Portugiesisch lernen: Entdecke wunderbare Geschichten – SynapseLingo vom 14.10.2024
Shownotes
Lerne Portugiesisch mit SynapseLingo! In dieser Episode bringen dir Geschichten wie 'A bola perdida' und 'Anna e seu guarda-chuva mágico' nicht nur Spaß, sondern helfen dir auch, Vokabeln und Redewendungen zu verinnerlichen. Der ideale Portugiesisch Audio Sprachkurs für unterwegs und Anfänger.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: A bola perdida
00:00:01: Meine Sprache: Der verlorene Ball
00:00:03: Fremdsprache: Um menino procura no jardim por sua bola perdida e descobre pequenas maravilhas da natureza.
00:00:09: Meine Sprache: Ein Junge sucht in seinem Garten nach seinem verlorenen Ball und entdeckt dabei kleine Wunder der Natur.
00:00:15: Fremdsprache: O menino corre pelo jardim.
00:00:17: Meine Sprache: Der Junge läuft durch den Garten.
00:00:20: Fremdsprache: Ele vê uma borboleta colorida.
00:00:22: Meine Sprache: Er sieht einen bunten Schmetterling.
00:00:25: Fremdsprache: A borboleta voa alto.
00:00:26: Meine Sprache: Der Schmetterling fliegt hoch.
00:00:28: Fremdsprache: O menino encontra uma formiga.
00:00:31: Meine Sprache: Der Junge findet eine Ameise.
00:00:33: Fremdsprache: A formiga carrega um pouco de açúcar.
00:00:36: Meine Sprache: Die Ameise trägt etwas Zucker.
00:00:38: Fremdsprache: Ele ouve um canto de pássaro na árvore.
00:00:41: Meine Sprache: Er hört ein Vogelgezwitscher im Baum.
00:00:44: Fremdsprache: O pássaro é pequeno e alegre.
00:00:46: Meine Sprache: Der Vogel ist klein und fröhlich.
00:00:49: Fremdsprache: O menino vê um caracol.
00:00:51: Meine Sprache: Der Junge sieht eine Schnecke.
00:00:53: Fremdsprache: O caracol se move lentamente.
00:00:55: Meine Sprache: Die Schnecke bewegt sich langsam.
00:00:58: Fremdsprache: Ele descobre uma joaninha.
00:01:00: Meine Sprache: Er entdeckt einen Marienkäfer.
00:01:02: Fremdsprache: A joaninha é vermelha e bonita.
00:01:04: Meine Sprache: Der Marienkäfer ist rot und schön.
00:01:07: Fremdsprache: O menino ouve água a borbulhar.
00:01:10: Meine Sprache: Der Junge hört Wasser plätschern.
00:01:12: Fremdsprache: A água vem de um pequeno poço.
00:01:15: Meine Sprache: Das Wasser kommt aus einem kleinen Brunnen.
00:01:17: Fremdsprache: Ele encontra sua bola ao lado do poço.
00:01:20: Meine Sprache: Er findet seinen Ball neben dem Brunnen.
00:01:23: Fremdsprache: O menino está feliz.
00:01:25: Meine Sprache: Der Junge ist glücklich.
00:01:27: Fremdsprache: Ele aprende os segredos do jardim.
00:01:29: Meine Sprache: Er lernt die Geheimnisse des Gartens kennen.
00:01:32: Fremdsprache: Os amigos da natureza o fazem feliz.
00:01:35: Meine Sprache: Die Naturfreunde machen ihn glücklich.
00:01:38: Fremdsprache: Título: Anna e seu guarda-chuva mágico
00:01:41: Meine Sprache: Titel: Anna und ihr magischer Schirm
00:01:44: Fremdsprache: Descrição: Anna encontra um guarda-chuva mágico que a leva a muitos lugares emocionantes.
00:01:50: Meine Sprache: Beschreibung: Anna findet einen magischen Regenschirm, der sie an viele spannende Orte fliegen lässt.
00:01:58: Fremdsprache: Anna mora em uma cidade pequena.
00:02:01: Meine Sprache: Anna wohnt in einer kleinen Stadt.
00:02:03: Fremdsprache: Um dia, ela encontra um guarda-chuva velho.
00:02:06: Meine Sprache: Eines Tages findet sie einen alten Regenschirm.
00:02:10: Fremdsprache: O guarda-chuva é muito colorido.
