Portugiesisch lernen mit SynapseLingo: Entdecke den Park – Episode vom 10.10.2024
Shownotes
Begleite Tim auf einem Tag im Park, entdecke die reiche Tier- und Pflanzenwelt und erweitere deinen Portugiesisch-Wortschatz. Diese Episode ist ideal für Anfänger, die spielend lernen möchten.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Um dia no parque
00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Park
00:00:03: Fremdsprache: Um dia simples no parque, onde Tim descobre muitos animais e plantas e faz novos amigos.
00:00:09: Meine Sprache: Ein einfacher Tag im Park, an dem Tim viele Tiere und Pflanzen entdeckt und neue Freunde kennenlernt.
00:00:17: Fremdsprache: Tim vai de manhã ao parque.
00:00:19: Meine Sprache: Tim geht morgens in den Park.
00:00:21: Fremdsprache: É um dia bonito.
00:00:23: Meine Sprache: Es ist ein schöner Tag.
00:00:25: Fremdsprache: Tim senta em um banco e olha ao redor.
00:00:28: Meine Sprache: Tim sitzt auf einer Bank und schaut sich um.
00:00:31: Fremdsprache: Ele vê muitas árvores e flores.
00:00:34: Meine Sprache: Er sieht viele Bäume und Blumen.
00:00:36: Fremdsprache: Tim ouve os pássaros cantando.
00:00:38: Meine Sprache: Tim hört die Vögel singen.
00:00:40: Fremdsprache: Ele vê um cachorro pequeno.
00:00:43: Meine Sprache: Er sieht einen kleinen Hund.
00:00:45: Fremdsprache: O cachorro brinca com uma bola.
00:00:47: Meine Sprache: Der Hund spielt mit einem Ball.
00:00:49: Fremdsprache: Tim ri e se sente feliz.
00:00:52: Meine Sprache: Tim lacht und fühlt sich glücklich.
00:00:54: Fremdsprache: Ele vê um sapo no lago.
00:00:57: Meine Sprache: Er sieht einen Frosch am Teich.
00:00:59: Fremdsprache: O sapo pula na água.
00:01:01: Meine Sprache: Der Frosch springt ins Wasser.
00:01:03: Fremdsprache: Tim levanta-se e continua andando.
00:01:06: Meine Sprache: Tim steht auf und geht weiter.
00:01:08: Fremdsprache: Ele encontra uma menina da sua idade.
00:01:11: Meine Sprache: Er trifft ein Mädchen in seinem Alter.
00:01:14: Fremdsprache: Ela se chama Anna.
00:01:15: Meine Sprache: Sie heißt Anna.
00:01:17: Fremdsprache: Anna tem uma pipa com ela.
00:01:19: Meine Sprache: Anna hat einen Drachen dabei.
00:01:21: Fremdsprache: Tim e Anna empinam a pipa.
00:01:24: Meine Sprache: Tim und Anna fliegen den Drachen.
00:01:26: Fremdsprache: A pipa voa alto.
00:01:28: Meine Sprache: Der Drachen fliegt hoch.
00:01:30: Fremdsprache: Eles riem e estão felizes.
00:01:32: Meine Sprache: Sie lachen und sind glücklich.
00:01:34: Fremdsprache: Tim e Anna tornam-se amigos.
00:01:37: Meine Sprache: Tim und Anna werden Freunde.
00:01:39: Fremdsprache: Os melhores amigos
00:01:40: Meine Sprache: Die besten Freunde
00:01:42: Fremdsprache: Anna e Lena vivem uma aventura emocionante na floresta, quando elas acidentalmente descobrem um caminho secreto.
00:01:49: Meine Sprache: Anna und Lena erleben ein spannendes Abenteuer im Wald, als sie versehentlich einen geheimen Pfad entdecken.
00:01:57: Fremdsprache: Um dia, elas vão para a floresta.
00:02:00: Meine Sprache: Eines Tages gehen sie in den Wald.
00:02:02: Fremdsprache: Elas amam a natureza.
00:02:04: Meine Sprache: Sie lieben die Natur.
00:02:06: Fremdsprache: A floresta é tranquila e bonita.
00:02:09: Meine Sprache: Der Wald ist ruhig und schön.
00:02:11: Fremdsprache: De repente, elas encontram algo interessante.
