Portugiesisch lernen: Ein Tag im Zoo – SynapseLingo vom 16.10.2024

Shownotes

Lerne Portugiesisch mit SynapseLingo! Begleite Lisa bei ihrem ersten Besuch im Zoo, entdecke die Namen von Tieren und übe deine Vokabeln interaktiv. Ideal für Anfänger und Kinder, die spielerisch Portugiesisch lernen möchten.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Um dia no zoológico

00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Zoo

00:00:03: Fremdsprache: Lisa visita o zoológico e vê um elefante pela primeira vez.

00:00:07: Meine Sprache: Lisa besucht den Zoo und sieht zum ersten Mal einen Elefanten.

00:00:12: Fremdsprache: Ela aprende os nomes de alguns animais e toma um sorvete.

00:00:16: Meine Sprache: Sie lernt die Namen einiger Tiere und isst ein Eis.

00:00:19: Fremdsprache: Lisa chega ao zoológico de manhã.

00:00:22: Meine Sprache: Lisa kommt morgens im Zoo an.

00:00:24: Fremdsprache: Ela compra um ingresso.

00:00:26: Meine Sprache: Sie kauft ein Ticket.

00:00:28: Fremdsprache: A primeira área tem muitas aves.

00:00:30: Meine Sprache: Der erste Bereich hat viele Vögel.

00:00:33: Fremdsprache: Lisa vê papagaios e flamingos.

00:00:36: Meine Sprache: Lisa sieht Papageien und Flamingos.

00:00:39: Fremdsprache: Na próxima área estão os macacos.

00:00:42: Meine Sprache: Im nächsten Bereich sind die Affen.

00:00:44: Fremdsprache: Lisa adora os macacos engraçados.

00:00:47: Meine Sprache: Lisa liebt die lustigen Affen.

00:00:49: Fremdsprache: Os elefantes são muito grandes.

00:00:52: Meine Sprache: Die Elefanten sind sehr groß.

00:00:54: Fremdsprache: Lisa tira uma foto dos elefantes.

00:00:57: Meine Sprache: Lisa macht ein Foto von den Elefanten.

00:01:00: Fremdsprache: Ela faz uma pausa no lago.

00:01:03: Meine Sprache: Sie hält eine Pause am See.

00:01:05: Fremdsprache: Lá, ela toma um sorvete.

00:01:07: Meine Sprache: Dort isst sie ein Eis.

00:01:09: Fremdsprache: Lisa vê as tartarugas.

00:01:11: Meine Sprache: Lisa sieht die Schildkröten.

00:01:14: Fremdsprache: As tartarugas são lentas.

00:01:16: Meine Sprache: Die Schildkröten sind langsam.

00:01:18: Fremdsprache: Ela visita a área dos peixes.

00:01:20: Meine Sprache: Sie besucht den Bereich mit den Fischen.

00:01:23: Fremdsprache: Os peixes nadam rápido.

00:01:25: Meine Sprache: Die Fische schwimmen schnell.

00:01:27: Fremdsprache: Lisa está feliz com o dia bonito.

00:01:29: Meine Sprache: Lisa freut sich über den schönen Tag.

00:01:32: Fremdsprache: À tarde, Lisa vai para casa.

00:01:35: Meine Sprache: Am Nachmittag geht Lisa nach Hause.

00:01:38: Fremdsprache: A grande aventura

00:01:39: Meine Sprache: Das große Abenteuer

00:01:41: Fremdsprache: Tom e seus amigos vão em uma caça ao tesouro na floresta.

00:01:45: Meine Sprache: Tom und seine Freunde gehen auf eine Schatzsuche im Wald.

00:01:49: Fremdsprache: Eles encontram um mapa antigo.

00:01:51: Meine Sprache: Sie finden eine alte Karte.

00:01:54: Fremdsprache: No mapa, há um local secreto.

00:01:56: Meine Sprache: Auf der Karte gibt es einen geheimen Ort.

00:01:59: Fremdsprache: Eles decidem seguir a pista.

00:02:02: Meine Sprache: Sie beschließen, dem Hinweis zu folgen.

00:02:05: Fremdsprache: O caminho está cheio de enigmas.

00:02:07: Meine Sprache: Der Weg ist voller Rätsel.

00:02:10: Fremdsprache: Os amigos trabalham juntos.

