Portugiesisch lernen leicht gemacht: Die magische Regenbogenstadt - SynapseLingo vom 13.12.2024
Shownotes
Begleite Pedro in der magischen Regenbogenstadt und lerne Portugiesisch mit SynapseLingo. Diese Episode nimmt dich mit auf eine farbenfrohe Reise voller Entdeckungen, ideal für Anfänger, die spielerisch lernen möchten.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: A cidade mágica do arco-íris
00:00:02: Meine Sprache: Die magische Regenbogenstadt
00:00:04: Fremdsprache: Em uma cidade de blocos e círculos, crianças descobrem os nomes e maravilhas das cores.
00:00:11: Meine Sprache: In einer Stadt aus Blöcken und Kreisen entdecken Kinder die Namen und Wunder der Farben.
00:00:17: Fremdsprache: Cada cor tem sua própria história, contada com formas simples.
00:00:21: Meine Sprache: Jede Farbe hat ihre eigene Geschichte, die mit einfachen Formen erzählt wird.
00:00:27: Fremdsprache: Nessa cidade vivia um menino chamado Pedro.
00:00:30: Meine Sprache: In dieser Stadt lebte ein Junge namens Pedro.
00:00:34: Fremdsprache: Pedro adorava explorar as cores da cidade.
00:00:37: Meine Sprache: Pedro liebte es, die Farben der Stadt zu erkunden.
00:00:41: Fremdsprache: Um dia, Pedro encontrou uma flor vermelha.
00:00:44: Meine Sprache: Eines Tages fand Pedro eine rote Blume.
00:00:47: Fremdsprache: A flor contou-lhe sobre o mundo das cores.
00:00:50: Meine Sprache: Die Blume erzählte ihm von der Welt der Farben.
00:00:53: Fremdsprache: Pedro aprendeu que cada cor tem sua própria magia.
00:00:57: Meine Sprache: Pedro lernte, dass jede Farbe ihre eigene Magie hat.
00:01:01: Fremdsprache: A cor vermelha representava o amor.
00:01:04: Meine Sprache: Die rote Farbe stand für Liebe.
00:01:06: Fremdsprache: A cor azul representava a paz.
00:01:09: Meine Sprache: Die blaue Farbe stand für Frieden.
00:01:12: Fremdsprache: A cor amarela representava a alegria.
00:01:14: Meine Sprache: Die gelbe Farbe stand für Freude.
00:01:17: Fremdsprache: Pedro ficou fascinado com as histórias das cores.
00:01:20: Meine Sprache: Pedro war fasziniert von den Geschichten der Farben.
00:01:24: Fremdsprache: Ele decidiu mostrar ao mundo a beleza dessas cores.
00:01:28: Meine Sprache: Er beschloss, der Welt die Schönheit dieser Farben zu zeigen.
00:01:32: Fremdsprache: Pedro começou a pintar histórias coloridas.
00:01:35: Meine Sprache: Pedro begann, bunte Geschichten zu malen.
00:01:39: Fremdsprache: Seus quadros trouxeram alegria aos corações das pessoas.
00:01:43: Meine Sprache: Seine Bilder brachten Freude in die Herzen der Menschen.
00:01:47: Fremdsprache: Todos queriam ouvir mais sobre as histórias de Pedro.
00:01:50: Meine Sprache: Jeder wollte mehr über Pedros Geschichten hören.
00:01:53: Fremdsprache: A cidade mágica do arco-íris ficou famosa.
00:01:57: Meine Sprache: Die magische Regenbogenstadt wurde berühmt.
00:02:00: Fremdsprache: Pessoas de todos os países vieram visitar.
00:02:03: Meine Sprache: Menschen aus allen Ländern kamen zu Besuch.
00:02:06: Fremdsprache: Pedro mostrou orgulhosamente seus quadros aos visitantes.
00:02:11: Meine Sprache: Pedro zeigte den Besuchern stolz seine Bilder.
00:02:14: Fremdsprache: Sua arte continuou a trazer alegria.