00:02:14: Meine Sprache: Plötzlich finden sie etwas Interessantes.
00:02:18: Fremdsprache: É um caminho escondido.
00:02:19: Meine Sprache: Es ist ein versteckter Pfad.
00:02:22: Fremdsprache: Elas decidem seguir o caminho.
00:02:24: Meine Sprache: Sie beschließen, dem Pfad zu folgen.
00:02:27: Fremdsprache: Elas estão curiosas.
00:02:29: Meine Sprache: Sie sind neugierig.
00:02:31: Fremdsprache: O caminho leva para dentro da floresta.
00:02:33: Meine Sprache: Der Weg führt tief in den Wald.
00:02:36: Fremdsprache: As árvores ficam mais altas.
00:02:38: Meine Sprache: Die Bäume werden höher.
00:02:40: Fremdsprache: Fica escuro.
00:02:42: Meine Sprache: Es wird dunkel.
00:02:43: Fremdsprache: Anna tem um pouco de medo.
00:02:45: Meine Sprache: Anna hat etwas Angst.
00:02:47: Fremdsprache: Lena acalma ela.
00:02:49: Meine Sprache: Lena beruhigt sie.
00:02:50: Fremdsprache: Elas continuam.
00:02:52: Meine Sprache: Sie gehen weiter.
00:02:53: Fremdsprache: Logo, elas chegam a uma clareira.
00:02:56: Meine Sprache: Bald erreichen sie eine Lichtung.
00:02:58: Fremdsprache: A clareira é linda.
00:03:00: Meine Sprache: Die Lichtung ist wunderschön.
00:03:02: Fremdsprache: Os raios de sol dançam.
00:03:04: Meine Sprache: Die Sonnenstrahlen tanzen.
00:03:06: Fremdsprache: Anna e Lena estão felizes.
00:03:08: Meine Sprache: Anna und Lena sind glücklich.
00:03:11: Fremdsprache: Foi um dia inesquecível.
00:03:13: Meine Sprache: Es war ein unvergesslicher Tag.
00:03:16: Fremdsprache: O Mistério da Casa Antiga
00:03:18: Meine Sprache: Das Rätsel des alten Hauses
00:03:20: Fremdsprache: Peter encontra um diário antigo em seu novo apartamento e revela a história da casa outrora abandonada.
00:03:27: Meine Sprache: Peter findet ein altes Tagebuch in seiner neuen Wohnung und deckt die Geschichte des einst verlassenen Hauses auf.
00:03:34: Fremdsprache: Ele começa a ler o livro.
00:03:36: Meine Sprache: Er beginnt, in dem Buch zu lesen.
00:03:39: Fremdsprache: O diário conta sobre um homem chamado João.
00:03:42: Meine Sprache: Das Tagebuch erzählt von einem Mann namens João.
00:03:46: Fremdsprache: João morava nesta casa há muitos anos.
00:03:49: Meine Sprache: João wohnte vor vielen Jahren in diesem Haus.
00:03:53: Fremdsprache: Um dia, João desapareceu sem deixar rasto.
00:03:56: Meine Sprache: Eines Tages verschwand João spurlos.
00:03:59: Fremdsprache: As pessoas da aldeia contavam muitas histórias.
00:04:03: Meine Sprache: Die Leute im Dorf erzählten viele Geschichten.
00:04:06: Fremdsprache: Peter queria descobrir mais.
00:04:08: Meine Sprache: Peter wollte mehr herausfinden.
00:04:10: Fremdsprache: Ele procurou por pistas no diário.
00:04:13: Meine Sprache: Er suchte nach Hinweisen im Tagebuch.
00:04:16: Fremdsprache: Ele descobriu uma sala secreta na casa.
00:04:19: Meine Sprache: Er entdeckte einen geheimen Raum im Haus.
00:04:22: Fremdsprache: A sala estava cheia de coisas antigas.
00:04:25: Meine Sprache: Der Raum war voller alter Dinge.
00:04:27: Fremdsprache: Havia cartas e fotografias.
00:04:30: Meine Sprache: Es gab Briefe und Fotografien.
00:04:32: Fremdsprache: Peter encontrou pistas sobre o segredo de João.
00:04:36: Meine Sprache: Peter fand Hinweise auf Joãos Geheimnis.
