Wie kann ich Portugiesisch lernen? Abenteuer im Zoo – SynapseLingo Portugiesisch-Session vom 08.10.2024
Shownotes
Begleite uns auf eine spannende Reise in den Zoo mit SynapseLingo! Entdecke neue Portugiesisch-Vokabeln und nützliche Sätze für den Alltag – ideal für Anfänger und Reisende.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Um dia no zoológico
00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Zoo
00:00:03: Fremdsprache: Um passeio simples com uma criança e seu pai no zoológico.
00:00:07: Meine Sprache: Ein einfacher Ausflug mit einem Kind und seinem Vater in den Zoo.
00:00:12: Fremdsprache: Luca e seu pai vão ao zoológico.
00:00:14: Meine Sprache: Luca und sein Vater gehen in den Zoo.
00:00:17: Fremdsprache: Eles estão animados para ver os animais.
00:00:20: Meine Sprache: Sie freuen sich, Tiere zu sehen.
00:00:23: Fremdsprache: A primeira parada é nos macacos.
00:00:26: Meine Sprache: Der erste Halt ist bei den Affen.
00:00:28: Fremdsprache: Luca ri dos macacos engraçados.
00:00:31: Meine Sprache: Luca lacht über die lustigen Affen.
00:00:34: Fremdsprache: Depois, eles vão aos elefantes.
00:00:37: Meine Sprache: Dann gehen sie zu den Elefanten.
00:00:39: Fremdsprache: Os elefantes são muito grandes.
00:00:42: Meine Sprache: Die Elefanten sind sehr groß.
00:00:44: Fremdsprache: Luca come um sorvete no zoológico.
00:00:47: Meine Sprache: Luca isst ein Eis im Zoo.
00:00:50: Fremdsprache: Ele gosta de sorvete de chocolate.
00:00:52: Meine Sprache: Er mag Schokoladeneis.
00:00:54: Fremdsprache: O pai come sorvete de baunilha.
00:00:57: Meine Sprache: Der Vater isst Vanilleeis.
00:00:59: Fremdsprache: Luca vê um leão.
00:01:01: Meine Sprache: Luca sieht einen Löwen.
00:01:03: Fremdsprache: O leão ruge alto.
00:01:04: Meine Sprache: Der Löwe brüllt laut.
00:01:06: Fremdsprache: Luca gosta muito do zoológico.
00:01:09: Meine Sprache: Luca mag den Zoo sehr.
00:01:11: Fremdsprache: No final do dia, eles estão felizes.
00:01:14: Meine Sprache: Am Ende des Tages sind sie glücklich.
00:01:17: Fremdsprache: Luca quer voltar em breve.
00:01:19: Meine Sprache: Luca möchte bald wieder kommen.
00:01:21: Fremdsprache: O pai diz que eles podem voltar.
00:01:24: Meine Sprache: Der Vater sagt, dass sie zurückkommen können.
00:01:27: Fremdsprache: Foi um dia maravilhoso no zoológico.
00:01:30: Meine Sprache: Es war ein toller Tag im Zoo.
00:01:32: Fremdsprache: Luca e seu pai voltam para casa.
00:01:35: Meine Sprache: Luca und sein Vater kommen nach Hause.
00:01:38: Fremdsprache: Eles contam para a mamãe sobre o seu dia.
00:01:41: Meine Sprache: Sie erzählen Mama von ihrem Tag.
00:01:44: Fremdsprache: Mamãe sorri e escuta.
00:01:46: Meine Sprache: Mama lächelt und hört zu.
00:01:48: Fremdsprache: Todos estão felizes.
00:01:50: Meine Sprache: Alle sind glücklich.
00:01:51: Fremdsprache: O gato perdido
00:01:52: Meine Sprache: Die verlorene Katze
00:01:54: Fremdsprache: Uma história sobre uma menina que sente falta de seu gato e anda pela vizinhança para encontrá-lo.
00:02:00: Meine Sprache: Eine Geschichte über ein Mädchen, das ihre Katze vermisst und durch die Nachbarschaft geht, um sie zu finden.
00:02:07: Fremdsprache: Ana é a menina.
00:02:09: Meine Sprache: Ana ist das Mädchen.
00:02:11: Fremdsprache: Seu gato se chama Mimi.
