Portugiesisch lernen leicht gemacht: Abenteuer und Geschichten – SynapseLingo vom 19.10.2024

Shownotes

Mit SynapseLingo wird Portugiesisch lernen zum Abenteuer! Entdecke Geschichten wie 'Der Klang der Stille' und erlebe vielseitige Alltagssituationen mit neuen Vokabeln und Redewendungen.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: O gato desaparecido

00:00:01: Meine Sprache: Die verschwundene Katze

00:00:03: Fremdsprache: Uma aventura simples de uma menina chamada Anna, que busca seu gato desaparecido na vizinhança e faz novos amigos.

00:00:11: Meine Sprache: Ein einfaches Abenteuer eines kleinen Mädchens namens Anna, das in ihrer Nachbarschaft nach ihrer verschwundenen Katze sucht und dabei neue Freunde gewinnt.

00:00:22: Fremdsprache: Anna acorda cedo.

00:00:23: Meine Sprache: Anna wacht früh auf.

00:00:25: Fremdsprache: Ela nota que seu gato Felix sumiu.

00:00:28: Meine Sprache: Sie bemerkt, dass ihr Kater Felix verschwunden ist.

00:00:32: Fremdsprache: Anna vai para fora.

00:00:33: Meine Sprache: Anna geht nach draußen.

00:00:35: Fremdsprache: Ela chama por Felix.

00:00:37: Meine Sprache: Sie ruft nach Felix.

00:00:39: Fremdsprache: Um menino vê Anna.

00:00:41: Meine Sprache: Ein Junge sieht Anna.

00:00:42: Fremdsprache: Ele pergunta o que aconteceu.

00:00:44: Meine Sprache: Er fragt, was passiert ist.

00:00:47: Fremdsprache: Anna conta a ele sobre Felix.

00:00:49: Meine Sprache: Anna erzählt ihm von Felix.

00:00:52: Fremdsprache: O menino quer ajudar.

00:00:54: Meine Sprache: Der Junge möchte helfen.

00:00:56: Fremdsprache: Seu nome é Tom.

00:00:57: Meine Sprache: Sein Name ist Tom.

00:00:59: Fremdsprache: Anna e Tom procuram juntos.

00:01:01: Meine Sprache: Anna und Tom suchen zusammen.

00:01:04: Fremdsprache: Eles vão ao parque.

00:01:05: Meine Sprache: Sie gehen in den Park.

00:01:07: Fremdsprache: Um cachorro late.

00:01:09: Meine Sprache: Ein Hund bellt.

00:01:10: Fremdsprache: Anna e Tom riem.

00:01:12: Meine Sprache: Anna und Tom lachen.

00:01:13: Fremdsprache: Eles veem Felix em uma árvore.

00:01:16: Meine Sprache: Sie sehen Felix auf einem Baum.

00:01:19: Fremdsprache: Anna está muito feliz.

00:01:20: Meine Sprache: Anna ist sehr glücklich.

00:01:22: Fremdsprache: Felix pula para baixo.

00:01:24: Meine Sprache: Felix springt herunter.

00:01:26: Fremdsprache: Todos vão para casa.

00:01:28: Meine Sprache: Alle gehen nach Hause.

00:01:30: Fremdsprache: Eles são agora amigos.

00:01:32: Meine Sprache: Sie sind nun Freunde.

00:01:34: Fremdsprache: Um dia no zoológico

00:01:35: Meine Sprache: Ein Tag im Zoo

00:01:37: Fremdsprache: Um menino visita o zoológico e vive encontros emocionantes com animais.

00:01:42: Meine Sprache: Ein Junge besucht den Zoo und erlebt spannende Begegnungen mit Tieren.

00:01:46: Fremdsprache: Ele aprende fatos interessantes e faz descobertas inesperadas.

00:01:51: Meine Sprache: Er lernt dabei interessante Fakten und macht unerwartete Entdeckungen.

00:01:55: Fremdsprache: Pela manhã, o menino vai alegremente ao zoológico.

00:01:59: Meine Sprache: Am Morgen geht der Junge fröhlich in den Zoo.

00:02:02: Fremdsprache: Sua primeira parada são os leões.

00:02:05: Meine Sprache: Seine erste Station sind die Löwen.

