Portugiesisch lernen mit SynapseLingo: Abenteuer im Alltag – Vom 13.10.2024

Shownotes

Tauche mit 'Portugiesisch lernen Podcast' in die Welt der Alltagsabenteuer ein. Erlebe mit unseren Geschichten das Portugiesisch lernen leicht gemacht – ideal für Anfänger und Fortgeschrittene.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Um dia no parque

00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Park

00:00:03: Fremdsprache: O Peter vai ao parque com seu cachorro e encontra seus amigos lá.

00:00:07: Meine Sprache: Peter geht mit seinem Hund in den Park und trifft dort seine Freunde.

00:00:12: Fremdsprache: Eles jogam bola juntos e aproveitam o sol.

00:00:15: Meine Sprache: Sie spielen zusammen Ball und genießen die Sonne.

00:00:18: Fremdsprache: Peter acorda cedo de manhã.

00:00:20: Meine Sprache: Peter steht früh am Morgen auf.

00:00:23: Fremdsprache: Ele come um café da manhã delicioso.

00:00:26: Meine Sprache: Er isst ein leckeres Frühstück.

00:00:28: Fremdsprache: É um dia ensolarado.

00:00:30: Meine Sprache: Es ist ein sonniger Tag.

00:00:32: Fremdsprache: Peter leva seu cachorro.

00:00:34: Meine Sprache: Peter nimmt seinen Hund.

00:00:36: Fremdsprache: Eles vão ao parque.

00:00:38: Meine Sprache: Sie gehen zum Park.

00:00:39: Fremdsprache: No parque, seus amigos esperam.

00:00:42: Meine Sprache: Im Park warten seine Freunde.

00:00:44: Fremdsprache: Peter está muito feliz.

00:00:46: Meine Sprache: Peter ist sehr glücklich.

00:00:48: Fremdsprache: Eles jogam muitos jogos.

00:00:51: Meine Sprache: Sie spielen viele Spiele.

00:00:53: Fremdsprache: O cachorro corre rápido.

00:00:54: Meine Sprache: Der Hund rennt schnell.

00:00:56: Fremdsprache: Eles lançam a bola.

00:00:58: Meine Sprache: Sie werfen den Ball.

00:00:59: Fremdsprache: O cachorro pega a bola.

00:01:01: Meine Sprache: Der Hund fängt den Ball.

00:01:03: Fremdsprache: O grupo ri muito.

00:01:05: Meine Sprache: Die Gruppe lacht viel.

00:01:07: Fremdsprache: O sol brilha caloroso.

00:01:08: Meine Sprache: Die Sonne scheint warm.

00:01:10: Fremdsprache: Eles fazem um piquenique.

00:01:12: Meine Sprache: Sie machen ein Picknick.

00:01:14: Fremdsprache: Há muitos sanduíches.

00:01:16: Meine Sprache: Es gibt viele Sandwiches.

00:01:18: Fremdsprache: O dia é muito bonito.

00:01:20: Meine Sprache: Der Tag ist sehr schön.

00:01:22: Fremdsprache: À noite, todos vão para casa.

00:01:24: Meine Sprache: Am Abend gehen alle nach Hause.

00:01:27: Fremdsprache: Peter está cansado, mas feliz.

00:01:29: Meine Sprache: Peter ist müde, aber glücklich.

00:01:32: Fremdsprache: A bicicleta perdida

00:01:33: Meine Sprache: Das verlorene Fahrrad

00:01:35: Fremdsprache: Anna procura sua bicicleta perdida na sua cidade. Durante isso, ela encontra vários vizinhos que a ajudam a encontrá-la.

00:01:44: Meine Sprache: Anna sucht ihr verlorenes Fahrrad in ihrer Stadt. Dabei trifft sie auf verschiedene Nachbarn, die ihr helfen, es zu finden.

00:01:53: Fremdsprache: Anna anda pelas ruas.

00:01:55: Meine Sprache: Anna fährt durch die Straßen.

00:01:57: Fremdsprache: Ela encontra um homem velho.

00:01:59: Meine Sprache: Sie trifft einen alten Mann.

00:02:01: Fremdsprache: O homem não viu a bicicleta.

00:02:04: Meine Sprache: Der Mann hat das Fahrrad nicht gesehen.

00:02:06: Fremdsprache: Anna continua e encontra uma mulher.

00:02:09: Meine Sprache: Anna geht weiter und trifft eine Frau.

