Portugiesisch lernen mit SynapseLingo: Abenteuer im Alltag – Vom 13.10.2024
Shownotes
Tauche mit 'Portugiesisch lernen Podcast' in die Welt der Alltagsabenteuer ein. Erlebe mit unseren Geschichten das Portugiesisch lernen leicht gemacht – ideal für Anfänger und Fortgeschrittene.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Um dia no parque
00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Park
00:00:03: Fremdsprache: O Peter vai ao parque com seu cachorro e encontra seus amigos lá.
00:00:07: Meine Sprache: Peter geht mit seinem Hund in den Park und trifft dort seine Freunde.
00:00:12: Fremdsprache: Eles jogam bola juntos e aproveitam o sol.
00:00:15: Meine Sprache: Sie spielen zusammen Ball und genießen die Sonne.
00:00:18: Fremdsprache: Peter acorda cedo de manhã.
00:00:20: Meine Sprache: Peter steht früh am Morgen auf.
00:00:23: Fremdsprache: Ele come um café da manhã delicioso.
00:00:26: Meine Sprache: Er isst ein leckeres Frühstück.
00:00:28: Fremdsprache: É um dia ensolarado.
00:00:30: Meine Sprache: Es ist ein sonniger Tag.
00:00:32: Fremdsprache: Peter leva seu cachorro.
00:00:34: Meine Sprache: Peter nimmt seinen Hund.
00:00:36: Fremdsprache: Eles vão ao parque.
00:00:38: Meine Sprache: Sie gehen zum Park.
00:00:39: Fremdsprache: No parque, seus amigos esperam.
00:00:42: Meine Sprache: Im Park warten seine Freunde.
00:00:44: Fremdsprache: Peter está muito feliz.
00:00:46: Meine Sprache: Peter ist sehr glücklich.
00:00:48: Fremdsprache: Eles jogam muitos jogos.
00:00:51: Meine Sprache: Sie spielen viele Spiele.
00:00:53: Fremdsprache: O cachorro corre rápido.
00:00:54: Meine Sprache: Der Hund rennt schnell.
00:00:56: Fremdsprache: Eles lançam a bola.
00:00:58: Meine Sprache: Sie werfen den Ball.
00:00:59: Fremdsprache: O cachorro pega a bola.
00:01:01: Meine Sprache: Der Hund fängt den Ball.
00:01:03: Fremdsprache: O grupo ri muito.
00:01:05: Meine Sprache: Die Gruppe lacht viel.
00:01:07: Fremdsprache: O sol brilha caloroso.
00:01:08: Meine Sprache: Die Sonne scheint warm.
00:01:10: Fremdsprache: Eles fazem um piquenique.
00:01:12: Meine Sprache: Sie machen ein Picknick.
00:01:14: Fremdsprache: Há muitos sanduíches.
00:01:16: Meine Sprache: Es gibt viele Sandwiches.
00:01:18: Fremdsprache: O dia é muito bonito.
00:01:20: Meine Sprache: Der Tag ist sehr schön.
00:01:22: Fremdsprache: À noite, todos vão para casa.
00:01:24: Meine Sprache: Am Abend gehen alle nach Hause.
00:01:27: Fremdsprache: Peter está cansado, mas feliz.
00:01:29: Meine Sprache: Peter ist müde, aber glücklich.
00:01:32: Fremdsprache: A bicicleta perdida
00:01:33: Meine Sprache: Das verlorene Fahrrad
00:01:35: Fremdsprache: Anna procura sua bicicleta perdida na sua cidade. Durante isso, ela encontra vários vizinhos que a ajudam a encontrá-la.
00:01:44: Meine Sprache: Anna sucht ihr verlorenes Fahrrad in ihrer Stadt. Dabei trifft sie auf verschiedene Nachbarn, die ihr helfen, es zu finden.
00:01:53: Fremdsprache: Anna anda pelas ruas.
00:01:55: Meine Sprache: Anna fährt durch die Straßen.
00:01:57: Fremdsprache: Ela encontra um homem velho.
00:01:59: Meine Sprache: Sie trifft einen alten Mann.
00:02:01: Fremdsprache: O homem não viu a bicicleta.
00:02:04: Meine Sprache: Der Mann hat das Fahrrad nicht gesehen.
00:02:06: Fremdsprache: Anna continua e encontra uma mulher.
00:02:09: Meine Sprache: Anna geht weiter und trifft eine Frau.