00:02:08: Fremdsprache: Ele vê um leão rugir.

00:02:10: Meine Sprache: Er sieht einen Löwen brüllen.

00:02:12: Fremdsprache: É muito alto!

00:02:14: Meine Sprache: Es ist sehr laut!

00:02:15: Fremdsprache: Depois, ele vai aos macacos.

00:02:18: Meine Sprache: Dann geht er zu den Affen.

00:02:20: Fremdsprache: Os macacos pulam selvagemente.

00:02:22: Meine Sprache: Die Affen springen wild umher.

00:02:25: Fremdsprache: Ele ri alto.

00:02:26: Meine Sprache: Er lacht laut.

00:02:27: Fremdsprache: O menino compra sorvete.

00:02:29: Meine Sprache: Der Junge kauft Eis.

00:02:31: Fremdsprache: É muito gostoso.

00:02:33: Meine Sprache: Es ist sehr lecker.

00:02:34: Fremdsprache: Ele vai aos elefantes.

00:02:36: Meine Sprache: Er geht zu den Elefanten.

00:02:38: Fremdsprache: Um elefante esguicha água.

00:02:40: Meine Sprache: Ein Elefant spritzt Wasser.

00:02:42: Fremdsprache: Ele fica molhado.

00:02:44: Meine Sprache: Er wird nass.

00:02:45: Fremdsprache: É engraçado.

00:02:47: Meine Sprache: Es ist lustig.

00:02:48: Fremdsprache: No final, ele visita os peixes.

00:02:51: Meine Sprache: Am Ende besucht er die Fische.

00:02:53: Fremdsprache: Os peixes nadam calmamente.

00:02:55: Meine Sprache: Die Fische schwimmen ruhig.

00:02:57: Fremdsprache: Ele aprende que eles podem mergulhar por muito tempo.

00:03:01: Meine Sprache: Er lernt, dass sie lange tauchen können.

00:03:04: Fremdsprache: O menino vai feliz para casa.

00:03:06: Meine Sprache: Der Junge geht glücklich nach Hause.

00:03:09: Fremdsprache: O mistério do farol antigo

00:03:11: Meine Sprache: Das Geheimnis des alten Leuchtturms

00:03:14: Fremdsprache: Um grupo de amigos encontra em um passeio um farol antigo, onde descobrem pistas de um tesouro escondido.

00:03:20: Meine Sprache: Eine Gruppe von Freunden stößt bei einem Ausflug auf einen alten Leuchtturm, in dem sie Hinweise auf einen verborgenen Schatz entdecken.

00:03:29: Fremdsprache: Eles vivem uma aventura emocionante ao desvendar o mistério.

00:03:34: Meine Sprache: Sie erleben ein spannendes Abenteuer, als sie dem Geheimnis auf die Spur kommen.

00:03:39: Fremdsprache: Era um dia ensolarado quando começaram seu passeio.

00:03:43: Meine Sprache: Es war ein sonniger Tag, als sie ihren Ausflug begannen.

00:03:47: Fremdsprache: A brisa do mar era agradável e refrescante.

00:03:51: Meine Sprache: Die Meeresbrise war angenehm und erfrischend.

00:03:54: Fremdsprache: Os amigos ouviram falar do farol em uma velha lenda.

00:03:58: Meine Sprache: Die Freunde hatten von dem Leuchtturm in einer alten Legende gehört.

00:04:02: Fremdsprache: Dizem que guarda um segredo há séculos.

00:04:05: Meine Sprache: Man sagt, dass er seit Jahrhunderten ein Geheimnis bewahrt.

00:04:09: Fremdsprache: Decidiram investigar e encontrar a verdade.

00:04:12: Meine Sprache: Sie beschlossen, zu forschen und die Wahrheit zu finden.

00:04:16: Fremdsprache: Ao chegar lá, o farol parecia abandonado.

00:04:20: Meine Sprache: Als sie dort ankamen, sah der Leuchtturm verlassen aus.

00:04:24: Fremdsprache: Havia portas de madeira e janelas quebradas.

00:04:27: Meine Sprache: Es gab Holztüren und zerbrochene Fenster.

00:04:30: Fremdsprache: Porém, perceberam uma luz fraca no topo.

00:04:34: Meine Sprache: Doch sie bemerkten ein schwaches Licht an der Spitze.