00:02:12: Meine Sprache: Der Schirm ist sehr bunt.
00:02:14: Fremdsprache: Quando chove, ela abre o guarda-chuva.
00:02:17: Meine Sprache: Als es regnet, öffnet sie den Schirm.
00:02:20: Fremdsprache: De repente, ela voa para o céu.
00:02:23: Meine Sprache: Plötzlich fliegt sie in den Himmel.
00:02:25: Fremdsprache: Anna está surpresa e feliz.
00:02:28: Meine Sprache: Anna ist erstaunt und glücklich.
00:02:30: Fremdsprache: O guarda-chuva voa sobre florestas e rios.
00:02:34: Meine Sprache: Der Schirm fliegt über Wälder und Flüsse.
00:02:37: Fremdsprache: Ela vê muitos animais.
00:02:39: Meine Sprache: Sie sieht viele Tiere.
00:02:41: Fremdsprache: Finalmente, ela pousa em um jardim grande.
00:02:44: Meine Sprache: Endlich landet sie in einem großen Garten.
00:02:47: Fremdsprache: Lá, ela encontra uma fada amigável.
00:02:50: Meine Sprache: Dort trifft sie eine freundliche Fee.
00:02:52: Fremdsprache: A fada dá a ela um livro mágico.
00:02:55: Meine Sprache: Die Fee schenkt ihr ein magisches Buch.
00:02:58: Fremdsprache: O livro conta sobre muitas aventuras.
00:03:01: Meine Sprache: Das Buch erzählt von vielen Abenteuern.
00:03:04: Fremdsprache: Anna está muito animada.
00:03:06: Meine Sprache: Anna ist sehr aufgeregt.
00:03:08: Fremdsprache: O guarda-chuva a leva de volta para casa.
00:03:11: Meine Sprache: Der Schirm bringt sie zurück nach Hause.
00:03:13: Fremdsprache: Ela promete visitar a fada novamente em breve.
00:03:17: Meine Sprache: Sie verspricht, die Fee bald wieder zu besuchen.
00:03:20: Fremdsprache: À noite, Anna conta aos pais sobre a aventura.
00:03:24: Meine Sprache: Abends erzählt Anna ihren Eltern vom Abenteuer.
00:03:27: Fremdsprache: Ela sorri e sonha com novas viagens.
00:03:30: Meine Sprache: Sie lächelt und träumt von neuen Reisen.
00:03:34: Fremdsprache: Uma semana sem tecnologia
00:03:36: Meine Sprache: Eine Woche ohne Technik
00:03:38: Fremdsprache: Um adolescente passa uma semana sem dispositivos eletrônicos e experimenta como sua vida muda por isso.
00:03:45: Meine Sprache: Ein Teenager verbringt eine Woche ohne elektronische Geräte und erlebt, wie sich dadurch sein Leben verändert.
00:03:52: Fremdsprache: No primeiro dia, Alex se sente perdido.
00:03:55: Meine Sprache: Am ersten Tag fühlt sich Alex verloren.
00:03:58: Fremdsprache: Ele não tem acesso às suas redes sociais.
00:04:02: Meine Sprache: Er hat keinen Zugang zu seinen sozialen Medien.
00:04:05: Fremdsprache: No segundo dia, ele descobre a natureza.
00:04:08: Meine Sprache: Am zweiten Tag entdeckt er die Natur.
00:04:11: Fremdsprache: Ele passeia no parque e observa os pássaros.
00:04:15: Meine Sprache: Er spaziert im Park und beobachtet die Vögel.
00:04:18: Fremdsprache: No terceiro dia, ele começa a ler.
00:04:21: Meine Sprache: Am dritten Tag beginnt er zu lesen.
00:04:24: Fremdsprache: Ele gosta de livros emocionantes.
00:04:27: Meine Sprache: Er findet Gefallen an spannenden Büchern.
00:04:30: Fremdsprache: No quarto dia, ele começa a escrever.
00:04:32: Meine Sprache: Am vierten Tag beginnt er zu schreiben.
00:04:35: Fremdsprache: Ele escreve histórias em um diário.
00:04:38: Meine Sprache: Er schreibt Geschichten in ein Tagebuch.
00:04:41: Fremdsprache: No quinto dia, ele se sente mais calmo.
00:04:44: Meine Sprache: Am fünften Tag fühlt er sich ruhiger.