00:02:12: Fremdsprache: A mulher ajuda Anna a procurar.
00:02:14: Meine Sprache: Die Frau hilft Anna bei der Suche.
00:02:17: Fremdsprache: Juntas, elas perguntam a um menino.
00:02:20: Meine Sprache: Zusammen fragen sie einen Jungen.
00:02:22: Fremdsprache: O menino viu a bicicleta no parque.
00:02:25: Meine Sprache: Der Junge hat das Fahrrad im Park gesehen.
00:02:28: Fremdsprache: Anna e a mulher vão ao parque.
00:02:30: Meine Sprache: Anna und die Frau gehen in den Park.
00:02:33: Fremdsprache: No parque, encontram a bicicleta.
00:02:36: Meine Sprache: Im Park finden sie das Fahrrad.
00:02:38: Fremdsprache: Anna está muito feliz.
00:02:40: Meine Sprache: Anna ist sehr glücklich.
00:02:42: Fremdsprache: Ela agradece à mulher e ao menino.
00:02:45: Meine Sprache: Sie dankt der Frau und dem Jungen.
00:02:47: Fremdsprache: Anna vai feliz para casa agora.
00:02:50: Meine Sprache: Anna fährt jetzt wieder glücklich nach Hause.
00:02:53: Fremdsprache: No caminho, ela vê os vizinhos.
00:02:55: Meine Sprache: Unterwegs sieht sie die Nachbarn.
00:02:58: Fremdsprache: Ela conta a história para eles.
00:03:00: Meine Sprache: Sie erzählt ihnen die Geschichte.
00:03:03: Fremdsprache: Todos estão felizes por ela ter encontrado a bicicleta.
00:03:06: Meine Sprache: Alle sind froh, dass sie das Fahrrad gefunden hat.
00:03:10: Fremdsprache: Anna faz novos amigos.
00:03:12: Meine Sprache: Anna lernt neue Freunde kennen.
00:03:15: Fremdsprache: A aventura foi um grande sucesso.
00:03:17: Meine Sprache: Das Abenteuer war ein voller Erfolg.
00:03:21: Fremdsprache: A ilha misteriosa
00:03:22: Meine Sprache: Die geheimnisvolle Insel
00:03:24: Fremdsprache: Um grupo de amigos descobre uma ilha desconhecida durante suas férias de verão e vive uma aventura emocionante.
00:03:31: Meine Sprache: Eine Gruppe von Freunden entdeckt eine unbekannte Insel während ihres Sommerurlaubs und erlebt ein spannendes Abenteuer.
00:03:39: Fremdsprache: Os amigos viajam com um pequeno barco até a ilha.
00:03:43: Meine Sprache: Die Freunde reisen mit einem kleinen Boot zur Insel.
00:03:46: Fremdsprache: Quando chegam, descobrem uma selva densa.
00:03:49: Meine Sprache: Als sie ankommen, entdecken sie einen dichten Dschungel.
00:03:53: Fremdsprache: Eles decidem explorar a selva.
00:03:56: Meine Sprache: Sie entscheiden sich, den Dschungel zu erkunden.
00:03:59: Fremdsprache: Na selva, eles descobrem ruínas antigas.
00:04:03: Meine Sprache: Im Dschungel entdecken sie alte Ruinen.
00:04:06: Fremdsprache: As ruínas parecem ser resquícios de uma antiga civilização.
00:04:10: Meine Sprache: Die Ruinen scheinen Überbleibsel einer alten Zivilisation zu sein.
00:04:15: Fremdsprache: Eles encontram também símbolos misteriosos nas paredes.
00:04:19: Meine Sprache: Sie finden auch geheimnisvolle Symbole an den Wänden.
00:04:23: Fremdsprache: Um dos amigos consegue ler os símbolos.
00:04:26: Meine Sprache: Einer der Freunde kann die Symbole lesen.
00:04:28: Fremdsprache: Ele explica que os símbolos representam um mapa do tesouro.
00:04:32: Meine Sprache: Er erklärt, dass die Symbole eine Schatzkarte darstellen.
00:04:37: Fremdsprache: Curiosos, eles começam a seguir o mapa.
00:04:40: Meine Sprache: Neugierig beginnen sie, der Karte zu folgen.
00:04:43: Fremdsprache: O mapa os leva a um vale escondido.
