Portugiesisch lernen mit SynapseLingo: Entdecke den Park – Episode vom 10.10.2024

Shownotes

Begleite Tim auf einem Tag im Park, entdecke die reiche Tier- und Pflanzenwelt und erweitere deinen Portugiesisch-Wortschatz. Diese Episode ist ideal für Anfänger, die spielend lernen möchten.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Um dia no parque

00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Park

00:00:03: Fremdsprache: Um dia simples no parque, onde Tim descobre muitos animais e plantas e faz novos amigos.

00:00:09: Meine Sprache: Ein einfacher Tag im Park, an dem Tim viele Tiere und Pflanzen entdeckt und neue Freunde kennenlernt.

00:00:17: Fremdsprache: Tim vai de manhã ao parque.

00:00:19: Meine Sprache: Tim geht morgens in den Park.

00:00:21: Fremdsprache: É um dia bonito.

00:00:23: Meine Sprache: Es ist ein schöner Tag.

00:00:25: Fremdsprache: Tim senta em um banco e olha ao redor.

00:00:28: Meine Sprache: Tim sitzt auf einer Bank und schaut sich um.

00:00:31: Fremdsprache: Ele vê muitas árvores e flores.

00:00:34: Meine Sprache: Er sieht viele Bäume und Blumen.

00:00:36: Fremdsprache: Tim ouve os pássaros cantando.

00:00:38: Meine Sprache: Tim hört die Vögel singen.

00:00:40: Fremdsprache: Ele vê um cachorro pequeno.

00:00:43: Meine Sprache: Er sieht einen kleinen Hund.

00:00:45: Fremdsprache: O cachorro brinca com uma bola.

00:00:47: Meine Sprache: Der Hund spielt mit einem Ball.

00:00:49: Fremdsprache: Tim ri e se sente feliz.

00:00:52: Meine Sprache: Tim lacht und fühlt sich glücklich.

00:00:54: Fremdsprache: Ele vê um sapo no lago.

00:00:57: Meine Sprache: Er sieht einen Frosch am Teich.

00:00:59: Fremdsprache: O sapo pula na água.

00:01:01: Meine Sprache: Der Frosch springt ins Wasser.

00:01:03: Fremdsprache: Tim levanta-se e continua andando.

00:01:06: Meine Sprache: Tim steht auf und geht weiter.

00:01:08: Fremdsprache: Ele encontra uma menina da sua idade.

00:01:11: Meine Sprache: Er trifft ein Mädchen in seinem Alter.

00:01:14: Fremdsprache: Ela se chama Anna.

00:01:15: Meine Sprache: Sie heißt Anna.

00:01:17: Fremdsprache: Anna tem uma pipa com ela.

00:01:19: Meine Sprache: Anna hat einen Drachen dabei.

00:01:21: Fremdsprache: Tim e Anna empinam a pipa.

00:01:24: Meine Sprache: Tim und Anna fliegen den Drachen.

00:01:26: Fremdsprache: A pipa voa alto.

00:01:28: Meine Sprache: Der Drachen fliegt hoch.

00:01:30: Fremdsprache: Eles riem e estão felizes.

00:01:32: Meine Sprache: Sie lachen und sind glücklich.

00:01:34: Fremdsprache: Tim e Anna tornam-se amigos.

00:01:37: Meine Sprache: Tim und Anna werden Freunde.

00:01:39: Fremdsprache: Os melhores amigos

00:01:40: Meine Sprache: Die besten Freunde

00:01:42: Fremdsprache: Anna e Lena vivem uma aventura emocionante na floresta, quando elas acidentalmente descobrem um caminho secreto.

00:01:49: Meine Sprache: Anna und Lena erleben ein spannendes Abenteuer im Wald, als sie versehentlich einen geheimen Pfad entdecken.

00:01:57: Fremdsprache: Um dia, elas vão para a floresta.

00:02:00: Meine Sprache: Eines Tages gehen sie in den Wald.

00:02:02: Fremdsprache: Elas amam a natureza.

00:02:04: Meine Sprache: Sie lieben die Natur.

00:02:06: Fremdsprache: A floresta é tranquila e bonita.

00:02:09: Meine Sprache: Der Wald ist ruhig und schön.

00:02:11: Fremdsprache: De repente, elas encontram algo interessante.