00:04:37: Fremdsprache: Decidiram entrar e explorar.

00:04:39: Meine Sprache: Sie beschlossen, hineinzugehen und zu erkunden.

00:04:43: Fremdsprache: Lá dentro, encontraram mapas antigos.

00:04:46: Meine Sprache: Drinnen fanden sie alte Karten.

00:04:49: Fremdsprache: As pistas levaram-nos a um porão secreto.

00:04:52: Meine Sprache: Die Hinweise führten sie zu einem geheimen Keller.

00:04:55: Fremdsprache: Ali, encontraram um baú antigo.

00:04:58: Meine Sprache: Dort fanden sie eine alte Truhe.

00:05:00: Fremdsprache: O tesouro estava cheio de moedas de ouro.

00:05:03: Meine Sprache: Der Schatz war voller Goldmünzen.

00:05:06: Fremdsprache: Todos ficaram maravilhados com a descoberta.

00:05:09: Meine Sprache: Alle waren von der Entdeckung begeistert.

00:05:12: Fremdsprache: Decidiram dividir o tesouro entre eles.

00:05:15: Meine Sprache: Sie beschlossen, den Schatz unter sich zu teilen.

00:05:19: Fremdsprache: Antes de ir embora, prometeram guardar o segredo.

00:05:22: Meine Sprache: Bevor sie gingen, versprachen sie, das Geheimnis zu bewahren.

00:05:27: Fremdsprache: Cada um levou uma moeda para lembrar a aventura.

00:05:30: Meine Sprache: Jeder nahm eine Münze mit, um sich an das Abenteuer zu erinnern.

00:05:35: Fremdsprache: Fuga através do tempo

00:05:36: Meine Sprache: Flucht durch die Zeit

00:05:38: Fremdsprache: Uma jovem historiadora encontra-se de repente na Europa medieval.

00:05:42: Meine Sprache: Eine junge Historikerin findet sich unversehens im mittelalterlichen Europa wieder.

00:05:48: Fremdsprache: Para voltar, ela precisa usar seu conhecimento.

00:05:52: Meine Sprache: Um zurückzukehren, muss sie ihr Wissen einsetzen.

00:05:55: Fremdsprache: Ela precisa resolver um enigma antiga.

00:05:58: Meine Sprache: Sie muss ein uraltes Rätsel lösen.

00:06:01: Fremdsprache: Enquanto isso, ela evita perigos e intrigas.

00:06:05: Meine Sprache: Währenddessen weicht sie Gefahren und Intrigen aus.

00:06:09: Fremdsprache: O mundo ao seu redor é caótico e cheio de ameaças.

00:06:13: Meine Sprache: Die Welt um sie herum ist chaotisch und voller Bedrohungen.

00:06:17: Fremdsprache: Ela se orienta com a ajuda de mapas e escritos antigos.

00:06:21: Meine Sprache: Sie orientiert sich mithilfe von alten Karten und Schriften.

00:06:25: Fremdsprache: As pessoas locais são céticas e desconfiadas.

00:06:29: Meine Sprache: Die lokalen Menschen sind skeptisch und misstrauisch.

00:06:32: Fremdsprache: Mas uma jovem curiosa a ajuda.

00:06:35: Meine Sprache: Doch eine wissbegierige junge Frau hilft ihr.

00:06:38: Fremdsprache: Elas embarcam juntas em uma jornada perigosa.

00:06:42: Meine Sprache: Sie gehen gemeinsam auf eine gefährliche Reise.

00:06:45: Fremdsprache: Em sua jornada, encontram povos amigáveis e hostis.

00:06:49: Meine Sprache: Auf ihrer Reise treffen sie auf freundliche und feindliche Völker.

00:06:53: Fremdsprache: As jovens aprendem muito sobre o passado.

00:06:56: Meine Sprache: Die jungen Frauen lernen viel über die Vergangenheit.

00:07:00: Fremdsprache: A historiadora começa a entender o enigma.

00:07:03: Meine Sprache: Die Historikerin beginnt, das Rätsel zu verstehen.

00:07:07: Fremdsprache: Ao decifrar o enigma, o tempo para.

00:07:10: Meine Sprache: Beim Entschlüsseln des Rätsels steht die Zeit still.

