Portugiesisch lernen leicht gemacht: Abenteuer und Geschichten – SynapseLingo vom 19.10.2024
Shownotes
Mit SynapseLingo wird Portugiesisch lernen zum Abenteuer! Entdecke Geschichten wie 'Der Klang der Stille' und erlebe vielseitige Alltagssituationen mit neuen Vokabeln und Redewendungen.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: O gato desaparecido
00:00:01: Meine Sprache: Die verschwundene Katze
00:00:03: Fremdsprache: Uma aventura simples de uma menina chamada Anna, que busca seu gato desaparecido na vizinhança e faz novos amigos.
00:00:11: Meine Sprache: Ein einfaches Abenteuer eines kleinen Mädchens namens Anna, das in ihrer Nachbarschaft nach ihrer verschwundenen Katze sucht und dabei neue Freunde gewinnt.
00:00:22: Fremdsprache: Anna acorda cedo.
00:00:23: Meine Sprache: Anna wacht früh auf.
00:00:25: Fremdsprache: Ela nota que seu gato Felix sumiu.
00:00:28: Meine Sprache: Sie bemerkt, dass ihr Kater Felix verschwunden ist.
00:00:32: Fremdsprache: Anna vai para fora.
00:00:33: Meine Sprache: Anna geht nach draußen.
00:00:35: Fremdsprache: Ela chama por Felix.
00:00:37: Meine Sprache: Sie ruft nach Felix.
00:00:39: Fremdsprache: Um menino vê Anna.
00:00:41: Meine Sprache: Ein Junge sieht Anna.
00:00:42: Fremdsprache: Ele pergunta o que aconteceu.
00:00:44: Meine Sprache: Er fragt, was passiert ist.
00:00:47: Fremdsprache: Anna conta a ele sobre Felix.
00:00:49: Meine Sprache: Anna erzählt ihm von Felix.
00:00:52: Fremdsprache: O menino quer ajudar.
00:00:54: Meine Sprache: Der Junge möchte helfen.
00:00:56: Fremdsprache: Seu nome é Tom.
00:00:57: Meine Sprache: Sein Name ist Tom.
00:00:59: Fremdsprache: Anna e Tom procuram juntos.
00:01:01: Meine Sprache: Anna und Tom suchen zusammen.
00:01:04: Fremdsprache: Eles vão ao parque.
00:01:05: Meine Sprache: Sie gehen in den Park.
00:01:07: Fremdsprache: Um cachorro late.
00:01:09: Meine Sprache: Ein Hund bellt.
00:01:10: Fremdsprache: Anna e Tom riem.
00:01:12: Meine Sprache: Anna und Tom lachen.
00:01:13: Fremdsprache: Eles veem Felix em uma árvore.
00:01:16: Meine Sprache: Sie sehen Felix auf einem Baum.
00:01:19: Fremdsprache: Anna está muito feliz.
00:01:20: Meine Sprache: Anna ist sehr glücklich.
00:01:22: Fremdsprache: Felix pula para baixo.
00:01:24: Meine Sprache: Felix springt herunter.
00:01:26: Fremdsprache: Todos vão para casa.
00:01:28: Meine Sprache: Alle gehen nach Hause.
00:01:30: Fremdsprache: Eles são agora amigos.
00:01:32: Meine Sprache: Sie sind nun Freunde.
00:01:34: Fremdsprache: Um dia no zoológico
00:01:35: Meine Sprache: Ein Tag im Zoo
00:01:37: Fremdsprache: Um menino visita o zoológico e vive encontros emocionantes com animais.
00:01:42: Meine Sprache: Ein Junge besucht den Zoo und erlebt spannende Begegnungen mit Tieren.
00:01:46: Fremdsprache: Ele aprende fatos interessantes e faz descobertas inesperadas.
00:01:51: Meine Sprache: Er lernt dabei interessante Fakten und macht unerwartete Entdeckungen.
00:01:55: Fremdsprache: Pela manhã, o menino vai alegremente ao zoológico.
00:01:59: Meine Sprache: Am Morgen geht der Junge fröhlich in den Zoo.
00:02:02: Fremdsprache: Sua primeira parada são os leões.
00:02:05: Meine Sprache: Seine erste Station sind die Löwen.