00:04:46: Meine Sprache: Die Karte führt sie zu einem versteckten Tal.
00:04:49: Fremdsprache: No vale, eles encontram uma caverna escondida.
00:04:52: Meine Sprache: Im Tal finden sie eine versteckte Höhle.
00:04:55: Fremdsprache: Na caverna, eles encontram um baú cheio de ouro.
00:04:59: Meine Sprache: In der Höhle finden sie eine Truhe voller Gold.
00:05:02: Fremdsprache: Os amigos ficam muito felizes com a descoberta.
00:05:06: Meine Sprache: Die Freunde sind überglücklich über ihren Fund.
00:05:09: Fremdsprache: Eles decidem levar o tesouro para casa.
00:05:12: Meine Sprache: Sie beschließen, den Schatz mit nach Hause zu nehmen.
00:05:16: Fremdsprache: No caminho de volta, eles percebem que alguém os segue.
00:05:20: Meine Sprache: Auf dem Rückweg bemerken sie, dass jemand ihnen folgt.
00:05:24: Fremdsprache: Acontece que é apenas um nativo que quer ajudar.
00:05:27: Meine Sprache: Es stellt sich heraus, dass es nur ein Einheimischer ist, der helfen möchte.
00:05:33: Fremdsprache: No final, os amigos deixam a ilha em segurança com o tesouro.
00:05:37: Meine Sprache: Am Ende verlassen die Freunde die Insel sicher mit dem Schatz.
00:05:42: Fremdsprache: O salvador inesperado
00:05:43: Meine Sprache: Der unerwartete Retter
00:05:45: Fremdsprache: Em uma cidade, um herói misterioso luta contra a corrupção e o crime.
00:05:50: Meine Sprache: In einer Stadt kämpft ein mysteriöser Held gegen Korruption und Verbrechen.
00:05:55: Fremdsprache: As suas verdadeiras motivações surpreendem a todos.
00:05:59: Meine Sprache: Seine wahren Beweggründe überraschen alle.
00:06:02: Fremdsprache: A cidade era frequentemente marcada pela violência.
00:06:06: Meine Sprache: Die Stadt war häufig von Gewalt geprägt.
00:06:09: Fremdsprache: Os cidadãos viviam com medo constante.
00:06:12: Meine Sprache: Die Bürger lebten in ständiger Angst.
00:06:15: Fremdsprache: De repente, um herói surgiu das sombras.
00:06:18: Meine Sprache: Plötzlich tauchte ein Held aus den Schatten auf.
00:06:21: Fremdsprache: Ele era conhecido apenas como 'O Guardião'.
00:06:25: Meine Sprache: Er war nur als 'Der Wächter' bekannt.
00:06:28: Fremdsprache: Ninguém sabia sua verdadeira identidade.
00:06:31: Meine Sprache: Niemand kannte seine wahre Identität.
00:06:34: Fremdsprache: As ruas começaram a se tornar mais seguras.
00:06:37: Meine Sprache: Die Straßen begannen sicherer zu werden.
00:06:40: Fremdsprache: O medo nos bairros diminuiu significativamente.
00:06:44: Meine Sprache: Die Angst in den Vierteln nahm deutlich ab.
00:06:47: Fremdsprache: O Guardião deixou mensagens de esperança.
00:06:50: Meine Sprache: Der Wächter hinterließ Nachrichten der Hoffnung.
00:06:53: Fremdsprache: Ele encorajava a comunidade a se unir.
00:06:56: Meine Sprache: Er ermutigte die Gemeinschaft, zusammenzuhalten.
00:06:59: Fremdsprache: A corrupção nos órgãos públicos foi exposta.
00:07:03: Meine Sprache: Die Korruption in den öffentlichen Ämtern wurde aufgedeckt.
00:07:07: Fremdsprache: A confiança na justiça começou a ser restaurada.
00:07:10: Meine Sprache: Das Vertrauen in die Gerechtigkeit begann sich zu erholen.
00:07:14: Fremdsprache: Jovens inspiraram-se a seguir exemplos positivos.
00:07:18: Meine Sprache: Jugendliche ließen sich von positiven Beispielen inspirieren.
00:07:22: Fremdsprache: O Guardião nunca pediu reconhecimento.
00:07:25: Meine Sprache: Der Wächter bat nie um Anerkennung.
00:07:28: Fremdsprache: Ele trabalhava por um futuro melhor para todos.