00:07:13: Fremdsprache: Uma aura mística as envolve.

00:07:16: Meine Sprache: Eine mystische Aura umgibt sie.

00:07:18: Fremdsprache: Finalmente, ela encontra a chave para voltar.

00:07:22: Meine Sprache: Dann findet sie endlich den Schlüssel zur Rückkehr.

00:07:25: Fremdsprache: A amizade entre as mulheres se fortaleceu.

00:07:28: Meine Sprache: Die Freundschaft zwischen den Frauen ist stark geworden.

00:07:32: Fremdsprache: Elas se despedem com lágrimas nos olhos.

00:07:35: Meine Sprache: Sie verabschieden sich mit tränenreichen Augen.

00:07:38: Fremdsprache: Agora, ela volta ao seu próprio tempo.

00:07:41: Meine Sprache: Jetzt kehrt sie zurück in ihre eigene Zeit.

00:07:45: Fremdsprache: O Som do Silêncio

00:07:46: Meine Sprache: Der Klang der Stille

00:07:48: Fremdsprache: Uma violinista talentosa perde sua audição inesperadamente e precisa lidar com a reorientação de sua vida.

00:07:55: Meine Sprache: Eine begabte Violinistin verliert ihr Gehör unerwartet und muss sich mit der Neuorientierung ihres Lebens auseinandersetzen.

00:08:03: Fremdsprache: Ela descobre uma nova maneira de ouvir e entender, que vai além da música.

00:08:09: Meine Sprache: Dabei entdeckt sie eine neue Art des Hörens und Verstehens, die über die Musik hinausgeht.

00:08:15: Fremdsprache: Clara era uma violinista aclamada, conhecida por sua profundidade emocional.

00:08:20: Meine Sprache: Clara war eine gefeierte Violinistin, bekannt für ihre emotionale Tiefe.

00:08:26: Fremdsprache: Um dia, ela perdeu repentinamente a audição.

00:08:29: Meine Sprache: Eines Tages verlor sie plötzlich das Gehör.

00:08:33: Fremdsprache: O silêncio era esmagador e assustador ao mesmo tempo.

00:08:36: Meine Sprache: Die Stille war überwältigend und beängstigend zugleich.

00:08:40: Fremdsprache: Clara caiu em uma profunda depressão.

00:08:43: Meine Sprache: Clara fiel in eine tiefe Depression.

00:08:46: Fremdsprache: Mas então ela encontrou um novo caminho.

00:08:49: Meine Sprache: Doch dann fand sie einen neuen Weg.

00:08:51: Fremdsprache: Ela começou a sentir vibrações no chão.

00:08:54: Meine Sprache: Sie begann, Vibrationen im Boden zu fühlen.

00:08:58: Fremdsprache: Cada vibração lhe contava uma história.

00:09:01: Meine Sprache: Jede Schwingung erzählte ihr eine Geschichte.

00:09:04: Fremdsprache: Suas mãos se tornaram seus novos ouvidos.

00:09:07: Meine Sprache: Ihre Hände wurden zu ihren neuen Ohren.

00:09:10: Fremdsprache: Ela descobriu um novo mundo de sensações.

00:09:13: Meine Sprache: Sie entdeckte eine neue Welt der Empfindungen.

00:09:16: Fremdsprache: Concentrando-se em sentir, ela aprendeu a ouvir de maneira diferente.

00:09:21: Meine Sprache: Indem sie sich auf das Fühlen konzentrierte, lernte sie, anders zu hören.

00:09:27: Fremdsprache: Ela sentia as verdadeiras emoções das pessoas.

00:09:31: Meine Sprache: Sie spürte die wahren Emotionen der Menschen.

00:09:34: Fremdsprache: Clara não tocava mais em concertos.

00:09:37: Meine Sprache: Clara spielte nicht mehr auf Konzerten.

00:09:40: Fremdsprache: Em vez disso, ela ensinava aos outros sua nova maneira de ouvir.

00:09:45: Meine Sprache: Stattdessen lehrte sie andere ihre neue Art des Hörens.

00:09:49: Fremdsprache: No silêncio, ela encontrou paz.

00:09:52: Meine Sprache: In der Stille fand sie Frieden.

00:09:54: Fremdsprache: A música continuava viva em seu coração.