00:02:17: Meine Sprache: Seine Kunst brachte weiterhin Freude.
00:02:20: Fremdsprache: A cidade do arco-íris tornou-se um lugar de sonhos.
00:02:24: Meine Sprache: Die Regenbogenstadt wurde ein Ort der Träume.
00:02:27: Fremdsprache: Título: A Aventura Climática de Emma
00:02:30: Meine Sprache: Titel: Emmas Wetterabenteuer
00:02:33: Fremdsprache: Descrição: Emma experimenta uma semana com diferentes condições meteorológicas, de ensolarado a tempestuoso.
00:02:40: Meine Sprache: Beschreibung: Emma erlebt eine Woche mit verschiedenen Wetterlagen, von sonnig bis stürmisch.
00:02:47: Fremdsprache: Na segunda-feira o sol brilha forte.
00:02:50: Meine Sprache: Am Montag scheint die Sonne hell.
00:02:53: Fremdsprache: Emma brinca no parque.
00:02:55: Meine Sprache: Emma spielt im Park.
00:02:56: Fremdsprache: Na terça-feira as nuvens cobrem o céu.
00:02:59: Meine Sprache: Am Dienstag bedecken Wolken den Himmel.
00:03:02: Fremdsprache: Começa a chover.
00:03:04: Meine Sprache: Es beginnt zu regnen.
00:03:06: Fremdsprache: Emma pega seu guarda-chuva.
00:03:08: Meine Sprache: Emma nimmt ihren Regenschirm.
00:03:10: Fremdsprache: Quarta-feira é ventosa.
00:03:12: Meine Sprache: Mittwoch ist windig.
00:03:14: Fremdsprache: Emma observa as folhas dançarem.
00:03:17: Meine Sprache: Emma beobachtet, wie die Blätter tanzen.
00:03:20: Fremdsprache: Quinta-feira vem com névoa.
00:03:22: Meine Sprache: Donnerstag kommt mit Nebel.
00:03:24: Fremdsprache: Emma mal consegue ver.
00:03:26: Meine Sprache: Emma kann kaum etwas sehen.
00:03:28: Fremdsprache: Na sexta-feira há uma tempestade.
00:03:31: Meine Sprache: Am Freitag gibt es einen Sturm.
00:03:34: Fremdsprache: Emma ouve o vento uivar.
00:03:36: Meine Sprache: Emma hört den Wind heulen.
00:03:38: Fremdsprache: Emma fica em casa.
00:03:39: Meine Sprache: Emma bleibt zu Hause.
00:03:41: Fremdsprache: O sábado traz um arco-íris.
00:03:44: Meine Sprache: Der Samstag bringt einen Regenbogen.
00:03:46: Fremdsprache: Emma se alegra com as cores.
00:03:49: Meine Sprache: Emma freut sich über die Farben.
00:03:51: Fremdsprache: Domingo é novamente ensolarado.
00:03:54: Meine Sprache: Sonntag ist wieder sonnig.
00:03:56: Fremdsprache: Emma planeja um piquenique.
00:03:58: Meine Sprache: Emma plant ein Picknick.
00:04:00: Fremdsprache: Emma aprendeu muito sobre o clima.
00:04:02: Meine Sprache: Emma hat viel über das Wetter gelernt.
00:04:05: Fremdsprache: Cada condição climática tem sua própria beleza.
00:04:09: Meine Sprache: Jede Wetterlage hat ihre eigene Schönheit.
00:04:12: Fremdsprache: A viagem diária de Max
00:04:14: Meine Sprache: Max' tägliche Reise
00:04:16: Fremdsprache: Max descreve um dia típico na sua vida, da manhã até a noite.
00:04:21: Meine Sprache: Max beschreibt einen typischen Tag in seinem Leben, von morgens bis abends.
00:04:27: Fremdsprache: Ele compartilha suas rotinas, hobbies e como ele equilibra seu tempo entre trabalho e lazer.