00:02:12: Fremdsprache: A mulher ajuda Anna a procurar.

00:02:14: Meine Sprache: Die Frau hilft Anna bei der Suche.

00:02:17: Fremdsprache: Juntas, elas perguntam a um menino.

00:02:20: Meine Sprache: Zusammen fragen sie einen Jungen.

00:02:22: Fremdsprache: O menino viu a bicicleta no parque.

00:02:25: Meine Sprache: Der Junge hat das Fahrrad im Park gesehen.

00:02:28: Fremdsprache: Anna e a mulher vão ao parque.

00:02:30: Meine Sprache: Anna und die Frau gehen in den Park.

00:02:33: Fremdsprache: No parque, encontram a bicicleta.

00:02:36: Meine Sprache: Im Park finden sie das Fahrrad.

00:02:38: Fremdsprache: Anna está muito feliz.

00:02:40: Meine Sprache: Anna ist sehr glücklich.

00:02:42: Fremdsprache: Ela agradece à mulher e ao menino.

00:02:45: Meine Sprache: Sie dankt der Frau und dem Jungen.

00:02:47: Fremdsprache: Anna vai feliz para casa agora.

00:02:50: Meine Sprache: Anna fährt jetzt wieder glücklich nach Hause.

00:02:53: Fremdsprache: No caminho, ela vê os vizinhos.

00:02:55: Meine Sprache: Unterwegs sieht sie die Nachbarn.

00:02:58: Fremdsprache: Ela conta a história para eles.

00:03:00: Meine Sprache: Sie erzählt ihnen die Geschichte.

00:03:03: Fremdsprache: Todos estão felizes por ela ter encontrado a bicicleta.

00:03:06: Meine Sprache: Alle sind froh, dass sie das Fahrrad gefunden hat.

00:03:10: Fremdsprache: Anna faz novos amigos.

00:03:12: Meine Sprache: Anna lernt neue Freunde kennen.

00:03:15: Fremdsprache: A aventura foi um grande sucesso.

00:03:17: Meine Sprache: Das Abenteuer war ein voller Erfolg.

00:03:21: Fremdsprache: A ilha misteriosa

00:03:22: Meine Sprache: Die geheimnisvolle Insel

00:03:24: Fremdsprache: Um grupo de amigos descobre uma ilha desconhecida durante suas férias de verão e vive uma aventura emocionante.

00:03:31: Meine Sprache: Eine Gruppe von Freunden entdeckt eine unbekannte Insel während ihres Sommerurlaubs und erlebt ein spannendes Abenteuer.

00:03:39: Fremdsprache: Os amigos viajam com um pequeno barco até a ilha.

00:03:43: Meine Sprache: Die Freunde reisen mit einem kleinen Boot zur Insel.

00:03:46: Fremdsprache: Quando chegam, descobrem uma selva densa.

00:03:49: Meine Sprache: Als sie ankommen, entdecken sie einen dichten Dschungel.

00:03:53: Fremdsprache: Eles decidem explorar a selva.

00:03:56: Meine Sprache: Sie entscheiden sich, den Dschungel zu erkunden.

00:03:59: Fremdsprache: Na selva, eles descobrem ruínas antigas.

00:04:03: Meine Sprache: Im Dschungel entdecken sie alte Ruinen.

00:04:06: Fremdsprache: As ruínas parecem ser resquícios de uma antiga civilização.

00:04:10: Meine Sprache: Die Ruinen scheinen Überbleibsel einer alten Zivilisation zu sein.

00:04:15: Fremdsprache: Eles encontram também símbolos misteriosos nas paredes.

00:04:19: Meine Sprache: Sie finden auch geheimnisvolle Symbole an den Wänden.

00:04:23: Fremdsprache: Um dos amigos consegue ler os símbolos.

00:04:26: Meine Sprache: Einer der Freunde kann die Symbole lesen.

00:04:28: Fremdsprache: Ele explica que os símbolos representam um mapa do tesouro.

00:04:32: Meine Sprache: Er erklärt, dass die Symbole eine Schatzkarte darstellen.

00:04:37: Fremdsprache: Curiosos, eles começam a seguir o mapa.

00:04:40: Meine Sprache: Neugierig beginnen sie, der Karte zu folgen.

00:04:43: Fremdsprache: O mapa os leva a um vale escondido.