00:02:12: Meine Sprache: Die Freunde arbeiten zusammen.

00:02:14: Fremdsprache: Cada um tem uma tarefa.

00:02:16: Meine Sprache: Jeder hat eine Aufgabe.

00:02:18: Fremdsprache: Tom é o líder.

00:02:19: Meine Sprache: Tom ist der Anführer.

00:02:21: Fremdsprache: Ele dá bons conselhos.

00:02:23: Meine Sprache: Er gibt gute Ratschläge.

00:02:25: Fremdsprache: Os amigos seguem-no.

00:02:27: Meine Sprache: Die Freunde folgen ihm.

00:02:29: Fremdsprache: Eles alcançam o local secreto.

00:02:31: Meine Sprache: Sie erreichen den geheimen Ort.

00:02:34: Fremdsprache: Lá, encontram o tesouro.

00:02:36: Meine Sprache: Dort finden sie den Schatz.

00:02:38: Fremdsprache: É um grande momento.

00:02:40: Meine Sprache: Es ist ein großer Moment.

00:02:42: Fremdsprache: Os amigos estão felizes.

00:02:44: Meine Sprache: Die Freunde sind glücklich.

00:02:46: Fremdsprache: Eles dançam e cantam.

00:02:48: Meine Sprache: Sie tanzen und singen.

00:02:50: Fremdsprache: A aventura foi um sucesso.

00:02:52: Meine Sprache: Das Abenteuer war ein Erfolg.

00:02:54: Fremdsprache: Todos estão satisfeitos.

00:02:56: Meine Sprache: Alle sind zufrieden.

00:02:58: Fremdsprache: Eles fazem um piquenique.

00:03:00: Meine Sprache: Sie machen ein Picknick.

00:03:02: Fremdsprache: O dia termina feliz.

00:03:04: Meine Sprache: Der Tag endet glücklich.

00:03:06: Fremdsprache: Eles se lembrarão da aventura.

00:03:08: Meine Sprache: Sie werden sich an das Abenteuer erinnern.

00:03:11: Fremdsprache: O vizinho misterioso

00:03:12: Meine Sprache: Der geheimnisvolle Nachbar

00:03:14: Fremdsprache: Em uma pequena aldeia, um homem misterioso se muda para uma casa abandonada. Os moradores o observam curiosos e tentam descobrir seu segredo.

00:03:24: Meine Sprache: In einem kleinen Dorf zieht ein mysteriöser Mann in ein verlassenes Haus. Die Bewohner beobachten ihn neugierig und versuchen, sein Geheimnis zu lüften.

00:03:35: Fremdsprache: O homem fala raramente com os habitantes da aldeia.

00:03:39: Meine Sprache: Der Mann spricht selten mit den Dorfbewohnern.

00:03:42: Fremdsprache: Ele sai de casa apenas à noite.

00:03:44: Meine Sprache: Er verlässt das Haus nur nachts.

00:03:47: Fremdsprache: As crianças da aldeia inventam histórias sobre ele.

00:03:50: Meine Sprache: Die Kinder im Dorf erfinden Geschichten über ihn.

00:03:54: Fremdsprache: Alguns dizem que ele é um feiticeiro.

00:03:56: Meine Sprache: Einige sagen, er sei ein Zauberer.

00:04:00: Fremdsprache: Outros acreditam que ele escondeu um tesouro.

00:04:02: Meine Sprache: Andere glauben, er habe einen Schatz versteckt.

00:04:06: Fremdsprache: Um dia, Marta decidiu investigar.

00:04:09: Meine Sprache: Eines Tages beschloss Martha, ihre Nachforschungen anzustellen.

00:04:13: Fremdsprache: Ela esperou até a noite para entrar na casa.

00:04:16: Meine Sprache: Sie wartete bis zur Nacht, um das Haus zu betreten.

00:04:20: Fremdsprache: Na casa, ela encontrou livros antigos e aparelhos estranhos.

00:04:25: Meine Sprache: Im Haus fand sie alte Bücher und seltsame Geräte.

00:04:28: Fremdsprache: De repente, ela ouviu passos.

00:04:31: Meine Sprache: Plötzlich hörte sie Schritte.

00:04:33: Fremdsprache: O homem misterioso estava diante dela.

00:04:36: Meine Sprache: Der mysteriöse Mann stand vor ihr.

00:04:39: Fremdsprache: Para sua surpresa, ele sorriu.