00:04:34: Meine Sprache: Er teilt seine Routinen, Hobbys und wie er seine Zeit zwischen Arbeit und Freizeit balanciert.
00:04:41: Fremdsprache: Max começa o seu dia cedo pela manhã.
00:04:44: Meine Sprache: Max beginnt seinen Tag früh am Morgen.
00:04:47: Fremdsprache: Ele gosta de correr no parque antes de ir para o trabalho.
00:04:51: Meine Sprache: Er läuft gerne im Park, bevor er zur Arbeit geht.
00:04:54: Fremdsprache: Após correr, ele toma o café da manhã.
00:04:58: Meine Sprache: Nach dem Laufen frühstückt er.
00:05:00: Fremdsprache: Seu café da manhã é sempre simples.
00:05:03: Meine Sprache: Sein Frühstück ist immer einfach.
00:05:05: Fremdsprache: Normalmente, ele come cereal com leite.
00:05:09: Meine Sprache: Normalerweise isst er Müsli mit Milch.
00:05:12: Fremdsprache: Depois disso, ele vai para o trabalho.
00:05:15: Meine Sprache: Danach fährt er zur Arbeit.
00:05:17: Fremdsprache: Max trabalha como desenvolvedor de software em uma grande empresa.
00:05:21: Meine Sprache: Max arbeitet als Softwareentwickler in einem großen Unternehmen.
00:05:26: Fremdsprache: Ele acha seu trabalho muito inspirador.
00:05:29: Meine Sprache: Er findet seine Arbeit sehr inspirierend.
00:05:32: Fremdsprache: Às 17 horas termina seu dia de trabalho.
00:05:35: Meine Sprache: Um 17 Uhr endet sein Arbeitstag.
00:05:38: Fremdsprache: Depois do trabalho, ele joga futebol com os amigos às vezes.
00:05:43: Meine Sprache: Nach der Arbeit spielt er manchmal Fußball mit Freunden.
00:05:47: Fremdsprache: Max tem uma paixão por futebol.
00:05:49: Meine Sprache: Max hat eine Leidenschaft für Fußball.
00:05:52: Fremdsprache: À noite, ele gosta de ler livros.
00:05:55: Meine Sprache: Am Abend liest er gerne Bücher.
00:05:58: Fremdsprache: Seu livro favorito é um romance de Machado de Assis.
00:06:02: Meine Sprache: Sein Lieblingsbuch ist ein Roman von Machado de Assis.
00:06:06: Fremdsprache: Max tenta aprender algo novo todas as noites.
00:06:09: Meine Sprache: Max versucht, jeden Abend etwas Neues zu lernen.
00:06:13: Fremdsprache: Antes de dormir, Max medita.
00:06:16: Meine Sprache: Bevor er ins Bett geht, meditiert Max.
00:06:19: Fremdsprache: A meditação o ajuda a aliviar o estresse do dia.
00:06:23: Meine Sprache: Meditation hilft ihm, den Stress des Tages abzubauen.
00:06:27: Fremdsprache: Depois, ele apaga a luz e adormece.
00:06:30: Meine Sprache: Dann macht er das Licht aus und schläft ein.
00:06:33: Fremdsprache: Max valoriza seus rituais diários.
00:06:36: Meine Sprache: Max schätzt seine täglichen Rituale.
00:06:40: Fremdsprache: Cartas e chamadas através do tempo
00:06:42: Meine Sprache: Briefe und Anrufe durch die Zeit
00:06:45: Fremdsprache: Uma viagem pela história do correio e da comunicação telefônica.
00:06:49: Meine Sprache: Eine Reise durch die Geschichte von Post und Telefonkommunikation.
00:06:54: Fremdsprache: A história aborda como as pessoas ao longo dos anos escreveram cartas.
00:06:59: Meine Sprache: Die Geschichte behandelt, wie Menschen im Laufe der Jahre Briefe geschrieben haben.
00:07:05: Fremdsprache: Você aprende como as pessoas se comunicavam antes de os telefones serem amplamente utilizados.
