Portugiesisch lernen mit SynapseLingo: Abenteuer und Entdeckungen – SynapseLingo vom 12.10.2024
Shownotes
Lerne Portugiesisch mit SynapseLingo! Diese Episode bietet dir packende Geschichten, um dein Portugiesisch im Alltag zu verbessern. Entdecke neue Vokabeln und Konzepte durch fesselnde Erzählungen.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: A Bola Perdida
00:00:01: Meine Sprache: Der Verlorene Ball
00:00:03: Fremdsprache: Uma menina pequena procura sua bola perdida no parque e conhece novos amigos.
00:00:08: Meine Sprache: Ein kleines Mädchen sucht ihren verlorenen Ball im Park und lernt dabei neue Freunde kennen.
00:00:14: Fremdsprache: É um dia ensolarado.
00:00:16: Meine Sprache: Es ist ein sonniger Tag.
00:00:18: Fremdsprache: Maria vai ao parque.
00:00:20: Meine Sprache: Maria geht in den Park.
00:00:22: Fremdsprache: Ela procura sua bola vermelha.
00:00:25: Meine Sprache: Sie sucht ihre rote Ball.
00:00:27: Fremdsprache: O parque é grande.
00:00:28: Meine Sprache: Der Park ist groß.
00:00:30: Fremdsprache: Ela encontra um menino.
00:00:32: Meine Sprache: Sie trifft einen Jungen.
00:00:34: Fremdsprache: Ele se chama Lucas.
00:00:35: Meine Sprache: Er heißt Lucas.
00:00:37: Fremdsprache: Lucas ajuda Maria.
00:00:39: Meine Sprache: Lucas hilft Maria.
00:00:40: Fremdsprache: Eles procuram a bola juntos.
00:00:43: Meine Sprache: Sie suchen die Ball zusammen.
00:00:45: Fremdsprache: Eles encontram a bola debaixo de uma árvore.
00:00:48: Meine Sprache: Sie finden die Ball unter einem Baum.
00:00:51: Fremdsprache: Maria está muito feliz.
00:00:53: Meine Sprache: Maria ist sehr glücklich.
00:00:55: Fremdsprache: Ela joga bola com Lucas.
00:00:57: Meine Sprache: Sie spielt mit Lucas Ball.
00:00:59: Fremdsprache: Outras crianças vêm também.
00:01:01: Meine Sprache: Andere Kinder kommen auch.
00:01:04: Fremdsprache: Todos eles jogam juntos.
00:01:06: Meine Sprache: Sie alle spielen zusammen.
00:01:08: Fremdsprache: Maria tem novos amigos.
00:01:10: Meine Sprache: Maria hat neue Freunde.
00:01:12: Fremdsprache: O dia foi bonito.
00:01:13: Meine Sprache: Der Tag war schön.
00:01:15: Fremdsprache: Maria vai para casa.
00:01:17: Meine Sprache: Maria geht nach Hause.
00:01:18: Fremdsprache: Ela está cansada, mas feliz.
00:01:21: Meine Sprache: Sie ist müde, aber glücklich.
00:01:24: Fremdsprache: No dia seguinte, ela vai novamente ao parque.
00:01:27: Meine Sprache: Am nächsten Tag geht sie wieder in den Park.
00:01:30: Fremdsprache: A Mala Estranha
00:01:31: Meine Sprache: Der Seltsame Koffer
00:01:33: Fremdsprache: Um menino encontra uma mala misteriosa no sótão de seu avô e descobre nela pistas sobre a vida aventureira dele.
00:01:39: Meine Sprache: Ein Junge findet einen mysteriösen Koffer auf dem Dachboden seines Großvaters und entdeckt darin Hinweise auf dessen abenteuerliches Leben.
00:01:48: Fremdsprache: Pedro queria explorar o sótão.
00:01:51: Meine Sprache: Pedro wollte den Dachboden erkunden.
00:01:54: Fremdsprache: O quarto estava empoeirado e escuro.
00:01:56: Meine Sprache: Der Raum war staubig und dunkel.
00:01:59: Fremdsprache: Ele viu a mala misteriosa.
00:02:01: Meine Sprache: Er sah die geheimnisvolle Kiste.
00:02:04: Fremdsprache: A mala era pesada.
00:02:05: Meine Sprache: Die Kiste war schwer.
00:02:07: Fremdsprache: Ele a abriu cuidadosamente.
00:02:09: Meine Sprache: Er öffnete sie vorsichtig.
00:02:11: Fremdsprache: Dentro havia um diário antigo.