00:04:46: Meine Sprache: Die Karte führt sie zu einem versteckten Tal.

00:04:49: Fremdsprache: No vale, eles encontram uma caverna escondida.

00:04:52: Meine Sprache: Im Tal finden sie eine versteckte Höhle.

00:04:55: Fremdsprache: Na caverna, eles encontram um baú cheio de ouro.

00:04:59: Meine Sprache: In der Höhle finden sie eine Truhe voller Gold.

00:05:02: Fremdsprache: Os amigos ficam muito felizes com a descoberta.

00:05:06: Meine Sprache: Die Freunde sind überglücklich über ihren Fund.

00:05:09: Fremdsprache: Eles decidem levar o tesouro para casa.

00:05:12: Meine Sprache: Sie beschließen, den Schatz mit nach Hause zu nehmen.

00:05:16: Fremdsprache: No caminho de volta, eles percebem que alguém os segue.

00:05:20: Meine Sprache: Auf dem Rückweg bemerken sie, dass jemand ihnen folgt.

00:05:24: Fremdsprache: Acontece que é apenas um nativo que quer ajudar.

00:05:27: Meine Sprache: Es stellt sich heraus, dass es nur ein Einheimischer ist, der helfen möchte.

00:05:33: Fremdsprache: No final, os amigos deixam a ilha em segurança com o tesouro.

00:05:37: Meine Sprache: Am Ende verlassen die Freunde die Insel sicher mit dem Schatz.

00:05:42: Fremdsprache: O salvador inesperado

00:05:43: Meine Sprache: Der unerwartete Retter

00:05:45: Fremdsprache: Em uma cidade, um herói misterioso luta contra a corrupção e o crime.

00:05:50: Meine Sprache: In einer Stadt kämpft ein mysteriöser Held gegen Korruption und Verbrechen.

00:05:55: Fremdsprache: As suas verdadeiras motivações surpreendem a todos.

00:05:59: Meine Sprache: Seine wahren Beweggründe überraschen alle.

00:06:02: Fremdsprache: A cidade era frequentemente marcada pela violência.

00:06:06: Meine Sprache: Die Stadt war häufig von Gewalt geprägt.

00:06:09: Fremdsprache: Os cidadãos viviam com medo constante.

00:06:12: Meine Sprache: Die Bürger lebten in ständiger Angst.

00:06:15: Fremdsprache: De repente, um herói surgiu das sombras.

00:06:18: Meine Sprache: Plötzlich tauchte ein Held aus den Schatten auf.

00:06:21: Fremdsprache: Ele era conhecido apenas como 'O Guardião'.

00:06:25: Meine Sprache: Er war nur als 'Der Wächter' bekannt.

00:06:28: Fremdsprache: Ninguém sabia sua verdadeira identidade.

00:06:31: Meine Sprache: Niemand kannte seine wahre Identität.

00:06:34: Fremdsprache: As ruas começaram a se tornar mais seguras.

00:06:37: Meine Sprache: Die Straßen begannen sicherer zu werden.

00:06:40: Fremdsprache: O medo nos bairros diminuiu significativamente.

00:06:44: Meine Sprache: Die Angst in den Vierteln nahm deutlich ab.

00:06:47: Fremdsprache: O Guardião deixou mensagens de esperança.

00:06:50: Meine Sprache: Der Wächter hinterließ Nachrichten der Hoffnung.

00:06:53: Fremdsprache: Ele encorajava a comunidade a se unir.

00:06:56: Meine Sprache: Er ermutigte die Gemeinschaft, zusammenzuhalten.

00:06:59: Fremdsprache: A corrupção nos órgãos públicos foi exposta.

00:07:03: Meine Sprache: Die Korruption in den öffentlichen Ämtern wurde aufgedeckt.

00:07:07: Fremdsprache: A confiança na justiça começou a ser restaurada.

00:07:10: Meine Sprache: Das Vertrauen in die Gerechtigkeit begann sich zu erholen.

00:07:14: Fremdsprache: Jovens inspiraram-se a seguir exemplos positivos.

00:07:18: Meine Sprache: Jugendliche ließen sich von positiven Beispielen inspirieren.

00:07:22: Fremdsprache: O Guardião nunca pediu reconhecimento.

00:07:25: Meine Sprache: Der Wächter bat nie um Anerkennung.

00:07:28: Fremdsprache: Ele trabalhava por um futuro melhor para todos.