00:02:08: Fremdsprache: Ele vê um leão rugir.
00:02:10: Meine Sprache: Er sieht einen Löwen brüllen.
00:02:12: Fremdsprache: É muito alto!
00:02:14: Meine Sprache: Es ist sehr laut!
00:02:15: Fremdsprache: Depois, ele vai aos macacos.
00:02:18: Meine Sprache: Dann geht er zu den Affen.
00:02:20: Fremdsprache: Os macacos pulam selvagemente.
00:02:22: Meine Sprache: Die Affen springen wild umher.
00:02:25: Fremdsprache: Ele ri alto.
00:02:26: Meine Sprache: Er lacht laut.
00:02:27: Fremdsprache: O menino compra sorvete.
00:02:29: Meine Sprache: Der Junge kauft Eis.
00:02:31: Fremdsprache: É muito gostoso.
00:02:33: Meine Sprache: Es ist sehr lecker.
00:02:34: Fremdsprache: Ele vai aos elefantes.
00:02:36: Meine Sprache: Er geht zu den Elefanten.
00:02:38: Fremdsprache: Um elefante esguicha água.
00:02:40: Meine Sprache: Ein Elefant spritzt Wasser.
00:02:42: Fremdsprache: Ele fica molhado.
00:02:44: Meine Sprache: Er wird nass.
00:02:45: Fremdsprache: É engraçado.
00:02:47: Meine Sprache: Es ist lustig.
00:02:48: Fremdsprache: No final, ele visita os peixes.
00:02:51: Meine Sprache: Am Ende besucht er die Fische.
00:02:53: Fremdsprache: Os peixes nadam calmamente.
00:02:55: Meine Sprache: Die Fische schwimmen ruhig.
00:02:57: Fremdsprache: Ele aprende que eles podem mergulhar por muito tempo.
00:03:01: Meine Sprache: Er lernt, dass sie lange tauchen können.
00:03:04: Fremdsprache: O menino vai feliz para casa.
00:03:06: Meine Sprache: Der Junge geht glücklich nach Hause.
00:03:09: Fremdsprache: O mistério do farol antigo
00:03:11: Meine Sprache: Das Geheimnis des alten Leuchtturms
00:03:14: Fremdsprache: Um grupo de amigos encontra em um passeio um farol antigo, onde descobrem pistas de um tesouro escondido.
00:03:20: Meine Sprache: Eine Gruppe von Freunden stößt bei einem Ausflug auf einen alten Leuchtturm, in dem sie Hinweise auf einen verborgenen Schatz entdecken.
00:03:29: Fremdsprache: Eles vivem uma aventura emocionante ao desvendar o mistério.
00:03:34: Meine Sprache: Sie erleben ein spannendes Abenteuer, als sie dem Geheimnis auf die Spur kommen.
00:03:39: Fremdsprache: Era um dia ensolarado quando começaram seu passeio.
00:03:43: Meine Sprache: Es war ein sonniger Tag, als sie ihren Ausflug begannen.
00:03:47: Fremdsprache: A brisa do mar era agradável e refrescante.
00:03:51: Meine Sprache: Die Meeresbrise war angenehm und erfrischend.
00:03:54: Fremdsprache: Os amigos ouviram falar do farol em uma velha lenda.
00:03:58: Meine Sprache: Die Freunde hatten von dem Leuchtturm in einer alten Legende gehört.
00:04:02: Fremdsprache: Dizem que guarda um segredo há séculos.
00:04:05: Meine Sprache: Man sagt, dass er seit Jahrhunderten ein Geheimnis bewahrt.
00:04:09: Fremdsprache: Decidiram investigar e encontrar a verdade.
00:04:12: Meine Sprache: Sie beschlossen, zu forschen und die Wahrheit zu finden.
00:04:16: Fremdsprache: Ao chegar lá, o farol parecia abandonado.
00:04:20: Meine Sprache: Als sie dort ankamen, sah der Leuchtturm verlassen aus.
00:04:24: Fremdsprache: Havia portas de madeira e janelas quebradas.
00:04:27: Meine Sprache: Es gab Holztüren und zerbrochene Fenster.
00:04:30: Fremdsprache: Porém, perceberam uma luz fraca no topo.
00:04:34: Meine Sprache: Doch sie bemerkten ein schwaches Licht an der Spitze.