00:09:57: Meine Sprache: Die Musik lebte in ihrem Herzen weiter.

00:10:00: Fremdsprache: Clara entendia agora que nunca tinha sido realmente surda.

00:10:04: Meine Sprache: Clara verstand nun, dass sie niemals wirklich taub gewesen war.

00:10:09: Fremdsprache: Um novo entendimento de música havia despertado dentro dela.

00:10:13: Meine Sprache: Ein neues Verständnis von Musik war in ihrem Inneren erwacht.

00:10:18: Fremdsprache: Correntes de Pensamento

00:10:19: Meine Sprache: Gedankenströme

00:10:21: Fremdsprache: Um olhar introspectivo sobre a vida de um filósofo, que medita sobre os mistérios profundos da mente humana, da existência e da conexão entre consciência e realidade.

00:10:32: Meine Sprache: Ein introspektiver Einblick in das Leben eines Philosophen, der über die tiefen Mysterien des menschlichen Geistes, der Existenz und den Zusammenhang zwischen Bewusstsein und Wirklichkeit meditiert.

00:10:45: Fremdsprache: O texto é rico em referências filosóficas e ideias complexas.

00:10:50: Meine Sprache: Der Text ist reich an philosophischen Referenzen und komplexen Ideen.

00:10:55: Fremdsprache: Numa noite tardia, o filósofo senta-se na sua biblioteca.

00:11:00: Meine Sprache: In einer späten Nacht sitzt der Philosoph in seiner Bibliothek.

00:11:04: Fremdsprache: As paredes estão revestidas com livros profundos e manuscritos antigos.

00:11:09: Meine Sprache: Die Wände sind gesäumt mit tiefgründigen Büchern und antiken Manuskripten.

00:11:14: Fremdsprache: Enquanto a chuva bate suavemente na janela, ele se perde em pensamentos.

00:11:19: Meine Sprache: Während der Regen sanft gegen das Fenster trommelt, verliert er sich in Gedanken.

00:11:25: Fremdsprache: A questão da natureza da realidade o preocupa há anos.

00:11:29: Meine Sprache: Die Frage nach dem Wesen der Realität beschäftigt ihn seit Jahren.

00:11:33: Fremdsprache: Ele se pergunta se a consciência forma a realidade ou vice-versa.

00:11:38: Meine Sprache: Er fragt sich, ob Bewusstsein die Realität formt oder umgekehrt.

00:11:43: Fremdsprache: Os livros que o cercam oferecem inúmeras perspectivas.

00:11:47: Meine Sprache: Die Bücher, die ihn umgeben, bieten zahlreiche Perspektiven an.

00:11:52: Fremdsprache: Ele lê sobre filósofos antigos que fizeram perguntas semelhantes.

00:11:57: Meine Sprache: Er liest über antike Philosophen, die ähnliche Fragen stellten.

00:12:02: Fremdsprache: Entre as linhas, ele encontra conforto e inspiração.

00:12:05: Meine Sprache: Zwischen den Zeilen findet er Trost und Inspiration.

00:12:09: Fremdsprache: Ele sabe que não está sozinho em sua busca por conhecimento.

00:12:13: Meine Sprache: Er weiß, dass er nicht allein ist in seinem Streben nach Erkenntnis.

00:12:18: Fremdsprache: Seus pensamentos fluem como um rio tranquilo.

00:12:22: Meine Sprache: Seine Gedanken fließen wie ein ruhiger Fluss.

00:12:25: Fremdsprache: No meio do silêncio da noite, encontra clareza.

00:12:29: Meine Sprache: Inmitten der Stille der Nacht findet er Klarheit.

00:12:32: Fremdsprache: Percebe que a busca é mais importante do que as respostas.

00:12:36: Meine Sprache: Er erkennt, dass die Suche wichtiger ist als die Antworten.

00:12:40: Fremdsprache: Com um sorriso, ele se levanta e fecha o livro.

00:12:44: Meine Sprache: Mit einem Lächeln erhebt er sich und schließt das Buch.

00:12:47: Fremdsprache: Ele sabe que ainda tem muitas noites pela frente para aprender e crescer.

00:12:52: Meine Sprache: Er weiß, dass er noch viele Nächte vor sich hat, um zu lernen und zu wachsen.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.