00:04:39: Fremdsprache: Ele soube de um mapa do tesouro escondido.
00:04:42: Meine Sprache: Er erfuhr von einer versteckten Schatzkarte.
00:04:45: Fremdsprache: O mapa estava escondido entre as páginas do diário.
00:04:48: Meine Sprache: Die Karte war zwischen den Seiten des Tagebuchs versteckt.
00:04:52: Fremdsprache: Peter decidiu procurar o tesouro.
00:04:55: Meine Sprache: Peter entschloss sich, den Schatz zu suchen.
00:04:58: Fremdsprache: Ele seguiu as pistas no mapa.
00:05:00: Meine Sprache: Er folgte den Hinweisen auf der Karte.
00:05:03: Fremdsprache: Peter encontrou o antigo tesouro em uma floresta.
00:05:07: Meine Sprache: Peter fand den alten Schatz in einem Wald.
00:05:10: Fremdsprache: Através do diário, Peter conheceu a coragem de João.
00:05:14: Meine Sprache: Durch das Tagebuch lernte Peter den Mut von João kennen.
00:05:18: Fremdsprache: Ele sabia agora que a casa velha escondia muitas histórias.
00:05:22: Meine Sprache: Er wusste nun, dass das alte Haus viele Geschichten verbarg.
00:05:27: Fremdsprache: Título: Pessoas da Cidade
00:05:29: Meine Sprache: Titel: Stadtmenschen
00:05:31: Fremdsprache: Descrição: Um grupo diversificado de moradores em uma metrópole se conecta através de eventos inesperados e descobre o significado de comunidade.
00:05:41: Meine Sprache: Beschreibung: Eine diverse Gruppe von Bewohnern in einer Großstadt verbindet sich durch unerwartete Ereignisse und entdeckt, was Gemeinschaft bedeutet.
00:05:51: Fremdsprache: Na cidade movimentada viviam muitas pessoas diferentes.
00:05:56: Meine Sprache: In der geschäftigen Stadt lebten viele verschiedene Menschen.
00:05:59: Fremdsprache: Cada um deles tinha uma história única.
00:06:02: Meine Sprache: Jeder von ihnen hatte eine einzigartige Geschichte.
00:06:06: Fremdsprache: Um dia começou a cair uma chuva forte.
00:06:09: Meine Sprache: Eines Tages begann ein starker Regen zu fallen.
00:06:12: Fremdsprache: A chuva juntou pessoas de diferentes bairros.
00:06:15: Meine Sprache: Der Regen brachte Menschen aus verschiedenen Vierteln zusammen.
00:06:19: Fremdsprache: Eles encontraram abrigo em um teatro antigo.
00:06:22: Meine Sprache: Sie fanden Schutz in einem alten Theater.
00:06:25: Fremdsprache: No teatro, um homem mais velho começou a contar.
00:06:29: Meine Sprache: Im Theater begann ein älterer Mann zu erzählen.
00:06:32: Fremdsprache: Ele contou sobre os tempos antigos da cidade.
00:06:36: Meine Sprache: Er erzählte von alten Zeiten der Stadt.
00:06:39: Fremdsprache: As pessoas ouviram atentamente.
00:06:41: Meine Sprache: Die Menschen hörten aufmerksam zu.
00:06:44: Fremdsprache: Uma menina jovem fez muitas perguntas.
00:06:47: Meine Sprache: Ein junges Mädchen stellte viele Fragen.
00:06:50: Fremdsprache: Sua curiosidade aproximou as pessoas.
00:06:53: Meine Sprache: Ihre Neugier brachte die Menschen näher zusammen.
00:06:56: Fremdsprache: Eles começaram a compartilhar histórias de suas próprias vidas.
00:07:00: Meine Sprache: Sie begannen, Geschichten aus ihren eigenen Leben zu teilen.
00:07:05: Fremdsprache: A chuva durou a noite toda.
00:07:07: Meine Sprache: Der Regen dauerte die ganze Nacht.
00:07:09: Fremdsprache: Mas as pessoas não se sentiam mais como estranhas.
00:07:13: Meine Sprache: Doch die Menschen fühlten sich nicht mehr wie Fremde.
00:07:16: Fremdsprache: Novas amizades foram formadas.