00:07:31: Meine Sprache: Er arbeitete für eine bessere Zukunft für alle.

00:07:34: Fremdsprache: Com o tempo, a cidade floresceu novamente.

00:07:38: Meine Sprache: Mit der Zeit blühte die Stadt wieder auf.

00:07:41: Fremdsprache: As pessoas aprenderam o valor da confiança mútua.

00:07:44: Meine Sprache: Die Menschen lernten den Wert des gegenseitigen Vertrauens.

00:07:48: Fremdsprache: E assim, O Guardião desapareceu tão misteriosamente quanto surgiu.

00:07:53: Meine Sprache: Und so verschwand der Wächter so geheimnisvoll, wie er erschien.

00:07:57: Fremdsprache: Título: À sombra do passado

00:07:59: Meine Sprache: Titel: Im Schatten der Vergangenheit

00:08:02: Fremdsprache: Descrição: Um historiador descobre um antigo segredo de família que revela a história de uma cidade inteira sob uma nova luz.

00:08:10: Meine Sprache: Beschreibung: Ein Historiker stößt auf ein altes Familiengeheimnis, das die Geschichte einer ganzen Stadt in neuem Licht erscheinen lässt.

00:08:20: Fremdsprache: O historiador, João, era novo na cidade quando encontrou o arquivo.

00:08:25: Meine Sprache: Der Historiker, João, war neu in der Stadt, als er auf das Archiv stieß.

00:08:32: Fremdsprache: Era extenso e cheio de documentos esquecidos.

00:08:35: Meine Sprache: Es war weitläufig und voller vergessener Dokumente.

00:08:39: Fremdsprache: Ele começou a vasculhar as pilhas de papéis com cuidado.

00:08:43: Meine Sprache: Er begann, die Papierstapel sorgfältig zu durchforsten.

00:08:47: Fremdsprache: Um dia, encontrou uma carta amarelada de sua avó.

00:08:51: Meine Sprache: Eines Tages fand er einen vergilbten Brief von seiner Großmutter.

00:08:55: Fremdsprache: A carta continha uma mensagem críptica.

00:08:58: Meine Sprache: Der Brief enthielt eine kryptische Nachricht.

00:09:01: Fremdsprache: Falava de um encontro secreto atrás da antiga prefeitura.

00:09:05: Meine Sprache: Es sprach von einem Geheimtreffen hinter dem alten Rathaus.

00:09:09: Fremdsprache: João decidiu seguir a pista.

00:09:11: Meine Sprache: João entschied, der Spur zu folgen.

00:09:14: Fremdsprache: À noite, ele foi silenciosamente até à antiga prefeitura.

00:09:19: Meine Sprache: Bei Nacht ging er leise zum alten Rathaus.

00:09:22: Fremdsprache: Lá, ele encontrou uma abóbada subterrânea escondida.

00:09:26: Meine Sprache: Dort fand er ein verstecktes Kellergewölbe.

00:09:29: Fremdsprache: Ele encontrou fotos antigas e documentos sobre a história da cidade.

00:09:33: Meine Sprache: Er fand alte Fotos und Dokumente über die Geschichte der Stadt.

00:09:37: Fremdsprache: Descobriu-se que a cidade era uma célula de resistência durante a guerra.

00:09:42: Meine Sprache: Es stellte sich heraus, dass die Stadt während des Krieges eine Widerstandszelle war.

00:09:48: Fremdsprache: A avó tinha desempenhado um papel chave nisso.

00:09:52: Meine Sprache: Die Großmutter hatte eine Schlüsselrolle darin gespielt.

00:09:55: Fremdsprache: João estava fascinado pelo que havia aprendido.

00:09:58: Meine Sprache: João war fasziniert von dem, was er gelernt hatte.

00:10:03: Fremdsprache: Ele sabia que precisava cavar mais fundo.

00:10:06: Meine Sprache: Er wusste, dass er weiter graben musste.

00:10:09: Fremdsprache: Cada descoberta o deixava mais curioso.

00:10:12: Meine Sprache: Jede Entdeckung machte ihn neugieriger.

00:10:15: Fremdsprache: Ele finalmente encontrou a verdadeira razão para o segredo.

00:10:19: Meine Sprache: Er fand schließlich den wahren Grund für das Geheimnis.

00:10:22: Fremdsprache: Os moradores da cidade viviam com uma história inesquecida.