00:02:14: Meine Sprache: Drinnen lag ein altes Tagebuch.
00:02:16: Fremdsprache: O diário pertencia ao seu avô.
00:02:19: Meine Sprache: Das Tagebuch gehörte seinem Großvater.
00:02:22: Fremdsprache: Pedro leu a primeira página.
00:02:24: Meine Sprache: Pedro las das erste Seite.
00:02:27: Fremdsprache: Havia histórias de viagens.
00:02:29: Meine Sprache: Es gab Geschichten von Reisen.
00:02:32: Fremdsprache: O avô era um aventureiro.
00:02:34: Meine Sprache: Der Großvater war ein Abenteurer.
00:02:36: Fremdsprache: Pedro ficou surpreso.
00:02:38: Meine Sprache: Pedro war überrascht.
00:02:40: Fremdsprache: Ele não sabia disso.
00:02:42: Meine Sprache: Er wusste nichts davon.
00:02:43: Fremdsprache: Ele leu a noite toda.
00:02:45: Meine Sprache: Er las die ganze Nacht.
00:02:47: Fremdsprache: Ele sonhava com aventuras.
00:02:49: Meine Sprache: Er träumte von Abenteuern.
00:02:52: Fremdsprache: Pela manhã, ele falou com sua mãe.
00:02:54: Meine Sprache: Am Morgen sprach er mit seiner Mutter.
00:02:57: Fremdsprache: Ela contou-lhe mais sobre o avô.
00:02:59: Meine Sprache: Sie erzählte ihm mehr über den Großvater.
00:03:02: Fremdsprache: Pedro sentiu-se orgulhoso.
00:03:04: Meine Sprache: Pedro fühlte sich stolz.
00:03:07: Fremdsprache: Ele queria continuar as aventuras.
00:03:09: Meine Sprache: Er wollte die Abenteuer weiterführen.
00:03:13: Fremdsprache: Título: Jornada ao Desconhecido
00:03:15: Meine Sprache: Titel: Reise ins Unbekannte
00:03:19: Fremdsprache: Descrição: Uma jovem se aventura em uma viagem de trekking na selva e supera seus próprios limites ao enfrentar desafios e maravilhas da natureza.
00:03:27: Meine Sprache: Beschreibung: Eine junge Frau begibt sich auf eine Trekkingreise in die Wildnis und wächst über sich selbst hinaus, als sie sich Herausforderungen und Naturwundern gegenüberstellt.
00:03:39: Fremdsprache: A jovem se chama Clara.
00:03:41: Meine Sprache: Die junge Frau heißt Clara.
00:03:44: Fremdsprache: Ela ama a natureza.
00:03:45: Meine Sprache: Sie liebt die Natur.
00:03:47: Fremdsprache: Um dia, ela decidiu fazer uma viagem especial.
00:03:50: Meine Sprache: Ein Tag beschloss sie, eine besondere Reise zu unternehmen.
00:03:55: Fremdsprache: Clara fez as malas.
00:03:57: Meine Sprache: Clara packte ihren Rucksack.
00:03:59: Fremdsprache: Ela foi para a floresta densa.
00:04:01: Meine Sprache: Sie fuhr in den dichten Wald.
00:04:04: Fremdsprache: O caminho era difícil.
00:04:05: Meine Sprache: Der Weg war schwierig.
00:04:07: Fremdsprache: Havia obstáculos inesperados.
00:04:10: Meine Sprache: Es gab unerwartete Hindernisse.
00:04:12: Fremdsprache: Clara permaneceu forte.
00:04:14: Meine Sprache: Clara blieb stark.
00:04:16: Fremdsprache: Ela descobriu lindas paisagens.
00:04:18: Meine Sprache: Sie entdeckte wunderschöne Landschaften.
00:04:21: Fremdsprache: A selva tinha muitos segredos.
00:04:24: Meine Sprache: Die Wildnis hatte viele Geheimnisse.
00:04:26: Fremdsprache: Clara aprendeu com a natureza.
00:04:29: Meine Sprache: Clara lernte von der Natur.
00:04:31: Fremdsprache: Ela se sentia viva.
00:04:33: Meine Sprache: Sie fühlte sich lebendig.
00:04:35: Fremdsprache: O silêncio a deixou pensativa.
00:04:37: Meine Sprache: Die Stille machte sie nachdenklich.
00:04:40: Fremdsprache: Depois de muitos dias, ela voltou.
00:04:43: Meine Sprache: Nach vielen Tagen kehrte sie zurück.
00:04:46: Fremdsprache: Clara estava mudada.