00:02:14: Meine Sprache: Plötzlich finden sie etwas Interessantes.

00:02:18: Fremdsprache: É um caminho escondido.

00:02:19: Meine Sprache: Es ist ein versteckter Pfad.

00:02:22: Fremdsprache: Elas decidem seguir o caminho.

00:02:24: Meine Sprache: Sie beschließen, dem Pfad zu folgen.

00:02:27: Fremdsprache: Elas estão curiosas.

00:02:29: Meine Sprache: Sie sind neugierig.

00:02:31: Fremdsprache: O caminho leva para dentro da floresta.

00:02:33: Meine Sprache: Der Weg führt tief in den Wald.

00:02:36: Fremdsprache: As árvores ficam mais altas.

00:02:38: Meine Sprache: Die Bäume werden höher.

00:02:40: Fremdsprache: Fica escuro.

00:02:42: Meine Sprache: Es wird dunkel.

00:02:43: Fremdsprache: Anna tem um pouco de medo.

00:02:45: Meine Sprache: Anna hat etwas Angst.

00:02:47: Fremdsprache: Lena acalma ela.

00:02:49: Meine Sprache: Lena beruhigt sie.

00:02:50: Fremdsprache: Elas continuam.

00:02:52: Meine Sprache: Sie gehen weiter.

00:02:53: Fremdsprache: Logo, elas chegam a uma clareira.

00:02:56: Meine Sprache: Bald erreichen sie eine Lichtung.

00:02:58: Fremdsprache: A clareira é linda.

00:03:00: Meine Sprache: Die Lichtung ist wunderschön.

00:03:02: Fremdsprache: Os raios de sol dançam.

00:03:04: Meine Sprache: Die Sonnenstrahlen tanzen.

00:03:06: Fremdsprache: Anna e Lena estão felizes.

00:03:08: Meine Sprache: Anna und Lena sind glücklich.

00:03:11: Fremdsprache: Foi um dia inesquecível.

00:03:13: Meine Sprache: Es war ein unvergesslicher Tag.

00:03:16: Fremdsprache: O Mistério da Casa Antiga

00:03:18: Meine Sprache: Das Rätsel des alten Hauses

00:03:20: Fremdsprache: Peter encontra um diário antigo em seu novo apartamento e revela a história da casa outrora abandonada.

00:03:27: Meine Sprache: Peter findet ein altes Tagebuch in seiner neuen Wohnung und deckt die Geschichte des einst verlassenen Hauses auf.

00:03:34: Fremdsprache: Ele começa a ler o livro.

00:03:36: Meine Sprache: Er beginnt, in dem Buch zu lesen.

00:03:39: Fremdsprache: O diário conta sobre um homem chamado João.

00:03:42: Meine Sprache: Das Tagebuch erzählt von einem Mann namens João.

00:03:46: Fremdsprache: João morava nesta casa há muitos anos.

00:03:49: Meine Sprache: João wohnte vor vielen Jahren in diesem Haus.

00:03:53: Fremdsprache: Um dia, João desapareceu sem deixar rasto.

00:03:56: Meine Sprache: Eines Tages verschwand João spurlos.

00:03:59: Fremdsprache: As pessoas da aldeia contavam muitas histórias.

00:04:03: Meine Sprache: Die Leute im Dorf erzählten viele Geschichten.

00:04:06: Fremdsprache: Peter queria descobrir mais.

00:04:08: Meine Sprache: Peter wollte mehr herausfinden.

00:04:10: Fremdsprache: Ele procurou por pistas no diário.

00:04:13: Meine Sprache: Er suchte nach Hinweisen im Tagebuch.

00:04:16: Fremdsprache: Ele descobriu uma sala secreta na casa.

00:04:19: Meine Sprache: Er entdeckte einen geheimen Raum im Haus.

00:04:22: Fremdsprache: A sala estava cheia de coisas antigas.

00:04:25: Meine Sprache: Der Raum war voller alter Dinge.

00:04:27: Fremdsprache: Havia cartas e fotografias.

00:04:30: Meine Sprache: Es gab Briefe und Fotografien.

00:04:32: Fremdsprache: Peter encontrou pistas sobre o segredo de João.

00:04:36: Meine Sprache: Peter fand Hinweise auf Joãos Geheimnis.