00:10:26: Meine Sprache: Die Stadtbewohner lebten mit einer unvergessenen Geschichte.

00:10:30: Fremdsprache: João prometeu honrar o legado de sua avó.

00:10:33: Meine Sprache: João versprach, das Erbe seiner Großmutter zu ehren.

00:10:38: Fremdsprache: Entre a realidade e a ficção

00:10:40: Meine Sprache: Zwischen Realität und Fiktion

00:10:43: Fremdsprache: Um escritor embarca em uma jornada profunda em seu mundo de pensamentos e luta com o desafio de distinguir entre a realidade e seu mundo fictício.

00:10:51: Meine Sprache: Ein Schriftsteller begibt sich auf eine Reise tief in seine Gedankenwelt und kämpft mit der Herausforderung, zwischen Realität und seiner fiktiven Welt zu unterscheiden.

00:11:02: Fremdsprache: Todas as manhãs, o escritor começa a escrever em sua mesa.

00:11:06: Meine Sprache: Jeden Morgen beginnt der Schriftsteller an seinem Schreibtisch, zu schreiben.

00:11:11: Fremdsprache: Seus traços de caneta o levam a mundos desconhecidos.

00:11:15: Meine Sprache: Seine Stiftstriche führen ihn in unbekannte Welten.

00:11:19: Fremdsprache: Nesta esfera literária, tudo é possível.

00:11:22: Meine Sprache: In dieser literarischen Sphäre ist alles möglich.

00:11:26: Fremdsprache: Personagens começam a ganhar vida própria.

00:11:29: Meine Sprache: Charaktere beginnen ein Eigenleben zu führen.

00:11:32: Fremdsprache: Mas as fronteiras entre seus mundos se tornam cada vez mais difusas.

00:11:38: Meine Sprache: Doch die Grenzen zwischen seinen Welten verschwimmen zunehmend.

00:11:42: Fremdsprache: Um dia, o escritor encontra um de seus personagens na vida real.

00:11:46: Meine Sprache: Eines Tages trifft der Schriftsteller auf eine seiner Figuren im realen Leben.

00:11:52: Fremdsprache: Ele percebe que a ficção se tornou real.

00:11:55: Meine Sprache: Er realisiert, dass die Fiktion real geworden ist.

00:11:59: Fremdsprache: Esse encontro ainda mais dissolve as fronteiras de sua mente.

00:12:03: Meine Sprache: Diese Begegnung verwischt noch weiter die Grenzen seines Verstandes.

00:12:07: Fremdsprache: Ele se pergunta se controla sua própria história.

00:12:10: Meine Sprache: Er fragt sich, ob er seine eigene Geschichte kontrolliert.

00:12:14: Fremdsprache: As palavras fluem dele como um rio sem fim.

00:12:18: Meine Sprache: Die Worte fließen aus ihm heraus wie ein endloser Strom.

00:12:22: Fremdsprache: A realidade se torna para ele uma névoa difícil de penetrar.

00:12:26: Meine Sprache: Die Realität wird für ihn ein Nebel, der schwer zu durchdringen ist.

00:12:31: Fremdsprache: A ficção, por outro lado, é cristalina em cada detalhe.

00:12:36: Meine Sprache: Die Fiktion hingegen ist kristallklar in jedem Detail.

00:12:39: Fremdsprache: Desespero e fascinação dominam sua escrita.

00:12:43: Meine Sprache: Verzweiflung und Faszination bestimmen sein Schreiben.

00:12:47: Fremdsprache: Descobre que pode moldar a realidade escrevendo.

00:12:50: Meine Sprache: Er entdeckt, dass er die Realität gestalten kann, indem er schreibt.

00:12:56: Fremdsprache: Essa habilidade lhe dá uma sensação de poder.

00:12:59: Meine Sprache: Diese Fähigkeit gibt ihm ein Gefühl von Macht.

00:13:02: Fremdsprache: Mas logo percebe que até mesmo a ficção lhe escapa.

00:13:06: Meine Sprache: Doch bald erkennt er, dass auch die Fiktion ihm entgleitet.

00:13:10: Fremdsprache: No final, decide soltar suas histórias.

00:13:13: Meine Sprache: Am Ende entscheidet er sich, seine Geschichten loszulassen.

00:13:18: Fremdsprache: Ele encontra paz na incerteza.

00:13:20: Meine Sprache: Er findet Frieden in der Ungewissheit.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.