00:07:11: Meine Sprache: Sie erfahren, wie Menschen kommuniziert haben, bevor Telefone weit verbreitet waren.
00:07:18: Fremdsprache: Um carteiro era antigamente uma visão familiar nas ruas.
00:07:22: Meine Sprache: Ein Briefträger war früher ein vertrauter Anblick auf den Straßen.
00:07:26: Fremdsprache: A introdução do telefone mudou radicalmente a comunicação.
00:07:30: Meine Sprache: Die Einführung des Telefons veränderte die Kommunikation radikal.
00:07:35: Fremdsprache: As conversas telefônicas tornaram-se comuns e praticamente indispensáveis.
00:07:40: Meine Sprache: Telefongespräche wurden alltäglich und praktisch unverzichtbar.
00:07:44: Fremdsprache: Com o tempo, as cartas foram substituídas por e-mails e mensagens de texto.
00:07:50: Meine Sprache: Mit der Zeit wurden Briefe von E-Mails und Textnachrichten abgelöst.
00:07:55: Fremdsprache: No entanto, escrever cartas continua a ser uma forma de arte.
00:08:00: Meine Sprache: Jedoch bleibt das Schreiben von Briefen eine Kunstform.
00:08:03: Fremdsprache: Muitas pessoas apreciam o elemento pessoal de uma carta escrita à mão.
00:08:08: Meine Sprache: Viele Menschen genießen das persönliche Element eines handgeschriebenen Briefes.
00:08:14: Fremdsprache: As conversas telefônicas oferecem reações instantâneas e interatividade.
00:08:19: Meine Sprache: Telefongespräche bieten sofortige Reaktionen und Interaktivität.
00:08:24: Fremdsprache: Um equilíbrio entre ambas as formas de comunicação é ideal.
00:08:28: Meine Sprache: Eine Balance zwischen beiden Kommunikationsformen ist ideal.
00:08:32: Fremdsprache: As pessoas devem aproveitar as vantagens de ambos os métodos.
00:08:36: Meine Sprache: Die Menschen sollten die Vorteile beider Methoden nutzen.
00:08:40: Fremdsprache: Uma carta escrita à mão pode ser muito significativa.
00:08:44: Meine Sprache: Ein handgeschriebener Brief kann sehr bedeutungsvoll sein.
00:08:47: Fremdsprache: É importante escolher o método de comunicação certo em diferentes situações.
00:08:52: Meine Sprache: Es ist wichtig, in verschiedenen Situationen die richtige Kommunikationsmethode zu wählen.
00:08:59: Fremdsprache: Às vezes, uma chamada estabelece uma conexão mais pessoal.
00:09:03: Meine Sprache: Manchmal stellt ein Anruf eine persönlichere Verbindung her.
00:09:08: Fremdsprache: Uma chamada muitas vezes permite uma resolução mais rápida de problemas.
00:09:12: Meine Sprache: Ein Anruf ermöglicht oft eine schnellere Lösung von Problemen.
00:09:17: Fremdsprache: No final, a chave está na comunicação escolhida conscientemente.
00:09:21: Meine Sprache: Schließlich liegt der Schlüssel in der bewusst gewählten Kommunikation.
00:09:26: Fremdsprache: Um dia no mundo
00:09:27: Meine Sprache: Ein Tag in der Welt
00:09:29: Fremdsprache: Um grupo de amigos de diferentes países se encontra e discute como as diferenças culturais afetam suas interações diárias.
00:09:37: Meine Sprache: Eine Gruppe von Freunden aus verschiedenen Ländern trifft sich und diskutiert, wie kulturelle Unterschiede ihre täglichen Interaktionen beeinflussen.
00:09:46: Fremdsprache: Eles descobrem como compreensão e respeito podem superar barreiras culturais.
00:09:52: Meine Sprache: Sie entdecken, wie Verständnis und Respekt kulturelle Barrieren überwinden können.
00:09:58: Fremdsprache: Pela manhã, eles se encontram em um café aconchegante no centro da cidade.