00:04:39: Fremdsprache: Ele soube de um mapa do tesouro escondido.

00:04:42: Meine Sprache: Er erfuhr von einer versteckten Schatzkarte.

00:04:45: Fremdsprache: O mapa estava escondido entre as páginas do diário.

00:04:48: Meine Sprache: Die Karte war zwischen den Seiten des Tagebuchs versteckt.

00:04:52: Fremdsprache: Peter decidiu procurar o tesouro.

00:04:55: Meine Sprache: Peter entschloss sich, den Schatz zu suchen.

00:04:58: Fremdsprache: Ele seguiu as pistas no mapa.

00:05:00: Meine Sprache: Er folgte den Hinweisen auf der Karte.

00:05:03: Fremdsprache: Peter encontrou o antigo tesouro em uma floresta.

00:05:07: Meine Sprache: Peter fand den alten Schatz in einem Wald.

00:05:10: Fremdsprache: Através do diário, Peter conheceu a coragem de João.

00:05:14: Meine Sprache: Durch das Tagebuch lernte Peter den Mut von João kennen.

00:05:18: Fremdsprache: Ele sabia agora que a casa velha escondia muitas histórias.

00:05:22: Meine Sprache: Er wusste nun, dass das alte Haus viele Geschichten verbarg.

00:05:27: Fremdsprache: Título: Pessoas da Cidade

00:05:29: Meine Sprache: Titel: Stadtmenschen

00:05:31: Fremdsprache: Descrição: Um grupo diversificado de moradores em uma metrópole se conecta através de eventos inesperados e descobre o significado de comunidade.

00:05:41: Meine Sprache: Beschreibung: Eine diverse Gruppe von Bewohnern in einer Großstadt verbindet sich durch unerwartete Ereignisse und entdeckt, was Gemeinschaft bedeutet.

00:05:51: Fremdsprache: Na cidade movimentada viviam muitas pessoas diferentes.

00:05:56: Meine Sprache: In der geschäftigen Stadt lebten viele verschiedene Menschen.

00:05:59: Fremdsprache: Cada um deles tinha uma história única.

00:06:02: Meine Sprache: Jeder von ihnen hatte eine einzigartige Geschichte.

00:06:06: Fremdsprache: Um dia começou a cair uma chuva forte.

00:06:09: Meine Sprache: Eines Tages begann ein starker Regen zu fallen.

00:06:12: Fremdsprache: A chuva juntou pessoas de diferentes bairros.

00:06:15: Meine Sprache: Der Regen brachte Menschen aus verschiedenen Vierteln zusammen.

00:06:19: Fremdsprache: Eles encontraram abrigo em um teatro antigo.

00:06:22: Meine Sprache: Sie fanden Schutz in einem alten Theater.

00:06:25: Fremdsprache: No teatro, um homem mais velho começou a contar.

00:06:29: Meine Sprache: Im Theater begann ein älterer Mann zu erzählen.

00:06:32: Fremdsprache: Ele contou sobre os tempos antigos da cidade.

00:06:36: Meine Sprache: Er erzählte von alten Zeiten der Stadt.

00:06:39: Fremdsprache: As pessoas ouviram atentamente.

00:06:41: Meine Sprache: Die Menschen hörten aufmerksam zu.

00:06:44: Fremdsprache: Uma menina jovem fez muitas perguntas.

00:06:47: Meine Sprache: Ein junges Mädchen stellte viele Fragen.

00:06:50: Fremdsprache: Sua curiosidade aproximou as pessoas.

00:06:53: Meine Sprache: Ihre Neugier brachte die Menschen näher zusammen.

00:06:56: Fremdsprache: Eles começaram a compartilhar histórias de suas próprias vidas.

00:07:00: Meine Sprache: Sie begannen, Geschichten aus ihren eigenen Leben zu teilen.

00:07:05: Fremdsprache: A chuva durou a noite toda.

00:07:07: Meine Sprache: Der Regen dauerte die ganze Nacht.

00:07:09: Fremdsprache: Mas as pessoas não se sentiam mais como estranhas.

00:07:13: Meine Sprache: Doch die Menschen fühlten sich nicht mehr wie Fremde.

00:07:16: Fremdsprache: Novas amizades foram formadas.