00:04:37: Fremdsprache: Decidiram entrar e explorar.
00:04:39: Meine Sprache: Sie beschlossen, hineinzugehen und zu erkunden.
00:04:43: Fremdsprache: Lá dentro, encontraram mapas antigos.
00:04:46: Meine Sprache: Drinnen fanden sie alte Karten.
00:04:49: Fremdsprache: As pistas levaram-nos a um porão secreto.
00:04:52: Meine Sprache: Die Hinweise führten sie zu einem geheimen Keller.
00:04:55: Fremdsprache: Ali, encontraram um baú antigo.
00:04:58: Meine Sprache: Dort fanden sie eine alte Truhe.
00:05:00: Fremdsprache: O tesouro estava cheio de moedas de ouro.
00:05:03: Meine Sprache: Der Schatz war voller Goldmünzen.
00:05:06: Fremdsprache: Todos ficaram maravilhados com a descoberta.
00:05:09: Meine Sprache: Alle waren von der Entdeckung begeistert.
00:05:12: Fremdsprache: Decidiram dividir o tesouro entre eles.
00:05:15: Meine Sprache: Sie beschlossen, den Schatz unter sich zu teilen.
00:05:19: Fremdsprache: Antes de ir embora, prometeram guardar o segredo.
00:05:22: Meine Sprache: Bevor sie gingen, versprachen sie, das Geheimnis zu bewahren.
00:05:27: Fremdsprache: Cada um levou uma moeda para lembrar a aventura.
00:05:30: Meine Sprache: Jeder nahm eine Münze mit, um sich an das Abenteuer zu erinnern.
00:05:35: Fremdsprache: Fuga através do tempo
00:05:36: Meine Sprache: Flucht durch die Zeit
00:05:38: Fremdsprache: Uma jovem historiadora encontra-se de repente na Europa medieval.
00:05:42: Meine Sprache: Eine junge Historikerin findet sich unversehens im mittelalterlichen Europa wieder.
00:05:48: Fremdsprache: Para voltar, ela precisa usar seu conhecimento.
00:05:52: Meine Sprache: Um zurückzukehren, muss sie ihr Wissen einsetzen.
00:05:55: Fremdsprache: Ela precisa resolver um enigma antiga.
00:05:58: Meine Sprache: Sie muss ein uraltes Rätsel lösen.
00:06:01: Fremdsprache: Enquanto isso, ela evita perigos e intrigas.
00:06:05: Meine Sprache: Währenddessen weicht sie Gefahren und Intrigen aus.
00:06:09: Fremdsprache: O mundo ao seu redor é caótico e cheio de ameaças.
00:06:13: Meine Sprache: Die Welt um sie herum ist chaotisch und voller Bedrohungen.
00:06:17: Fremdsprache: Ela se orienta com a ajuda de mapas e escritos antigos.
00:06:21: Meine Sprache: Sie orientiert sich mithilfe von alten Karten und Schriften.
00:06:25: Fremdsprache: As pessoas locais são céticas e desconfiadas.
00:06:29: Meine Sprache: Die lokalen Menschen sind skeptisch und misstrauisch.
00:06:32: Fremdsprache: Mas uma jovem curiosa a ajuda.
00:06:35: Meine Sprache: Doch eine wissbegierige junge Frau hilft ihr.
00:06:38: Fremdsprache: Elas embarcam juntas em uma jornada perigosa.
00:06:42: Meine Sprache: Sie gehen gemeinsam auf eine gefährliche Reise.
00:06:45: Fremdsprache: Em sua jornada, encontram povos amigáveis e hostis.
00:06:49: Meine Sprache: Auf ihrer Reise treffen sie auf freundliche und feindliche Völker.
00:06:53: Fremdsprache: As jovens aprendem muito sobre o passado.
00:06:56: Meine Sprache: Die jungen Frauen lernen viel über die Vergangenheit.
00:07:00: Fremdsprache: A historiadora começa a entender o enigma.
00:07:03: Meine Sprache: Die Historikerin beginnt, das Rätsel zu verstehen.
00:07:07: Fremdsprache: Ao decifrar o enigma, o tempo para.
00:07:10: Meine Sprache: Beim Entschlüsseln des Rätsels steht die Zeit still.