00:04:41: Meine Sprache: Zu ihrer Überraschung lächelte er.

00:04:44: Fremdsprache: Ele explicou que era um escritor.

00:04:46: Meine Sprache: Er erklärte, dass er ein Schriftsteller sei.

00:04:50: Fremdsprache: Ele se retirou para trabalhar em paz.

00:04:53: Meine Sprache: Er zog sich zurück, um in Ruhe zu arbeiten.

00:04:56: Fremdsprache: Os aldeões finalmente aceitaram sua presença.

00:04:59: Meine Sprache: Die Dorfbewohner akzeptierten schließlich seine Anwesenheit.

00:05:04: Fremdsprache: Marta aceitou um livro de presente.

00:05:06: Meine Sprache: Martha nahm ein Buch als Geschenk entgegen.

00:05:09: Fremdsprache: Ela ficou feliz com esse encontro especial.

00:05:12: Meine Sprache: Sie freute sich über diese besondere Begegnung.

00:05:16: Fremdsprache: A partir daí, a aldeia tinha um novo amigo.

00:05:19: Meine Sprache: Von da an hatte das Dorf einen neuen Freund.

00:05:23: Fremdsprache: A Decisão

00:05:24: Meine Sprache: Die Entscheidung

00:05:25: Fremdsprache: Jana está diante de uma grande decisão: Deve ela abandonar seu emprego estável pela chance de seu emprego dos sonhos?

00:05:32: Meine Sprache: Jana steht vor einer großen Entscheidung: Soll sie ihre sichere Anstellung für die Chance auf ihren Traumjob aufgeben?

00:05:41: Fremdsprache: Em busca de conselhos e ponderação de riscos, ela questiona suas prioridades.

00:05:47: Meine Sprache: Auf der Suche nach Rat und Abwägung der Risiken hinterfragt sie ihre Prioritäten.

00:05:53: Fremdsprache: Jana encontrou-se com um velho amigo para ouvir sua perspectiva.

00:05:57: Meine Sprache: Jana traf sich mit einem alten Freund, um seine Perspektive zu hören.

00:06:02: Fremdsprache: Ele disse que sonhos sempre trazem alguns riscos.

00:06:06: Meine Sprache: Er sagte, dass Träume immer einige Risiken mit sich bringen.

00:06:10: Fremdsprache: Após essa conversa, Jana se sentiu encorajada, mas ainda incerta.

00:06:16: Meine Sprache: Nach diesem Gespräch fühlte sich Jana ermutigt, aber immer noch unsicher.

00:06:21: Fremdsprache: Mais tarde, ela deu uma longa caminhada no parque para refletir.

00:06:26: Meine Sprache: Später machte sie einen langen Spaziergang im Park, um nachzudenken.

00:06:31: Fremdsprache: Foi difícil para ela se desprender da estabilidade que tinha.

00:06:35: Meine Sprache: Es fiel ihr schwer, sich von der Stabilität zu trennen, die sie hatte.

00:06:41: Fremdsprache: Ainda assim, ela pensou nas possibilidades e na alegria que o novo emprego poderia trazer.

00:06:47: Meine Sprache: Trotzdem dachte sie an die Möglichkeiten und die Freude, die der neue Job bringen könnte.

00:06:53: Fremdsprache: Ela percebeu que mudanças frequentemente trazem desenvolvimentos positivos.

00:06:58: Meine Sprache: Sie erkannte, dass Veränderungen häufig positive Entwicklungen mit sich bringen.

00:07:04: Fremdsprache: Jana finalmente decidiu soltar a corda de segurança.

00:07:07: Meine Sprache: Jana entschied sich schließlich, die Sicherheitsleine loszulassen.

00:07:12: Fremdsprache: Ela sentiu uma profunda sensação de libertação e esperança.

00:07:16: Meine Sprache: Sie fühlte ein tiefes Gefühl der Befreiung und Hoffnung.

00:07:20: Fremdsprache: No dia seguinte, ela informou seu chefe sobre sua decisão.

00:07:24: Meine Sprache: Am nächsten Tag informierte sie ihren Chef über ihre Entscheidung.

00:07:29: Fremdsprache: Seu chefe ficou surpreso, mas respeitou sua escolha.

00:07:33: Meine Sprache: Ihr Chef war überrascht, aber respektierte ihre Wahl.