00:07:19: Meine Sprache: Es entstanden neue Freundschaften.

00:07:21: Fremdsprache: Pela manhã, a chuva parou.

00:07:23: Meine Sprache: Am Morgen hörte der Regen auf.

00:07:26: Fremdsprache: As pessoas saíram para a luz do sol.

00:07:29: Meine Sprache: Die Menschen traten hinaus in das Sonnenlicht.

00:07:32: Fremdsprache: Eles estavam felizes com sua nova comunidade encontrada.

00:07:36: Meine Sprache: Sie waren glücklich über ihre neu gefundene Gemeinschaft.

00:07:40: Fremdsprache: A Arte de Recordar

00:07:41: Meine Sprache: Die Kunst des Erinnerns

00:07:43: Fremdsprache: Uma narrativa profunda sobre um fotógrafo que tenta capturar, através de sua arte, os momentos esquecidos do passado.

00:07:51: Meine Sprache: Eine tiefergehende Erzählung über einen Fotografen, der versucht, durch seine Kunst die vergessenen Momente der Vergangenheit einzufangen.

00:08:01: Fremdsprache: Joaquim era um artista sensível.

00:08:03: Meine Sprache: Joaquim war ein sensibler Künstler.

00:08:06: Fremdsprache: Suas fotografias refletiam seu profundo vínculo com o mundo.

00:08:10: Meine Sprache: Seine Fotografien spiegelten seine tiefe Verbundenheit zur Welt wider.

00:08:15: Fremdsprache: Ele costumava vagar pelas ruas de sua cidade, procurando por cantos esquecidos.

00:08:21: Meine Sprache: Er ging oft durch die Straßen seiner Stadt und suchte nach vergessenen Ecken.

00:08:26: Fremdsprache: Cada momento poderia conter um segredo oculto.

00:08:29: Meine Sprache: Jeder Moment konnte ein verborgenes Geheimnis bergen.

00:08:33: Fremdsprache: Um dia, ele encontrou uma foto antiga de uma jovem.

00:08:37: Meine Sprache: Eines Tages fand er ein altes Foto einer jungen Frau.

00:08:41: Fremdsprache: A imagem despertou nele uma saudade inexplicável.

00:08:44: Meine Sprache: Das Bild weckte in ihm eine unerklärliche Sehnsucht.

00:08:48: Fremdsprache: Ele não sabia quem era a mulher, mas seus olhos contavam histórias.

00:08:53: Meine Sprache: Er wusste nicht, wer die Frau war, aber ihre Augen erzählten Geschichten.

00:08:59: Fremdsprache: Joaquim começou a refletir sobre esse local todos os dias.

00:09:03: Meine Sprache: Joaquim begann jeden Tag an diesem Ort nachzudenken.

00:09:07: Fremdsprache: Ele mergulhou profundamente nas memórias de outros.

00:09:10: Meine Sprache: Er tauchte tief in die Erinnerungen anderer ein.

00:09:13: Fremdsprache: Esse processo o ajudou a entender sua própria vida.

00:09:17: Meine Sprache: Dieser Prozess half ihm, sein eigenes Leben zu verstehen.

00:09:21: Fremdsprache: Em cada foto, ele encontrou um pedaço de si mesmo.

00:09:25: Meine Sprache: In jedem Foto fand er ein Stück von sich selbst.

00:09:28: Fremdsprache: Tornar o passado vivo era sua missão.

00:09:31: Meine Sprache: Die Vergangenheit lebendig zu machen, war seine Mission.

00:09:35: Fremdsprache: Ele sentia que histórias precisavam ser contadas para entender melhor o mundo.

00:09:41: Meine Sprache: Er fühlte, dass Geschichten erzählt werden mussten, um die Welt besser zu verstehen.

00:09:47: Fremdsprache: Sua fotografia não era apenas uma carreira, mas uma vocação.

00:09:51: Meine Sprache: Seine Fotografie war nicht nur eine Karriere, sondern eine Berufung.

00:09:56: Fremdsprache: Uma vida assim estava cheia de descobertas e insights.

00:10:00: Meine Sprache: Ein solches Leben war voller Entdeckungen und Einsichten.

00:10:04: Fremdsprache: No final, Joaquim sabia que tinha encontrado seu caminho.