00:10:03: Meine Sprache: Am Morgen treffen sie sich in einem gemütlichen Café im Stadtzentrum.
00:10:08: Fremdsprache: Cada um deles traz um prato tradicional de seu país de origem.
00:10:12: Meine Sprache: Jeder von ihnen bringt ein traditionelles Gericht aus seinem Heimatland mit.
00:10:17: Fremdsprache: Ana traz Feijoada, um prato popular do Brasil.
00:10:21: Meine Sprache: Ana bringt Feijoada, ein beliebtes Gericht aus Brasilien.
00:10:26: Fremdsprache: Miguel serve Paella, um prato espanhol famoso.
00:10:29: Meine Sprache: Miguel serviert Paella, ein bekanntes spanisches Gericht.
00:10:34: Fremdsprache: Sara oferece Hummus, um prato tradicional do Oriente Médio.
00:10:38: Meine Sprache: Sara bietet Hummus, ein traditionelles Gericht aus dem Nahen Osten.
00:10:44: Fremdsprache: Ao longo do dia, eles compartilham histórias sobre sua infância.
00:10:48: Meine Sprache: Im Laufe des Tages teilen sie Geschichten über ihre Kindheit.
00:10:52: Fremdsprache: As diferenças e semelhanças os unem.
00:10:55: Meine Sprache: Die Unterschiede und Ähnlichkeiten verbinden sie miteinander.
00:10:59: Fremdsprache: Eles aprendem que a empatia é crucial para o diálogo intercultural.
00:11:04: Meine Sprache: Sie lernen, dass Empathie entscheidend für den interkulturellen Dialog ist.
00:11:09: Fremdsprache: À noite, eles vão a um parque para desfrutar das luzes da cidade.
00:11:14: Meine Sprache: Am Abend gehen sie in einen Park, um die Lichter der Stadt zu genießen.
00:11:19: Fremdsprache: As vistas lembram-lhes que o mundo é pequeno e conectado.
00:11:23: Meine Sprache: Die Aussichten erinnern sie daran, dass die Welt klein und verbunden ist.
00:11:28: Fremdsprache: Ao se despedirem, prometem não esquecer as experiências deste dia.
00:11:33: Meine Sprache: Zum Abschied versprechen sie, die Erfahrungen dieses Tages nicht zu vergessen.
00:11:38: Fremdsprache: Eles se abraçam calorosamente e se sentem enriquecidos pela troca.
00:11:43: Meine Sprache: Sie umarmen sich herzlich und fühlen sich durch den Austausch bereichert.
00:11:48: Fremdsprache: Ao se separarem, começam a fazer planos para encontros futuros.
00:11:52: Meine Sprache: Als sie sich trennen, beginnen sie, Pläne für zukünftige Treffen zu schmieden.
00:11:58: Fremdsprache: O dia termina, mas as memórias permanecem.
00:12:02: Meine Sprache: Der Tag endet, aber die Erinnerungen bleiben.
00:12:05: Fremdsprache: Eles não apenas fortaleceram sua amizade, mas também ganharam novas perspectivas.
00:12:11: Meine Sprache: Sie haben nicht nur ihre Freundschaft gestärkt, sondern auch neue Perspektiven gewonnen.
00:12:17: Fremdsprache: Sua jornada no entendimento das culturas apenas começou.
00:12:22: Meine Sprache: Ihre Reise im Verständnis von Kulturen hat gerade erst begonnen.
00:12:27: Fremdsprache: Título: O Caminho Global de Viagem
00:12:29: Meine Sprache: Titel: Der globale Reiseweg
00:12:33: Fremdsprache: Descrição: Uma análise abrangente de diferentes meios de transporte ao redor do mundo, sua história, vantagens e desvantagens.
00:12:41: Meine Sprache: Beschreibung: Eine umfassende Analyse verschiedener Transportmittel auf der ganzen Welt, ihre Geschichte, Vor- und Nachteile.
00:12:51: Fremdsprache: A história faz comparações e investiga como elas mudam a vida moderna.