00:04:47: Meine Sprache: Clara war verändert.
00:04:49: Fremdsprache: A viagem foi educativa.
00:04:51: Meine Sprache: Die Reise war lehrreich.
00:04:53: Fremdsprache: Clara se sentia mais corajosa.
00:04:56: Meine Sprache: Clara fühlte sich mutiger.
00:04:58: Fremdsprache: Sua sede de aventura estava despertada.
00:05:01: Meine Sprache: Ihre Abenteuerlust war geweckt.
00:05:04: Fremdsprache: Clara queria descobrir mais.
00:05:06: Meine Sprache: Clara wollte mehr entdecken.
00:05:08: Fremdsprache: A cidade das máquinas
00:05:09: Meine Sprache: Die Stadt der Maschinen
00:05:11: Fremdsprache: Em um futuro altamente tecnologizado, um homem tenta encontrar o equilíbrio entre humanidade e progresso tecnológico.
00:05:19: Meine Sprache: In einer hoch technologisierten Zukunft versucht ein Mann, das Gleichgewicht zwischen Menschlichkeit und technologischem Fortschritt zu finden.
00:05:29: Fremdsprache: Carlos acorda uma manhã em uma sala cheia de telas e luzes.
00:05:33: Meine Sprache: Carlos wacht eines Morgens in einem Raum voller Displays und Lichter auf.
00:05:39: Fremdsprache: A cidade é uma rede de máquinas que determinam o dia a dia.
00:05:43: Meine Sprache: Die Stadt ist ein Netz von Maschinen, die den Alltag bestimmen.
00:05:48: Fremdsprache: Ele se sente muitas vezes sobrecarregado pelas constantes inovações.
00:05:53: Meine Sprache: Er fühlt sich oft überwältigt von den ständigen Innovationen.
00:05:57: Fremdsprache: Mas ele tem uma esperança: o retorno da humanidade.
00:06:01: Meine Sprache: Doch er hat eine Hoffnung: die Rückkehr der Menschlichkeit.
00:06:05: Fremdsprache: Carlos decide participar de um projeto que conecta tecnologia com a comunidade.
00:06:11: Meine Sprache: Carlos entschließt sich, an einem Projekt teilzunehmen, das Technologie mit Gemeinschaft verbindet.
00:06:18: Fremdsprache: Ele começa a entender que a tecnologia deve ser uma ferramenta, não um mestre.
00:06:23: Meine Sprache: Er beginnt zu verstehen, dass Technologie ein Werkzeug sein sollte, nicht ein Meister.
00:06:30: Fremdsprache: Ele trabalha com outros para manter um equilíbrio.
00:06:33: Meine Sprache: Er arbeitet mit anderen daran, eine Balance zu bewahren.
00:06:37: Fremdsprache: A comunidade cresce e se desenvolve através dessa colaboração.
00:06:41: Meine Sprache: Die Gemeinschaft wächst und entwickelt sich durch diese Zusammenarbeit.
00:06:46: Fremdsprache: Carlos vê que as pessoas estão mais felizes e satisfeitas.
00:06:50: Meine Sprache: Carlos sieht, dass die Menschen glücklicher und zufriedener sind.
00:06:54: Fremdsprache: As máquinas não são mais dominantes, mas ajudam a comunidade.
00:06:59: Meine Sprache: Die Maschinen sind nicht mehr dominant, sondern helfen der Gemeinschaft.
00:07:04: Fremdsprache: Carlos percebe que ele se tornou parte de algo significativo.
00:07:08: Meine Sprache: Carlos erkennt, dass er Teil von etwas Bedeutendem geworden ist.
00:07:12: Fremdsprache: Ele sorri enquanto observa os nascentes do sol sobre a cidade.
00:07:17: Meine Sprache: Er lächelt, während er die Sonnenaufgänge über der Stadt beobachtet.
00:07:22: Fremdsprache: As mudanças são visíveis, e Carlos sabe que ainda há muito trabalho a ser feito.
00:07:27: Meine Sprache: Die Veränderungen sind sichtbar, und Carlos weiß, dass noch viel Arbeit zu tun ist.
00:07:34: Fremdsprache: Mas agora ele tem a certeza de que o caminho certo começou.
00:07:38: Meine Sprache: Aber jetzt hat er die Gewissheit, dass der richtige Weg begonnen hat.
00:07:43: Fremdsprache: Ele se prepara para enfrentar cada desafio com confiança.
00:07:47: Meine Sprache: Er macht sich bereit, jede Herausforderung mit Zuversicht zu meistern.