00:10:08: Meine Sprache: Am Ende wusste Joaquim, dass er seinen Weg gefunden hatte.

00:10:13: Fremdsprache: A sinfonia da vida

00:10:14: Meine Sprache: Die Symphonie des Lebens

00:10:16: Fremdsprache: Um romance filosófico sobre a busca pelo sentido da vida a partir da perspectiva de diferentes personagens, cujos caminhos se cruzam de maneira inevitável.

00:10:25: Meine Sprache: Ein philosophischer Roman über die Suche nach dem Sinn des Lebens aus der Perspektive verschiedener Charaktere, deren Wege sich auf unausweichliche Weise kreuzen.

00:10:36: Fremdsprache: Numa cidade cheia de mistérios vivia um homem chamado Tomás.

00:10:41: Meine Sprache: In einer Stadt voller Geheimnisse lebte ein Mann namens Tomás.

00:10:45: Fremdsprache: Ele buscava o significado de tudo que o cercava.

00:10:49: Meine Sprache: Er suchte nach der Bedeutung von allem, was ihn umgab.

00:10:53: Fremdsprache: Seus passeios diários levavam-no a um lago misterioso.

00:10:57: Meine Sprache: Seine täglichen Spaziergänge führten ihn zu einem geheimnisvollen See.

00:11:01: Fremdsprache: À beira encontrava uma anciã sábia com olhos azul-escuros.

00:11:06: Meine Sprache: Am Ufer traf er auf eine weise alte Frau mit tiefblauen Augen.

00:11:10: Fremdsprache: Seus diálogos eram profundos e inspiradores.

00:11:14: Meine Sprache: Ihre Gespräche waren tiefgründig und anregend.

00:11:18: Fremdsprache: Ela lhe contava sobre lendas transmitidas de geração em geração.

00:11:22: Meine Sprache: Sie erzählte ihm von Legenden, die von Generation zu Generation weitergegeben wurden.

00:11:29: Fremdsprache: Através de suas palavras, Tomás começou a ver o mundo de forma diferente.

00:11:34: Meine Sprache: Durch ihre Worte begann Tomás, die Welt anders zu sehen.

00:11:39: Fremdsprache: Ele percebeu que cada pessoa toca uma melodia.

00:11:42: Meine Sprache: Er erkannte, dass jeder Mensch eine Melodie spielt.

00:11:46: Fremdsprache: Esta melodia é única e preciosa.

00:11:49: Meine Sprache: Diese Melodie ist einzigartig und kostbar.

00:11:52: Fremdsprache: Ao longo de sua vida, Tomás ouviu muitas melodias diferentes.

00:11:57: Meine Sprache: Im Lauf seines Lebens hörte Tomás viele verschiedene Melodien.

00:12:01: Fremdsprache: Ele entendeu que a vida é uma sinfonia.

00:12:04: Meine Sprache: Er verstand, dass das Leben eine Symphonie ist.

00:12:07: Fremdsprache: Cada nota carrega seu próprio significado.

00:12:11: Meine Sprache: Jede Note trägt ihre eigene Bedeutung.

00:12:14: Fremdsprache: No coração desta compreensão, Tomás encontrou a paz.

00:12:18: Meine Sprache: Im Herzen dieses Verständnisses fand Tomás Frieden.

00:12:22: Fremdsprache: Ele sabia que a verdadeira beleza estava na harmonia.

00:12:25: Meine Sprache: Er wusste, dass die wahre Schönheit im Zusammenspiel lag.

00:12:29: Fremdsprache: E assim ele continuou sua busca, com uma nova melodia no coração.

00:12:34: Meine Sprache: Und so setzte er seine Suche fort, mit einer neuen Melodie im Herzen.

00:12:40: Fremdsprache: Ele queria ouvir a sinfonia da vida em sua totalidade.

00:12:44: Meine Sprache: Er wollte die Symphonie des Lebens in ihrer Gesamtheit hören.

00:12:48: Fremdsprache: Pois ali residia o verdadeiro sentido.

00:12:50: Meine Sprache: Denn dort lag der wahre Sinn verborgen.

00:12:53: Fremdsprache: E assim terminou sua jornada com um novo começo.

00:12:57: Meine Sprache: Und so endete seine Reise mit einem neuen Anfang.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.