00:07:19: Meine Sprache: Es entstanden neue Freundschaften.
00:07:21: Fremdsprache: Pela manhã, a chuva parou.
00:07:23: Meine Sprache: Am Morgen hörte der Regen auf.
00:07:26: Fremdsprache: As pessoas saíram para a luz do sol.
00:07:29: Meine Sprache: Die Menschen traten hinaus in das Sonnenlicht.
00:07:32: Fremdsprache: Eles estavam felizes com sua nova comunidade encontrada.
00:07:36: Meine Sprache: Sie waren glücklich über ihre neu gefundene Gemeinschaft.
00:07:40: Fremdsprache: A Arte de Recordar
00:07:41: Meine Sprache: Die Kunst des Erinnerns
00:07:43: Fremdsprache: Uma narrativa profunda sobre um fotógrafo que tenta capturar, através de sua arte, os momentos esquecidos do passado.
00:07:51: Meine Sprache: Eine tiefergehende Erzählung über einen Fotografen, der versucht, durch seine Kunst die vergessenen Momente der Vergangenheit einzufangen.
00:08:01: Fremdsprache: Joaquim era um artista sensível.
00:08:03: Meine Sprache: Joaquim war ein sensibler Künstler.
00:08:06: Fremdsprache: Suas fotografias refletiam seu profundo vínculo com o mundo.
00:08:10: Meine Sprache: Seine Fotografien spiegelten seine tiefe Verbundenheit zur Welt wider.
00:08:15: Fremdsprache: Ele costumava vagar pelas ruas de sua cidade, procurando por cantos esquecidos.
00:08:21: Meine Sprache: Er ging oft durch die Straßen seiner Stadt und suchte nach vergessenen Ecken.
00:08:26: Fremdsprache: Cada momento poderia conter um segredo oculto.
00:08:29: Meine Sprache: Jeder Moment konnte ein verborgenes Geheimnis bergen.
00:08:33: Fremdsprache: Um dia, ele encontrou uma foto antiga de uma jovem.
00:08:37: Meine Sprache: Eines Tages fand er ein altes Foto einer jungen Frau.
00:08:41: Fremdsprache: A imagem despertou nele uma saudade inexplicável.
00:08:44: Meine Sprache: Das Bild weckte in ihm eine unerklärliche Sehnsucht.
00:08:48: Fremdsprache: Ele não sabia quem era a mulher, mas seus olhos contavam histórias.
00:08:53: Meine Sprache: Er wusste nicht, wer die Frau war, aber ihre Augen erzählten Geschichten.
00:08:59: Fremdsprache: Joaquim começou a refletir sobre esse local todos os dias.
00:09:03: Meine Sprache: Joaquim begann jeden Tag an diesem Ort nachzudenken.
00:09:07: Fremdsprache: Ele mergulhou profundamente nas memórias de outros.
00:09:10: Meine Sprache: Er tauchte tief in die Erinnerungen anderer ein.
00:09:13: Fremdsprache: Esse processo o ajudou a entender sua própria vida.
00:09:17: Meine Sprache: Dieser Prozess half ihm, sein eigenes Leben zu verstehen.
00:09:21: Fremdsprache: Em cada foto, ele encontrou um pedaço de si mesmo.
00:09:25: Meine Sprache: In jedem Foto fand er ein Stück von sich selbst.
00:09:28: Fremdsprache: Tornar o passado vivo era sua missão.
00:09:31: Meine Sprache: Die Vergangenheit lebendig zu machen, war seine Mission.
00:09:35: Fremdsprache: Ele sentia que histórias precisavam ser contadas para entender melhor o mundo.
00:09:41: Meine Sprache: Er fühlte, dass Geschichten erzählt werden mussten, um die Welt besser zu verstehen.
00:09:47: Fremdsprache: Sua fotografia não era apenas uma carreira, mas uma vocação.
00:09:51: Meine Sprache: Seine Fotografie war nicht nur eine Karriere, sondern eine Berufung.
00:09:56: Fremdsprache: Uma vida assim estava cheia de descobertas e insights.
00:10:00: Meine Sprache: Ein solches Leben war voller Entdeckungen und Einsichten.
00:10:04: Fremdsprache: No final, Joaquim sabia que tinha encontrado seu caminho.