00:04:46: Fremdsprache: Ele aprecia a tranquilidade na vida.
00:04:49: Meine Sprache: Er genießt die Ruhe im Leben.
00:04:51: Fremdsprache: No sexto dia, ele encontra amigos.
00:04:54: Meine Sprache: Am sechsten Tag trifft er Freunde.
00:04:57: Fremdsprache: Ele conversa e ri com eles.
00:04:59: Meine Sprache: Er plaudert und lacht mit ihnen.
00:05:02: Fremdsprache: No sétimo dia, ele reflete.
00:05:04: Meine Sprache: Am siebten Tag reflektiert er.
00:05:07: Fremdsprache: Ele pensa em como a tecnologia influencia sua vida.
00:05:11: Meine Sprache: Er denkt darüber nach, wie die Technik sein Leben beeinflusst.
00:05:15: Fremdsprache: No final da semana, ele se sente revigorado.
00:05:19: Meine Sprache: Am Ende der Woche fühlt er sich erfrischt.
00:05:21: Fremdsprache: Alex aprendeu uma lição importante.
00:05:24: Meine Sprache: Alex hat eine entscheidende Lektion gelernt.
00:05:28: Fremdsprache: Um grupo de amigos descobre uma cidade esquecida na selva, que é habitada por criaturas enigmáticas.
00:05:34: Meine Sprache: Eine Gruppe von Freunden entdeckt eine vergessene Stadt im Dschungel, die von rätselhaften Kreaturen bewohnt wird.
00:05:42: Fremdsprache: Os amigos estavam há muito fascinados pela ideia de explorar os segredos secretos da selva.
00:05:49: Meine Sprache: Die Freunde waren schon lange von der Idee fasziniert, die geheimen Geheimnisse des Dschungels zu erkunden.
00:05:56: Fremdsprache: Um dia, equipados com mapas e suprimentos, eles partiram.
00:06:00: Meine Sprache: Eines Tages, ausgestattet mit Karten und Proviant, machten sie sich auf den Weg.
00:06:07: Fremdsprache: O caminho estava densamente coberto de vegetação e quase invisível.
00:06:12: Meine Sprache: Der Pfad war dicht mit Vegetation bewachsen und kaum zu erkennen.
00:06:16: Fremdsprache: Depois de horas de caminhada, eles encontraram uma parede em ruínas.
00:06:22: Meine Sprache: Nach stundenlangem Marsch stießen sie auf eine verfallene Mauer.
00:06:26: Fremdsprache: Esses restos pertenciam à cidade oculta sobre a qual eles sonhavam.
00:06:31: Meine Sprache: Diese Überreste gehörten zu der verborgenen Stadt, von der sie geträumt hatten.
00:06:37: Fremdsprache: A cidade estava completamente coberta e engolida por plantas.
00:06:41: Meine Sprache: Die Stadt war regelrecht überwuchert und von Pflanzen verschlungen.
00:06:45: Fremdsprache: Nas paredes, os amigos descobriram desenhos misteriosos.
00:06:49: Meine Sprache: An den Wänden entdeckten die Freunde geheimnisvolle Zeichnungen.
00:06:54: Fremdsprache: As criaturas tinham olhos estranhos e brilhantes e pareciam observar os recém-chegados.
00:07:00: Meine Sprache: Die Kreaturen hatten merkwürdige, leuchtende Augen und schienen die Neuankömmlinge zu beobachten.
00:07:07: Fremdsprache: Apesar do medo, os amigos continuaram sua exploração.
00:07:11: Meine Sprache: Trotz ihrer Furcht setzten die Freunde ihre Entdeckungstour fort.
00:07:16: Fremdsprache: No centro da cidade, encontraram um templo misterioso.
00:07:19: Meine Sprache: Im Zentrum der Stadt fanden sie einen geheimnisvollen Tempel.
00:07:24: Fremdsprache: Em seu interior, havia artefatos de valor inestimável.
00:07:28: Meine Sprache: In seinem Inneren lagen Artefakte von unschätzbarem Wert.
00:07:32: Fremdsprache: Na cidade, reinava um silêncio assustador.
00:07:35: Meine Sprache: In der Stadt herrschte eine unheimliche Stille.
00:07:39: Fremdsprache: As árvores que cercavam as ruínas pareciam respirar.