00:07:52: Fremdsprache: A cidade das máquinas agora se tornou uma cidade de humanidade.
00:07:56: Meine Sprache: Die Maschinenstadt ist nun zu einer Stadt der Menschlichkeit geworden.
00:08:01: Fremdsprache: A cor das memórias
00:08:02: Meine Sprache: Die Farbe der Erinnerungen
00:08:04: Fremdsprache: Um artista que perdeu a visão descobre novas maneiras de visualizar suas memórias internas e emoções e experimenta uma transformação única.
00:08:13: Meine Sprache: Ein Künstler, der sein Augenlicht verloren hat, entdeckt neue Wege, um seine inneren Erinnerungen und Emotionen zu visualisieren, und erfährt eine einzigartige Transformation.
00:08:26: Fremdsprache: Tobias era um pintor renomado com uma preferência por cores vivas.
00:08:31: Meine Sprache: Tobias war ein renommierter Maler mit einer Vorliebe für lebendige Farben.
00:08:36: Fremdsprache: Sua carreira foi abruptamente interrompida quando ele ficou cego por causa de uma doença.
00:08:42: Meine Sprache: Seine Karriere wurde abrupt unterbrochen, als er durch eine Krankheit blind wurde.
00:08:48: Fremdsprache: A princípio, ele estava desesperado e acreditava que sua habilidade de pintar estava perdida para sempre.
00:08:55: Meine Sprache: Anfangs war er verzweifelt und glaubte, seine Fähigkeit zu malen sei für immer verloren.
00:09:01: Fremdsprache: Mas com o tempo, ele começou a usar seus outros sentidos de forma mais intensa.
00:09:07: Meine Sprache: Doch mit der Zeit begann er, seine anderen Sinne intensiver zu nutzen.
00:09:12: Fremdsprache: A música tornou-se uma fonte de inspiração para suas novas obras.
00:09:17: Meine Sprache: Musik wurde zu einer Quelle der Inspiration für seine neuen Werke.
00:09:22: Fremdsprache: Ele começou a transformar sons e ruídos em cores e formas.
00:09:26: Meine Sprache: Er begann, Klänge und Geräusche in Farben und Formen umzusetzen.
00:09:31: Fremdsprache: Sua tela tornou-se o espelho de sua alma.
00:09:34: Meine Sprache: Seine Leinwand wurde zum Spiegel seiner Seele.
00:09:37: Fremdsprache: Tobias encontrou uma nova realização e reconheceu a beleza em sua recém-descoberta forma de expressão.
00:09:44: Meine Sprache: Tobias fand neue Erfüllung und erkannte die Schönheit in seiner neu entdeckten Ausdrucksform.
00:09:50: Fremdsprache: Ele se tornou um símbolo de esperança para outros que também enfrentavam desafios.
00:09:56: Meine Sprache: Er wurde zu einem Symbol der Hoffnung für andere, die ebenfalls mit Herausforderungen konfrontiert waren.
00:10:03: Fremdsprache: No atelier de Tobias, havia uma alegre confusão de cores e música.
00:10:09: Meine Sprache: In Tobias' Atelier herrschte ein fröhliches Durcheinander aus Farben und Musik.
00:10:15: Fremdsprache: Ele aprendeu a tornar o invisível visível com sua arte.
00:10:19: Meine Sprache: Er hatte gelernt, das Unsichtbare mit seiner Kunst sichtbar zu machen.
00:10:24: Fremdsprache: A arte de Tobias tem a capacidade de tocar profundamente as pessoas.
00:10:29: Meine Sprache: Die Kunst von Tobias hat die Fähigkeit, Menschen tief zu berühren.
00:10:34: Fremdsprache: Seus quadros emitem uma intensidade emocional que não se pode ignorar.
00:10:39: Meine Sprache: Seine Bilder strahlen eine emotionale Intensität aus, die man nicht ignorieren kann.
00:10:45: Fremdsprache: Para ele, o processo de pintura tornou-se uma jornada para seu interior.
00:10:50: Meine Sprache: Für ihn war der Prozess der Malerei zu einer Reise in sein Inneres geworden.
00:10:55: Fremdsprache: Ele conseguia expressar suas emoções na tela sem dizer uma única palavra.
00:11:01: Meine Sprache: Er konnte seine Emotionen auf der Leinwand zum Ausdruck bringen, ohne ein einziges Wort zu sprechen.
00:11:08: Fremdsprache: Tobias deixou um legado que transcendeu sua arte.
00:11:11: Meine Sprache: Tobias hinterließ ein Vermächtnis, das über seine Kunst hinausging.