00:10:08: Meine Sprache: Am Ende wusste Joaquim, dass er seinen Weg gefunden hatte.
00:10:13: Fremdsprache: A sinfonia da vida
00:10:14: Meine Sprache: Die Symphonie des Lebens
00:10:16: Fremdsprache: Um romance filosófico sobre a busca pelo sentido da vida a partir da perspectiva de diferentes personagens, cujos caminhos se cruzam de maneira inevitável.
00:10:25: Meine Sprache: Ein philosophischer Roman über die Suche nach dem Sinn des Lebens aus der Perspektive verschiedener Charaktere, deren Wege sich auf unausweichliche Weise kreuzen.
00:10:36: Fremdsprache: Numa cidade cheia de mistérios vivia um homem chamado Tomás.
00:10:41: Meine Sprache: In einer Stadt voller Geheimnisse lebte ein Mann namens Tomás.
00:10:45: Fremdsprache: Ele buscava o significado de tudo que o cercava.
00:10:49: Meine Sprache: Er suchte nach der Bedeutung von allem, was ihn umgab.
00:10:53: Fremdsprache: Seus passeios diários levavam-no a um lago misterioso.
00:10:57: Meine Sprache: Seine täglichen Spaziergänge führten ihn zu einem geheimnisvollen See.
00:11:01: Fremdsprache: À beira encontrava uma anciã sábia com olhos azul-escuros.
00:11:06: Meine Sprache: Am Ufer traf er auf eine weise alte Frau mit tiefblauen Augen.
00:11:10: Fremdsprache: Seus diálogos eram profundos e inspiradores.
00:11:14: Meine Sprache: Ihre Gespräche waren tiefgründig und anregend.
00:11:18: Fremdsprache: Ela lhe contava sobre lendas transmitidas de geração em geração.
00:11:22: Meine Sprache: Sie erzählte ihm von Legenden, die von Generation zu Generation weitergegeben wurden.
00:11:29: Fremdsprache: Através de suas palavras, Tomás começou a ver o mundo de forma diferente.
00:11:34: Meine Sprache: Durch ihre Worte begann Tomás, die Welt anders zu sehen.
00:11:39: Fremdsprache: Ele percebeu que cada pessoa toca uma melodia.
00:11:42: Meine Sprache: Er erkannte, dass jeder Mensch eine Melodie spielt.
00:11:46: Fremdsprache: Esta melodia é única e preciosa.
00:11:49: Meine Sprache: Diese Melodie ist einzigartig und kostbar.
00:11:52: Fremdsprache: Ao longo de sua vida, Tomás ouviu muitas melodias diferentes.
00:11:57: Meine Sprache: Im Lauf seines Lebens hörte Tomás viele verschiedene Melodien.
00:12:01: Fremdsprache: Ele entendeu que a vida é uma sinfonia.
00:12:04: Meine Sprache: Er verstand, dass das Leben eine Symphonie ist.
00:12:07: Fremdsprache: Cada nota carrega seu próprio significado.
00:12:11: Meine Sprache: Jede Note trägt ihre eigene Bedeutung.
00:12:14: Fremdsprache: No coração desta compreensão, Tomás encontrou a paz.
00:12:18: Meine Sprache: Im Herzen dieses Verständnisses fand Tomás Frieden.
00:12:22: Fremdsprache: Ele sabia que a verdadeira beleza estava na harmonia.
00:12:25: Meine Sprache: Er wusste, dass die wahre Schönheit im Zusammenspiel lag.
00:12:29: Fremdsprache: E assim ele continuou sua busca, com uma nova melodia no coração.
00:12:34: Meine Sprache: Und so setzte er seine Suche fort, mit einer neuen Melodie im Herzen.
00:12:40: Fremdsprache: Ele queria ouvir a sinfonia da vida em sua totalidade.
00:12:44: Meine Sprache: Er wollte die Symphonie des Lebens in ihrer Gesamtheit hören.
00:12:48: Fremdsprache: Pois ali residia o verdadeiro sentido.
00:12:50: Meine Sprache: Denn dort lag der wahre Sinn verborgen.
00:12:53: Fremdsprache: E assim terminou sua jornada com um novo começo.
00:12:57: Meine Sprache: Und so endete seine Reise mit einem neuen Anfang.
Neuer Kommentar