00:07:42: Meine Sprache: Die Bäume, die die Ruinen umgaben, schienen zu atmen.
00:07:47: Fremdsprache: Entre os artefatos, encontraram um diário antigo.
00:07:50: Meine Sprache: Unter den Artefakten fanden sie ein altes Tagebuch.
00:07:54: Fremdsprache: Contava a história de um povo antigo.
00:07:57: Meine Sprache: Es erzählte die Geschichte eines vergangenen Volkes.
00:08:00: Fremdsprache: Os amigos mal podiam acreditar no que haviam descoberto.
00:08:04: Meine Sprache: Die Freunde konnten kaum glauben, was sie entdeckt hatten.
00:08:08: Fremdsprache: A descoberta da cidade só aprofundou sua fascinação pelo desconhecido.
00:08:13: Meine Sprache: Der Fund der Stadt vertiefte nur ihre Faszination für das Unbekannte.
00:08:18: Fremdsprache: Antes de deixar a cidade oculta, eles prometeram voltar.
00:08:22: Meine Sprache: Bevor sie die verborgene Stadt verließen, schworen sie, zurückzukehren.
00:08:28: Fremdsprache: Na Sombra do Esquecimento
00:08:30: Meine Sprache: Im Schatten des Vergessens
00:08:32: Fremdsprache: Um historiador encontra um diário antigo que revela segredos sobre a história de sua própria família e o leva a uma jornada emocional.
00:08:40: Meine Sprache: Ein Historiker findet ein altes Tagebuch, das Geheimnisse über seine eigene Familiengeschichte offenbart und ihn auf eine emotionale Reise schickt.
00:08:50: Fremdsprache: O historiador se chama Miguel e trabalha em uma universidade renomada.
00:08:55: Meine Sprache: Der Historiker heißt Miguel und arbeitet an einer renommierten Universität.
00:09:00: Fremdsprache: Ele descobre o diário de um antepassado, que esteve escondido por anos em um sótão antigo.
00:09:06: Meine Sprache: Er entdeckt das Tagebuch eines Vorfahren, das seit Jahren in einem alten Dachboden verborgen war.
00:09:13: Fremdsprache: O diário revela detalhes sobre amor e perda durante a guerra.
00:09:17: Meine Sprache: Das Tagebuch enthüllt Details über Liebe und Verlust während des Krieges.
00:09:22: Fremdsprache: Miguel percebe que sua família tem um legado secreto.
00:09:26: Meine Sprache: Miguel erkennt, dass seine Familie ein geheimes Vermächtnis hat.
00:09:30: Fremdsprache: Ele embarca em uma viagem aos locais mencionados no diário.
00:09:34: Meine Sprache: Er begibt sich auf eine Reise zu den Orten, die im Tagebuch erwähnt werden.
00:09:40: Fremdsprache: Cada parada em sua viagem revela mais sobre seus antepassados.
00:09:44: Meine Sprache: Jede Station seiner Reise offenbart ihm mehr über seine Vorfahren.
00:09:49: Fremdsprache: Em uma pequena aldeia, ele encontra os últimos vestígios de sua bisavó.
00:09:54: Meine Sprache: In einem kleinen Dorf findet er die letzten Spuren seiner Urgroßmutter.
00:09:59: Fremdsprache: Este lugar traz a ele clareza sobre seu passado.
00:10:02: Meine Sprache: Dieser Ort bringt ihm Klarheit über seine Vergangenheit.
00:10:06: Fremdsprache: Miguel agora se sente mais conectado com sua família.
00:10:10: Meine Sprache: Miguel fühlt sich nun stärker mit seiner Familie verbunden.
00:10:14: Fremdsprache: Ele decide honrar a herança de seus antepassados.
00:10:17: Meine Sprache: Er beschließt, das Erbe seiner Vorfahren zu ehren.
00:10:21: Fremdsprache: Sua descoberta dá um novo sentido à sua vida.
00:10:24: Meine Sprache: Seine Entdeckung verleiht seinem Leben einen neuen Sinn.
00:10:28: Fremdsprache: O diário conecta o passado com o presente.
00:10:31: Meine Sprache: Das Tagebuch verbindet die Vergangenheit mit der Gegenwart.
00:10:35: Fremdsprache: Miguel finalmente volta para casa.
00:10:38: Meine Sprache: Miguel kehrt schließlich nach Hause zurück.