00:02:13: Meine Sprache: Ihre Katze heißt Mimi.
00:02:15: Fremdsprache: Um dia, Mimi desapareceu.
00:02:17: Meine Sprache: Eines Tages verschwand Mimi.
00:02:19: Fremdsprache: Ana procurou por toda parte.
00:02:21: Meine Sprache: Ana suchte überall.
00:02:23: Fremdsprache: Ela chamou: Mimi, onde você está?
00:02:26: Meine Sprache: Sie rief: Mimi, wo bist du?
00:02:29: Fremdsprache: Ana foi para a vizinha.
00:02:31: Meine Sprache: Ana ging zur Nachbarin.
00:02:33: Fremdsprache: Ela perguntou: Você viu Mimi?
00:02:36: Meine Sprache: Sie fragte: Haben Sie Mimi gesehen?
00:02:39: Fremdsprache: A vizinha disse: Não.
00:02:42: Meine Sprache: Die Nachbarin sagte: Nein.
00:02:44: Fremdsprache: Ana estava triste.
00:02:46: Meine Sprache: Ana war traurig.
00:02:48: Fremdsprache: Ela encontrou um amigo.
00:02:49: Meine Sprache: Sie traf einen Freund.
00:02:51: Fremdsprache: Ele quis ajudar.
00:02:53: Meine Sprache: Er wollte helfen.
00:02:54: Fremdsprache: Eles procuraram juntos.
00:02:56: Meine Sprache: Sie suchten zusammen.
00:02:58: Fremdsprache: Finalmente, eles encontraram Mimi.
00:03:01: Meine Sprache: Schließlich fanden sie Mimi.
00:03:03: Fremdsprache: Mimi estava brincando no parque.
00:03:05: Meine Sprache: Mimi spielte im Park.
00:03:07: Fremdsprache: Ana ficou feliz.
00:03:09: Meine Sprache: Ana war glücklich.
00:03:10: Fremdsprache: Ela agradeceu ao amigo.
00:03:12: Meine Sprache: Sie dankte ihrem Freund.
00:03:14: Fremdsprache: Mimi voltou para casa.
00:03:16: Meine Sprache: Mimi kehrte nach Hause zurück.
00:03:18: Fremdsprache: Todos ficaram aliviados.
00:03:21: Meine Sprache: Alle waren erleichtert.
00:03:23: Fremdsprache: A casa na árvore secreta
00:03:25: Meine Sprache: Das geheime Baumhaus
00:03:27: Fremdsprache: Três amigos descobrem no jardim deles uma casa na árvore secreta com pistas misteriosas e desenhos, que os envia em uma jornada de descoberta emocionante.
00:03:36: Meine Sprache: Drei Freunde entdecken in ihrem Garten ein geheimes Baumhaus mit mysteriösen Hinweisen und Zeichnungen, das sie auf eine spannende Entdeckungsreise schickt.
00:03:46: Fremdsprache: Ana, Lucas e Pedro eram os melhores amigos.
00:03:50: Meine Sprache: Ana, Lucas und Pedro waren die besten Freunde.
00:03:54: Fremdsprache: Um dia, encontraram algo incrível.
00:03:57: Meine Sprache: Eines Tages fanden sie etwas Erstaunliches.
00:04:00: Fremdsprache: Escondida entre as árvores estava uma casa na árvore.
00:04:04: Meine Sprache: Versteckt zwischen den Bäumen war ein Baumhaus.
00:04:07: Fremdsprache: Eles estavam surpreendidos e curiosos.
00:04:10: Meine Sprache: Sie waren überrascht und neugierig.
00:04:13: Fremdsprache: Lentamente, subiram para dentro.
00:04:16: Meine Sprache: Langsam kletterten sie hinein.
00:04:18: Fremdsprache: Lá dentro, encontraram mapas antigos.
00:04:21: Meine Sprache: Im Inneren fanden sie alte Karten.
00:04:24: Fremdsprache: Os mapas mostravam lugares misteriosos.
00:04:27: Meine Sprache: Die Karten zeigten geheimnisvolle Orte.
00:04:30: Fremdsprache: Pedro encontrou uma bússola estranha.
00:04:33: Meine Sprache: Pedro fand einen seltsamen Kompass.