00:07:31: Meine Sprache: Er arbeitete für eine bessere Zukunft für alle.
00:07:34: Fremdsprache: Com o tempo, a cidade floresceu novamente.
00:07:38: Meine Sprache: Mit der Zeit blühte die Stadt wieder auf.
00:07:41: Fremdsprache: As pessoas aprenderam o valor da confiança mútua.
00:07:44: Meine Sprache: Die Menschen lernten den Wert des gegenseitigen Vertrauens.
00:07:48: Fremdsprache: E assim, O Guardião desapareceu tão misteriosamente quanto surgiu.
00:07:53: Meine Sprache: Und so verschwand der Wächter so geheimnisvoll, wie er erschien.
00:07:57: Fremdsprache: Título: À sombra do passado
00:07:59: Meine Sprache: Titel: Im Schatten der Vergangenheit
00:08:02: Fremdsprache: Descrição: Um historiador descobre um antigo segredo de família que revela a história de uma cidade inteira sob uma nova luz.
00:08:10: Meine Sprache: Beschreibung: Ein Historiker stößt auf ein altes Familiengeheimnis, das die Geschichte einer ganzen Stadt in neuem Licht erscheinen lässt.
00:08:20: Fremdsprache: O historiador, João, era novo na cidade quando encontrou o arquivo.
00:08:25: Meine Sprache: Der Historiker, João, war neu in der Stadt, als er auf das Archiv stieß.
00:08:32: Fremdsprache: Era extenso e cheio de documentos esquecidos.
00:08:35: Meine Sprache: Es war weitläufig und voller vergessener Dokumente.
00:08:39: Fremdsprache: Ele começou a vasculhar as pilhas de papéis com cuidado.
00:08:43: Meine Sprache: Er begann, die Papierstapel sorgfältig zu durchforsten.
00:08:47: Fremdsprache: Um dia, encontrou uma carta amarelada de sua avó.
00:08:51: Meine Sprache: Eines Tages fand er einen vergilbten Brief von seiner Großmutter.
00:08:55: Fremdsprache: A carta continha uma mensagem críptica.
00:08:58: Meine Sprache: Der Brief enthielt eine kryptische Nachricht.
00:09:01: Fremdsprache: Falava de um encontro secreto atrás da antiga prefeitura.
00:09:05: Meine Sprache: Es sprach von einem Geheimtreffen hinter dem alten Rathaus.
00:09:09: Fremdsprache: João decidiu seguir a pista.
00:09:11: Meine Sprache: João entschied, der Spur zu folgen.
00:09:14: Fremdsprache: À noite, ele foi silenciosamente até à antiga prefeitura.
00:09:19: Meine Sprache: Bei Nacht ging er leise zum alten Rathaus.
00:09:22: Fremdsprache: Lá, ele encontrou uma abóbada subterrânea escondida.
00:09:26: Meine Sprache: Dort fand er ein verstecktes Kellergewölbe.
00:09:29: Fremdsprache: Ele encontrou fotos antigas e documentos sobre a história da cidade.
00:09:33: Meine Sprache: Er fand alte Fotos und Dokumente über die Geschichte der Stadt.
00:09:37: Fremdsprache: Descobriu-se que a cidade era uma célula de resistência durante a guerra.
00:09:42: Meine Sprache: Es stellte sich heraus, dass die Stadt während des Krieges eine Widerstandszelle war.
00:09:48: Fremdsprache: A avó tinha desempenhado um papel chave nisso.
00:09:52: Meine Sprache: Die Großmutter hatte eine Schlüsselrolle darin gespielt.
00:09:55: Fremdsprache: João estava fascinado pelo que havia aprendido.
00:09:58: Meine Sprache: João war fasziniert von dem, was er gelernt hatte.
00:10:03: Fremdsprache: Ele sabia que precisava cavar mais fundo.
00:10:06: Meine Sprache: Er wusste, dass er weiter graben musste.
00:10:09: Fremdsprache: Cada descoberta o deixava mais curioso.
00:10:12: Meine Sprache: Jede Entdeckung machte ihn neugieriger.
00:10:15: Fremdsprache: Ele finalmente encontrou a verdadeira razão para o segredo.
00:10:19: Meine Sprache: Er fand schließlich den wahren Grund für das Geheimnis.
00:10:22: Fremdsprache: Os moradores da cidade viviam com uma história inesquecida.