00:11:16: Fremdsprache: Sua história inspirou muitos que também buscavam novos caminhos.
00:11:20: Meine Sprache: Seine Geschichte inspirierte viele, die ebenfalls nach neuen Wegen suchten.
00:11:26: Fremdsprache: O Sussurro dos Esquecidos
00:11:28: Meine Sprache: Das Flüstern der Vergessenen
00:11:30: Fremdsprache: Em um mundo onde as memórias podem ser vendidas e negociadas, uma historiadora investiga as profundezas da psique humana e o significado do esquecimento coletivo.
00:11:40: Meine Sprache: In einer Welt, wo Erinnerungen verkauft und gehandelt werden können, untersucht eine Historikerin die Tiefen der menschlichen Psyche und die Bedeutung des kollektiven Vergessens.
00:11:52: Fremdsprache: A historiadora, Maria, estava fascinada com a ideia de tratar memórias como mercadorias.
00:11:59: Meine Sprache: Die Historikerin, Maria, war fasziniert von der Idee, Erinnerungen als Waren zu betrachten.
00:12:07: Fremdsprache: Seu objetivo era estudar a base emocional do comércio de memórias.
00:12:12: Meine Sprache: Ihr Ziel war es, die emotionale Grundlage des Handels mit Erinnerungen zu studieren.
00:12:18: Fremdsprache: Maria visitou uma cidade famosa por negociar memórias de forma mundana.
00:12:23: Meine Sprache: Maria besuchte eine Stadt, die berühmt dafür war, Erinnerungen weltlich zu handeln.
00:12:29: Fremdsprache: Lá, encontrou comerciantes que vendiam lembranças como experiências.
00:12:34: Meine Sprache: Dort traf sie Händler, die Erinnerungen als Erlebnisse verkauften.
00:12:39: Fremdsprache: Um homem, que se apresentou como Georg, ofereceu-lhe uma lembrança especial.
00:12:45: Meine Sprache: Ein Mann, der sich als Georg vorstellte, bot ihr eine besondere Erinnerung an.
00:12:51: Fremdsprache: Esta experiência era de uma civilização passada.
00:12:54: Meine Sprache: Dieses Erlebnis sei aus einer vergangenen Zivilisation.
00:12:58: Fremdsprache: Maria aceitou a lembrança e sentiu-se como se estivesse viajando no tempo.
00:13:03: Meine Sprache: Maria nahm die Erinnerung an und fühlte sich, als würde sie durch die Zeit reisen.
00:13:09: Fremdsprache: Nessa lembrança coletiva, viu uma cidade bela em harmonia.
00:13:14: Meine Sprache: In dieser kollektiven Erinnerung sah sie eine schöne Stadt in Harmonie.
00:13:18: Fremdsprache: Mas essa cidade tinha desaparecido, apenas a lembrança permanecia.
00:13:23: Meine Sprache: Aber diese Stadt war verschwunden, nur die Erinnerung blieb.
00:13:27: Fremdsprache: Maria percebeu que negociar memórias podia ser tanto uma maldição quanto uma bênção.
00:13:33: Meine Sprache: Maria erkannte, dass das Handeln mit Erinnerungen sowohl Fluch als auch Segen sein konnte.
00:13:40: Fremdsprache: Ela entendeu que as memórias nos moldam, mas também podem nos aprisionar.
00:13:45: Meine Sprache: Sie verstand, dass Erinnerungen uns prägen, aber auch gefangen halten können.
00:13:51: Fremdsprache: O retorno ao seu próprio tempo foi um alívio para Maria.
00:13:55: Meine Sprache: Die Rückkehr in ihre eigene Zeit war für Maria eine Erleichterung.
00:13:59: Fremdsprache: Ela fechou os olhos e decidiu valorizar suas próprias memórias.
00:14:04: Meine Sprache: Sie schloss ihre Augen und beschloss, ihre eigenen Erinnerungen wertzuschätzen.
00:14:09: Fremdsprache: A pesquisa era apenas parte de sua jornada.
00:14:12: Meine Sprache: Die Forschung war nur ein Teil ihrer Reise.
00:14:15: Fremdsprache: Através do esquecimento coletivo, Maria aprendeu a valorizar o presente.
00:14:20: Meine Sprache: Durch das kollektive Vergessen lernte Maria, die Gegenwart zu schätzen.
00:14:25: Fremdsprache: A viagem ao passado tornou-se um valioso alerta para ela.
00:14:29: Meine Sprache: Die Reise in die Vergangenheit wurde für sie ein wertvoller Weckruf.
Neuer Kommentar