00:07:37: Fremdsprache: Jana sentiu-se pronta para seu próximo passo em direção ao seu sonho.

00:07:42: Meine Sprache: Jana fühlte sich bereit für ihren nächsten Schritt in Richtung ihres Traumes.

00:07:47: Fremdsprache: Ela sabia que esse caminho seria cheio de desafios.

00:07:51: Meine Sprache: Sie wusste, dass dieser Weg voller Herausforderungen sein würde.

00:07:55: Fremdsprache: Mas sentiu uma nova energia e antecipação.

00:07:59: Meine Sprache: Aber sie fühlte eine neue Energie und Vorfreude.

00:08:02: Fremdsprache: Jana estava pronta para transformar seus sonhos em realidade.

00:08:06: Meine Sprache: Jana war bereit, ihre Träume in die Tat umzusetzen.

00:08:11: Fremdsprache: Título: Na Sombra da História

00:08:13: Meine Sprache: Titel: Im Schatten der Geschichte

00:08:16: Fremdsprache: Descrição: Um historiador descobre em uma pequena biblioteca um diário até agora desconhecido, que lança uma nova perspectiva sobre um evento histórico.

00:08:25: Meine Sprache: Beschreibung: Ein Historiker entdeckt in einer kleinen Bibliothek ein bisher unbekanntes Tagebuch, das eine neue Perspektive auf ein historisches Ereignis wirft.

00:08:37: Fremdsprache: Sua pesquisa o leva a uma rede de intrigas e revelações.

00:08:42: Meine Sprache: Seine Recherche führt ihn in ein Netz aus Intrigen und Enthüllungen.

00:08:46: Fremdsprache: Ele começou a vasculhar as prateleiras empoeiradas.

00:08:50: Meine Sprache: Er begann, die verstaubten Regale zu durchstöbern.

00:08:53: Fremdsprache: Era um lugar pequeno e remoto cheio de segredos.

00:08:57: Meine Sprache: Es war ein kleiner, abgelegener Ort voller Geheimnisse.

00:09:01: Fremdsprache: A capa do diário estava desgastada.

00:09:04: Meine Sprache: Der Einband des Tagebuchs war abgenutzt.

00:09:07: Fremdsprache: Ao abrir, ele podia sentir as páginas amareladas.

00:09:11: Meine Sprache: Beim Öffnen konnte er die vergilbten Seiten fühlen.

00:09:14: Fremdsprache: As palavras contavam verdades perdidas.

00:09:17: Meine Sprache: Die Worte erzählten von verlorenen Wahrheiten.

00:09:21: Fremdsprache: Cada nota no livro era como um véu que se levantava.

00:09:24: Meine Sprache: Jede Notiz in dem Buch war wie ein Schleier, der gelüftet wurde.

00:09:29: Fremdsprache: Segredos profundos foram revelados.

00:09:32: Meine Sprache: Tiefsitzende Geheimnisse wurden enthüllt.

00:09:35: Fremdsprache: Ele encontrou indícios de um complô fracassado.

00:09:38: Meine Sprache: Er fand Hinweise auf ein gescheitertes Komplott.

00:09:42: Fremdsprache: Intrigas de tempos passados emergiram.

00:09:45: Meine Sprache: Intrigen von längst vergangenen Zeiten tauchten auf.

00:09:49: Fremdsprache: O diário era a chave.

00:09:51: Meine Sprache: Das Tagebuch war der Schlüssel.

00:09:53: Fremdsprache: Levou a arquivos esquecidos.

00:09:55: Meine Sprache: Es führte zu vergessenen Archiven.

00:09:58: Fremdsprache: Lá, ele descobriu outros documentos.

00:10:01: Meine Sprache: Dort entdeckte er weitere Dokumente.

00:10:04: Fremdsprache: Esses papéis mudaram suas investigações.

00:10:07: Meine Sprache: Diese Papiere veränderten seine Nachforschungen.

00:10:11: Fremdsprache: Ele se deparou com uma conspiração significativa.

00:10:14: Meine Sprache: Er stieß auf eine bedeutende Verschwörung.

00:10:17: Fremdsprache: As revelações de um novo capítulo da história começaram.

00:10:21: Meine Sprache: Die Enthüllungen eines neuen Kapitels der Geschichte begannen.

00:10:25: Fremdsprache: Insights que poderiam mudar o mundo.