00:10:26: Meine Sprache: Die Stadtbewohner lebten mit einer unvergessenen Geschichte.
00:10:30: Fremdsprache: João prometeu honrar o legado de sua avó.
00:10:33: Meine Sprache: João versprach, das Erbe seiner Großmutter zu ehren.
00:10:38: Fremdsprache: Entre a realidade e a ficção
00:10:40: Meine Sprache: Zwischen Realität und Fiktion
00:10:43: Fremdsprache: Um escritor embarca em uma jornada profunda em seu mundo de pensamentos e luta com o desafio de distinguir entre a realidade e seu mundo fictício.
00:10:51: Meine Sprache: Ein Schriftsteller begibt sich auf eine Reise tief in seine Gedankenwelt und kämpft mit der Herausforderung, zwischen Realität und seiner fiktiven Welt zu unterscheiden.
00:11:02: Fremdsprache: Todas as manhãs, o escritor começa a escrever em sua mesa.
00:11:06: Meine Sprache: Jeden Morgen beginnt der Schriftsteller an seinem Schreibtisch, zu schreiben.
00:11:11: Fremdsprache: Seus traços de caneta o levam a mundos desconhecidos.
00:11:15: Meine Sprache: Seine Stiftstriche führen ihn in unbekannte Welten.
00:11:19: Fremdsprache: Nesta esfera literária, tudo é possível.
00:11:22: Meine Sprache: In dieser literarischen Sphäre ist alles möglich.
00:11:26: Fremdsprache: Personagens começam a ganhar vida própria.
00:11:29: Meine Sprache: Charaktere beginnen ein Eigenleben zu führen.
00:11:32: Fremdsprache: Mas as fronteiras entre seus mundos se tornam cada vez mais difusas.
00:11:38: Meine Sprache: Doch die Grenzen zwischen seinen Welten verschwimmen zunehmend.
00:11:42: Fremdsprache: Um dia, o escritor encontra um de seus personagens na vida real.
00:11:46: Meine Sprache: Eines Tages trifft der Schriftsteller auf eine seiner Figuren im realen Leben.
00:11:52: Fremdsprache: Ele percebe que a ficção se tornou real.
00:11:55: Meine Sprache: Er realisiert, dass die Fiktion real geworden ist.
00:11:59: Fremdsprache: Esse encontro ainda mais dissolve as fronteiras de sua mente.
00:12:03: Meine Sprache: Diese Begegnung verwischt noch weiter die Grenzen seines Verstandes.
00:12:07: Fremdsprache: Ele se pergunta se controla sua própria história.
00:12:10: Meine Sprache: Er fragt sich, ob er seine eigene Geschichte kontrolliert.
00:12:14: Fremdsprache: As palavras fluem dele como um rio sem fim.
00:12:18: Meine Sprache: Die Worte fließen aus ihm heraus wie ein endloser Strom.
00:12:22: Fremdsprache: A realidade se torna para ele uma névoa difícil de penetrar.
00:12:26: Meine Sprache: Die Realität wird für ihn ein Nebel, der schwer zu durchdringen ist.
00:12:31: Fremdsprache: A ficção, por outro lado, é cristalina em cada detalhe.
00:12:36: Meine Sprache: Die Fiktion hingegen ist kristallklar in jedem Detail.
00:12:39: Fremdsprache: Desespero e fascinação dominam sua escrita.
00:12:43: Meine Sprache: Verzweiflung und Faszination bestimmen sein Schreiben.
00:12:47: Fremdsprache: Descobre que pode moldar a realidade escrevendo.
00:12:50: Meine Sprache: Er entdeckt, dass er die Realität gestalten kann, indem er schreibt.
00:12:56: Fremdsprache: Essa habilidade lhe dá uma sensação de poder.
00:12:59: Meine Sprache: Diese Fähigkeit gibt ihm ein Gefühl von Macht.
00:13:02: Fremdsprache: Mas logo percebe que até mesmo a ficção lhe escapa.
00:13:06: Meine Sprache: Doch bald erkennt er, dass auch die Fiktion ihm entgleitet.
00:13:10: Fremdsprache: No final, decide soltar suas histórias.
00:13:13: Meine Sprache: Am Ende entscheidet er sich, seine Geschichten loszulassen.
00:13:18: Fremdsprache: Ele encontra paz na incerteza.
00:13:20: Meine Sprache: Er findet Frieden in der Ungewissheit.
Neuer Kommentar