00:07:13: Fremdsprache: Uma aura mística as envolve.
00:07:16: Meine Sprache: Eine mystische Aura umgibt sie.
00:07:18: Fremdsprache: Finalmente, ela encontra a chave para voltar.
00:07:22: Meine Sprache: Dann findet sie endlich den Schlüssel zur Rückkehr.
00:07:25: Fremdsprache: A amizade entre as mulheres se fortaleceu.
00:07:28: Meine Sprache: Die Freundschaft zwischen den Frauen ist stark geworden.
00:07:32: Fremdsprache: Elas se despedem com lágrimas nos olhos.
00:07:35: Meine Sprache: Sie verabschieden sich mit tränenreichen Augen.
00:07:38: Fremdsprache: Agora, ela volta ao seu próprio tempo.
00:07:41: Meine Sprache: Jetzt kehrt sie zurück in ihre eigene Zeit.
00:07:45: Fremdsprache: O Som do Silêncio
00:07:46: Meine Sprache: Der Klang der Stille
00:07:48: Fremdsprache: Uma violinista talentosa perde sua audição inesperadamente e precisa lidar com a reorientação de sua vida.
00:07:55: Meine Sprache: Eine begabte Violinistin verliert ihr Gehör unerwartet und muss sich mit der Neuorientierung ihres Lebens auseinandersetzen.
00:08:03: Fremdsprache: Ela descobre uma nova maneira de ouvir e entender, que vai além da música.
00:08:09: Meine Sprache: Dabei entdeckt sie eine neue Art des Hörens und Verstehens, die über die Musik hinausgeht.
00:08:15: Fremdsprache: Clara era uma violinista aclamada, conhecida por sua profundidade emocional.
00:08:20: Meine Sprache: Clara war eine gefeierte Violinistin, bekannt für ihre emotionale Tiefe.
00:08:26: Fremdsprache: Um dia, ela perdeu repentinamente a audição.
00:08:29: Meine Sprache: Eines Tages verlor sie plötzlich das Gehör.
00:08:33: Fremdsprache: O silêncio era esmagador e assustador ao mesmo tempo.
00:08:36: Meine Sprache: Die Stille war überwältigend und beängstigend zugleich.
00:08:40: Fremdsprache: Clara caiu em uma profunda depressão.
00:08:43: Meine Sprache: Clara fiel in eine tiefe Depression.
00:08:46: Fremdsprache: Mas então ela encontrou um novo caminho.
00:08:49: Meine Sprache: Doch dann fand sie einen neuen Weg.
00:08:51: Fremdsprache: Ela começou a sentir vibrações no chão.
00:08:54: Meine Sprache: Sie begann, Vibrationen im Boden zu fühlen.
00:08:58: Fremdsprache: Cada vibração lhe contava uma história.
00:09:01: Meine Sprache: Jede Schwingung erzählte ihr eine Geschichte.
00:09:04: Fremdsprache: Suas mãos se tornaram seus novos ouvidos.
00:09:07: Meine Sprache: Ihre Hände wurden zu ihren neuen Ohren.
00:09:10: Fremdsprache: Ela descobriu um novo mundo de sensações.
00:09:13: Meine Sprache: Sie entdeckte eine neue Welt der Empfindungen.
00:09:16: Fremdsprache: Concentrando-se em sentir, ela aprendeu a ouvir de maneira diferente.
00:09:21: Meine Sprache: Indem sie sich auf das Fühlen konzentrierte, lernte sie, anders zu hören.
00:09:27: Fremdsprache: Ela sentia as verdadeiras emoções das pessoas.
00:09:31: Meine Sprache: Sie spürte die wahren Emotionen der Menschen.
00:09:34: Fremdsprache: Clara não tocava mais em concertos.
00:09:37: Meine Sprache: Clara spielte nicht mehr auf Konzerten.
00:09:40: Fremdsprache: Em vez disso, ela ensinava aos outros sua nova maneira de ouvir.
00:09:45: Meine Sprache: Stattdessen lehrte sie andere ihre neue Art des Hörens.
00:09:49: Fremdsprache: No silêncio, ela encontrou paz.
00:09:52: Meine Sprache: In der Stille fand sie Frieden.
00:09:54: Fremdsprache: A música continuava viva em seu coração.
