Sprache: Die Kopfsteinpflasterstraßen knirschten unter meinen Schritten.

00:08:07: Fremdsprache: Cada casa parecia contar uma história, indelevelmente escrita em suas paredes.

00:08:12: Meine Sprache: Jedes Haus schien eine Geschichte zu erzählen, unauslöschlich auf seine Mauern geschrieben.

00:08:17: Fremdsprache: O aroma de pão recém-assado das antigas padarias preenchia o ar.

00:08:21: Meine Sprache: Der Duft von frisch gebackenem Brot aus den alten Bäckereien erfüllte die Luft.

00:08:26: Fremdsprache: Os músicos de rua tocavam melodias que tocavam os corações dos transeuntes.

00:08:31: Meine Sprache: Die Straßenmusikanten spielten Melodien, die die Herzen der Vorübergehenden berührten.

00:08:36: Fremdsprache: Em uma pequena viela, uma loja antiga chamou minha atenção.

00:08:40: Meine Sprache: In einer kleinen Gasse erregte ein antikes Geschäft meine Aufmerksamkeit.

00:08:44: Fremdsprache: O dono me convidou a entrar e ofereceu-me uma xícara de chá quente.

00:08:48: Meine Sprache: Der Besitzer lud mich ein und bot mir eine Tasse heißen Tee an.

00:08:53: Fremdsprache: Ele contava histórias de tempos há muito passados.

00:08:55: Meine Sprache: Er erzählte Geschichten von längst vergangenen Tagen.

00:08:59: Fremdsprache: A proximidade com essas memórias parecia tangível.

00:09:02: Meine Sprache: Die Nähe zu diesen Erinnerungen fühlte sich greifbar an.

00:09:05: Fremdsprache: Enquanto eu seguia pela rua principal, notei as faixadas majestosas.

00:09:09: Meine Sprache: Als ich auf der Hauptstraße weiter wanderte, bemerkte ich die prunkvollen Fassaden.

00:09:14: Fremdsprache: Esses edifícios eram testemunhas de um esplendor passado.

00:09:18: Meine Sprache: Diese Gebäude waren Zeugen vergangener Pracht.

00:09:21: Fremdsprache: De repente, começou a chover, e as cores da cidade ganharam vida.

00:09:25: Meine Sprache: Plötzlich begann es zu regnen, und die Farben der Stadt erwachten zum Leben.

00:09:30: Fremdsprache: Procurei abrigo sob o teto de uma velha igreja e observei o movimento ao meu redor.

00:09:35: Meine Sprache: Ich suchte unter dem Dach einer alten Kirche Schutz und beobachtete das Treiben um mich herum.

00:09:41: Fremdsprache: Apesar da chuva, o charme histórico da cidade continuava vivo.

00:09:44: Meine Sprache: Trotz des Regens lebte der historische Charme der Stadt weiter.

00:09:48: Fremdsprache: Um sentimento de paz e nostalgia encheu meu coração quando eu deixei a cidade.

00:09:53: Meine Sprache: Ein Gefühl von Frieden und Nostalgie erfüllte mein Herz, als ich die Stadt verließ.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.