00:10:41: Fremdsprache: Ele está determinado a preservar as histórias de seus antepassados.
00:10:45: Meine Sprache: Er ist entschlossen, die Geschichten seiner Vorfahren zu bewahren.
00:10:50: Fremdsprache: O diário torna-se uma fonte de inspiração para suas gerações futuras.
00:10:55: Meine Sprache: Das Tagebuch wird zur Quelle der Inspiration für seine zukünftigen Generationen.
00:11:01: Fremdsprache: O preço da imortalidade
00:11:03: Meine Sprache: Der Preis der Unsterblichkeit
00:11:05: Fremdsprache: Um cientista descobre o segredo da imortalidade e deve enfrentar as questões morais e filosóficas que acompanham sua descoberta.
00:11:13: Meine Sprache: Ein Wissenschaftler entdeckt das Geheimnis der Unsterblichkeit und muss sich den moralischen sowie philosophischen Fragen stellen, die mit seiner Entdeckung einhergehen.
00:11:23: Fremdsprache: O cientista, Dr. Ricardo, era um gênio no campo da biotecnologia.
00:11:29: Meine Sprache: Der Wissenschaftler, Dr. Ricardo, war ein Genie auf dem Gebiet der Biotechnologie.
00:11:36: Fremdsprache: Durante toda a sua vida, ele procurou por um avanço que mudaria a humanidade para sempre.
00:11:42: Meine Sprache: Sein ganzes Leben lang suchte er nach einem Durchbruch, der die Menschheit für immer verändern würde.
00:11:48: Fremdsprache: Certo dia, ele conseguiu o inacreditável: encontrou a fórmula da imortalidade.
00:11:54: Meine Sprache: Eines Tages gelang ihm das Unglaubliche: Er fand die Formel zur Unsterblichkeit.
00:12:01: Fremdsprache: Mas com esse poder veio um fardo pesado.
00:12:04: Meine Sprache: Doch mit dieser Macht kam eine schwere Bürde.
00:12:07: Fremdsprache: Ele começou a reconsiderar sua decisão: o preço moral da imortalidade.
00:12:13: Meine Sprache: Er begann, seine Entscheidung zu überdenken: der moralische Preis der Unsterblichkeit.
00:12:19: Fremdsprache: Perguntou-se se a vida eterna era realmente uma bênção ou uma maldição.
00:12:25: Meine Sprache: Er fragte sich, ob ewiges Leben tatsächlich ein Segen oder ein Fluch sei.
00:12:30: Fremdsprache: Se ninguém morresse, o que aconteceria com os recursos da Terra?
00:12:35: Meine Sprache: Wenn niemand sterben würde, was würde dann aus den Ressourcen der Erde?
00:12:40: Fremdsprache: Logo ele teve pesadelos com um mundo superpovoado sem esperança.
00:12:44: Meine Sprache: Bald hatte er Albträume von einer überbevölkerten Welt ohne Hoffnung.
00:12:49: Fremdsprache: Dr. Ricardo precisava tomar uma decisão para o futuro da humanidade.
00:12:54: Meine Sprache: Dr. Ricardo musste eine Entscheidung für die Zukunft der Menschheit treffen.
00:12:59: Fremdsprache: Ele decidiu, finalmente, esconder o segredo e nunca revelá-lo.
00:13:04: Meine Sprache: Er entschied sich letztendlich, das Geheimnis zu verbergen und es nie zu enthüllen.
00:13:10: Fremdsprache: O mundo precisaria entender o valor da morte para apreciar a vida.
00:13:15: Meine Sprache: Die Welt würde den Wert des Sterbens verstehen müssen, um das Leben zu schätzen.
00:13:20: Fremdsprache: Dr. Ricardo percebeu que morrer era essencial para o ciclo da natureza.
00:13:26: Meine Sprache: Dr. Ricardo erkannte, dass das Sterben essentiell für den Kreislauf der Natur war.
00:13:32: Fremdsprache: Às vezes, ele pensava, a morte seria a única maneira de preservar a vida.
00:13:38: Meine Sprache: Manchmal, dachte er, wäre der Tod die einzige Möglichkeit, das Leben zu bewahren.
00:13:44: Fremdsprache: Com o coração pesado, ele se despediu de sua descoberta.
00:13:49: Meine Sprache: Mit schwerem Herzen verabschiedete er sich von seiner Entdeckung.
Neuer Kommentar