00:10:27: Meine Sprache: Einblicke, die die Welt verändern könnten.

00:10:31: Fremdsprache: A filosofia da transitoriedade

00:10:33: Meine Sprache: Die Philosophie der Vergänglichkeit

00:10:35: Fremdsprache: Um mergulho profundo nos pensamentos de um artista que reflete sobre a transitoriedade da vida.

00:10:42: Meine Sprache: Ein tiefer Einblick in die Gedanken eines Künstlers, der über die Vergänglichkeit des Lebens nachdenkt.

00:10:49: Fremdsprache: A história reflete sobre arte, existência e a busca pelo sentido da vida.

00:10:54: Meine Sprache: Die Geschichte reflektiert über Kunst, Existenz und die Suche nach dem Sinn des Lebens.

00:11:01: Fremdsprache: Numa noite tranquila, o artista sentou-se em seu atelier.

00:11:05: Meine Sprache: In einer ruhigen Nacht saß der Künstler in seinem Atelier.

00:11:09: Fremdsprache: A vela tremeluzia suavemente sobre sua mesa.

00:11:13: Meine Sprache: Die Kerze flackerte sanft auf seinem Tisch.

00:11:16: Fremdsprache: Observava a tela que estava à sua frente.

00:11:19: Meine Sprache: Er betrachtete die Leinwand, die vor ihm lag.

00:11:22: Fremdsprache: As cores e formas começaram a dançar em sua mente.

00:11:26: Meine Sprache: Die Farben und Formen begannen in seinem Geist zu tanzen.

00:11:30: Fremdsprache: Ele percebeu que tudo o que criava era efêmero.

00:11:33: Meine Sprache: Ihm wurde bewusst, dass alles, was er erschuf, vergänglich war.

00:11:39: Fremdsprache: Mas era exatamente aí que residia a beleza da arte.

00:11:42: Meine Sprache: Doch genau darin lag die Schönheit der Kunst.

00:11:46: Fremdsprache: A efemeridade tornava cada obra única.

00:11:49: Meine Sprache: Die Vergänglichkeit machte jedes Werk einzigartig.

00:11:52: Fremdsprache: Sentiu-se subitamente inspirado a traduzir suas emoções para a tela.

00:11:57: Meine Sprache: Er fühlte sich plötzlich inspiriert, seine Emotionen auf die Leinwand zu bringen.

00:12:03: Fremdsprache: Com cada pincelada, sentia-se mais vivo.

00:12:06: Meine Sprache: Mit jedem Pinselstrich fühlte er sich lebendiger.

00:12:10: Fremdsprache: Era como se as cores refletissem sua alma.

00:12:13: Meine Sprache: Es war, als ob die Farben seine Seele widerspiegelten.

00:12:17: Fremdsprache: Passou a noite inteira pintando, até que a alvorada chegou.

00:12:21: Meine Sprache: Die ganze Nacht malte er, bis die Morgendämmerung kam.

00:12:25: Fremdsprache: A luz do novo sol revelou uma obra-prima concluída.

00:12:29: Meine Sprache: Das Licht der neuen Sonne zeigte ein fertiges Meisterwerk.

00:12:33: Fremdsprache: O artista sorriu, pois sabia que a verdadeira arte vivia no momento.

00:12:38: Meine Sprache: Der Künstler lächelte, denn er wusste, dass die wahre Kunst im Moment lebte.

00:12:44: Fremdsprache: No coração, carregava o entendimento de que a transitoriedade tornava a vida significativa.

00:12:50: Meine Sprache: Im Herzen trug er die Erkenntnis, dass die Vergänglichkeit das Leben bedeutungsvoll machte.

00:12:57: Fremdsprache: O sol subiu mais alto e ele se sentiu realizado.

00:13:01: Meine Sprache: Die Sonne stieg höher und er fühlte sich erfüllt.

00:13:04: Fremdsprache: Seu coração agora estava tão claro quanto o céu ensolarado.

00:13:08: Meine Sprache: Sein Herz war jetzt so klar wie der sonnige Himmel.

00:13:11: Fremdsprache: O artista sabia que havia criado um pedaço de vida efêmero, mas verdadeiro.

00:13:17: Meine Sprache: Der Künstler wusste, dass er ein flüchtiges, aber wahres Stück Leben geschaffen hatte.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.