00:12:56: Meine Sprache: Die Geschichte zieht Vergleiche und erforscht, wie sie das moderne Leben verändern.
00:13:02: Fremdsprache: Desde a Antiguidade, os meios de transporte foram fundamentais para o comércio.
00:13:08: Meine Sprache: Schon seit der Antike waren Transportmittel von entscheidender Bedeutung für den Handel.
00:13:13: Fremdsprache: Com o desenvolvimento de novas tecnologias, os meios de locomoção mudaram rapidamente.
00:13:20: Meine Sprache: Mit der Entwicklung neuer Technologien haben sich die Fortbewegungsmittel rasant verändert.
00:13:26: Fremdsprache: Trens, que surgiram no século XIX, revolucionaram o transporte terrestre.
00:13:32: Meine Sprache: Züge, die im 19. Jahrhundert aufkamen, revolutionierten die Landbeförderung.
00:13:38: Fremdsprache: No século XX, aviões possibilitaram o transporte intercontinental.
00:13:43: Meine Sprache: Im 20. Jahrhundert ermöglichten Flugzeuge den interkontinentalen Transport.
00:13:49: Fremdsprache: O desenvolvimento do automóvel trouxe uma nova era de mobilidade.
00:13:53: Meine Sprache: Die Entwicklung des Automobils brachte eine neue Ära der Mobilität.
00:13:58: Fremdsprache: Atualmente, plataformas digitais apoiam o planejamento de viagens.
00:14:03: Meine Sprache: Heutzutage unterstützen digitale Plattformen die Reiseplanung.
00:14:07: Fremdsprache: No entanto, o tráfego urbano apresenta desafios crescentes.
00:14:12: Meine Sprache: Der städtische Verkehr stellt jedoch zunehmend Herausforderungen dar.
00:14:16: Fremdsprache: Algumas cidades apostam em meios de transporte sustentáveis.
00:14:20: Meine Sprache: Einige Städte setzen auf nachhaltige Verkehrsmittel.
00:14:24: Fremdsprache: Bicicletas e veículos elétricos são cada vez mais utilizados.
00:14:29: Meine Sprache: Fahrräder und Elektrofahrzeuge werden immer häufiger eingesetzt.
00:14:33: Fremdsprache: O avanço tecnológico melhora ainda mais a eficiência dessas opções.
00:14:38: Meine Sprache: Der technische Fortschritt verbessert die Effizienz dieser Optionen weiter.
00:14:43: Fremdsprache: No entanto, ajustes na infraestrutura são frequentemente necessários.
00:14:48: Meine Sprache: Jedoch sind Anpassungen der Infrastruktur oft erforderlich.
00:14:52: Fremdsprache: Investimentos em transporte público são fundamentais para o futuro.
00:14:56: Meine Sprache: Investitionen in öffentliche Verkehrsmittel sind entscheidend für die Zukunft.
00:15:02: Fremdsprache: A conectividade global exige ligações terrestres eficientes.
00:15:06: Meine Sprache: Die globale Vernetzung erfordert effiziente Überlandverbindungen.
00:15:11: Fremdsprache: A troca de know-how acelera esse desenvolvimento.
00:15:15: Meine Sprache: Der Austausch von Know-how beschleunigt diese Entwicklung.
00:15:18: Fremdsprache: No futuro, veículos autônomos podem revolucionar o transporte.
00:15:23: Meine Sprache: In der Zukunft könnten autonome Fahrzeuge den Transport revolutionieren.
00:15:28: Fremdsprache: Tecnologias inteligentes podem aumentar ainda mais a eficiência.
00:15:33: Meine Sprache: Smarte Technologien könnten die Effizienz weiter steigern.
00:15:37: Fremdsprache: A inovação será a chave para enfrentar os desafios globais na área da mobilidade.
00:15:43: Meine Sprache: Innovation wird der Schlüssel zur Bewältigung globaler Herausforderungen im Bereich Mobilität sein.
Neuer Kommentar