00:09:57: Meine Sprache: Die Musik lebte in ihrem Herzen weiter.
00:10:00: Fremdsprache: Clara entendia agora que nunca tinha sido realmente surda.
00:10:04: Meine Sprache: Clara verstand nun, dass sie niemals wirklich taub gewesen war.
00:10:09: Fremdsprache: Um novo entendimento de música havia despertado dentro dela.
00:10:13: Meine Sprache: Ein neues Verständnis von Musik war in ihrem Inneren erwacht.
00:10:18: Fremdsprache: Correntes de Pensamento
00:10:19: Meine Sprache: Gedankenströme
00:10:21: Fremdsprache: Um olhar introspectivo sobre a vida de um filósofo, que medita sobre os mistérios profundos da mente humana, da existência e da conexão entre consciência e realidade.
00:10:32: Meine Sprache: Ein introspektiver Einblick in das Leben eines Philosophen, der über die tiefen Mysterien des menschlichen Geistes, der Existenz und den Zusammenhang zwischen Bewusstsein und Wirklichkeit meditiert.
00:10:45: Fremdsprache: O texto é rico em referências filosóficas e ideias complexas.
00:10:50: Meine Sprache: Der Text ist reich an philosophischen Referenzen und komplexen Ideen.
00:10:55: Fremdsprache: Numa noite tardia, o filósofo senta-se na sua biblioteca.
00:11:00: Meine Sprache: In einer späten Nacht sitzt der Philosoph in seiner Bibliothek.
00:11:04: Fremdsprache: As paredes estão revestidas com livros profundos e manuscritos antigos.
00:11:09: Meine Sprache: Die Wände sind gesäumt mit tiefgründigen Büchern und antiken Manuskripten.
00:11:14: Fremdsprache: Enquanto a chuva bate suavemente na janela, ele se perde em pensamentos.
00:11:19: Meine Sprache: Während der Regen sanft gegen das Fenster trommelt, verliert er sich in Gedanken.
00:11:25: Fremdsprache: A questão da natureza da realidade o preocupa há anos.
00:11:29: Meine Sprache: Die Frage nach dem Wesen der Realität beschäftigt ihn seit Jahren.
00:11:33: Fremdsprache: Ele se pergunta se a consciência forma a realidade ou vice-versa.
00:11:38: Meine Sprache: Er fragt sich, ob Bewusstsein die Realität formt oder umgekehrt.
00:11:43: Fremdsprache: Os livros que o cercam oferecem inúmeras perspectivas.
00:11:47: Meine Sprache: Die Bücher, die ihn umgeben, bieten zahlreiche Perspektiven an.
00:11:52: Fremdsprache: Ele lê sobre filósofos antigos que fizeram perguntas semelhantes.
00:11:57: Meine Sprache: Er liest über antike Philosophen, die ähnliche Fragen stellten.
00:12:02: Fremdsprache: Entre as linhas, ele encontra conforto e inspiração.
00:12:05: Meine Sprache: Zwischen den Zeilen findet er Trost und Inspiration.
00:12:09: Fremdsprache: Ele sabe que não está sozinho em sua busca por conhecimento.
00:12:13: Meine Sprache: Er weiß, dass er nicht allein ist in seinem Streben nach Erkenntnis.
00:12:18: Fremdsprache: Seus pensamentos fluem como um rio tranquilo.
00:12:22: Meine Sprache: Seine Gedanken fließen wie ein ruhiger Fluss.
00:12:25: Fremdsprache: No meio do silêncio da noite, encontra clareza.
00:12:29: Meine Sprache: Inmitten der Stille der Nacht findet er Klarheit.
00:12:32: Fremdsprache: Percebe que a busca é mais importante do que as respostas.
00:12:36: Meine Sprache: Er erkennt, dass die Suche wichtiger ist als die Antworten.
00:12:40: Fremdsprache: Com um sorriso, ele se levanta e fecha o livro.
00:12:44: Meine Sprache: Mit einem Lächeln erhebt er sich und schließt das Buch.
00:12:47: Fremdsprache: Ele sabe que ainda tem muitas noites pela frente para aprender e crescer.
00:12:52: Meine Sprache: Er weiß, dass er noch viele Nächte vor sich hat, um zu lernen und zu wachsen.
Neuer Kommentar