00:04:36: Fremdsprache: Lucas segurava uma mensagem na garrafa.
00:04:39: Meine Sprache: Lucas hielt eine Flaschenpost.
00:04:41: Fremdsprache: Ana encontrou um diário antigo.
00:04:44: Meine Sprache: Ana fand ein altes Tagebuch.
00:04:46: Fremdsprache: O diário descrevia aventuras.
00:04:49: Meine Sprache: Das Tagebuch beschrieb Abenteuer.
00:04:51: Fremdsprache: As crianças decidiram procurar.
00:04:54: Meine Sprache: Die Kinder beschlossen zu suchen.
00:04:56: Fremdsprache: Eles queriam desvendar o segredo.
00:04:59: Meine Sprache: Sie wollten das Geheimnis lüften.
00:05:01: Fremdsprache: Com a bússola, viajaram longe.
00:05:04: Meine Sprache: Mit dem Kompass reisten sie weit.
00:05:06: Fremdsprache: A viagem estava cheia de aventuras.
00:05:09: Meine Sprache: Die Reise war voller Abenteuer.
00:05:12: Fremdsprache: Eles fizeram novos amigos.
00:05:14: Meine Sprache: Sie lernten neue Freunde kennen.
00:05:17: Fremdsprache: A aventura foi inesquecível.
00:05:19: Meine Sprache: Das Abenteuer war unvergesslich.
00:05:22: Fremdsprache: Título: O Jardim Esquecido
00:05:24: Meine Sprache: Titel: Der vergessene Garten
00:05:27: Fremdsprache: Descrição: Após a morte da sua avó, uma jovem herda uma casa de campo antiga com um jardim coberto de mistérios e memórias.
00:05:35: Meine Sprache: Beschreibung: Nach dem Tod ihrer Großmutter erbt eine junge Frau ein altes Landhaus mit einem geheimnisvollen, überwucherten Garten voller Erinnerungen und Geheimnisse.
00:05:47: Fremdsprache: A jovem chamava-se Clara e estava curiosa sobre o jardim.
00:05:52: Meine Sprache: Die junge Frau hieß Clara und war neugierig auf den Garten.
00:05:56: Fremdsprache: Ela não visitava a casa desde a infância.
00:05:59: Meine Sprache: Sie hatte das Haus seit ihrer Kindheit nicht mehr besucht.
00:06:02: Fremdsprache: O jardim estava cheio de flores selvagens e trepadeiras.
00:06:07: Meine Sprache: Der Garten war voller wilder Blumen und Rankengewächse.
00:06:10: Fremdsprache: Clara encontrou um banco antigo debaixo de um carvalho.
00:06:14: Meine Sprache: Clara fand eine alte Bank unter einem Eichenbaum.
00:06:18: Fremdsprache: Ela sentou-se e lembrou-se da sua infância.
00:06:21: Meine Sprache: Sie setzte sich und erinnerte sich an ihre Kindheit.
00:06:24: Fremdsprache: Sua avó contava-lhe muitas histórias.
00:06:27: Meine Sprache: Ihre Großmutter hatte ihr viele Geschichten erzählt.
00:06:31: Fremdsprache: O vento sussurrava pelas folhas.
00:06:34: Meine Sprache: Der Wind flüsterte durch die Blätter.
00:06:36: Fremdsprache: Foi um momento mágico.
00:06:38: Meine Sprache: Es war ein magischer Augenblick.
00:06:41: Fremdsprache: De repente, Clara notou um diário antigo atrás do banco.
00:06:45: Meine Sprache: Plötzlich bemerkte Clara ein altes Tagebuch hinter der Bank.
00:06:49: Fremdsprache: Curiosa, ela o abriu e começou a ler.
00:06:52: Meine Sprache: Neugierig öffnete sie es und begann zu lesen.
00:06:56: Fremdsprache: O diário pertencia à sua avó.
00:06:58: Meine Sprache: Das Tagebuch gehörte ihrer Großmutter.
00:07:01: Fremdsprache: Nele, encontrou histórias e segredos do jardim.
00:07:05: Meine Sprache: Darin fand sie Geschichten und Geheimnisse des Gartens.
00:07:09: Fremdsprache: Cada dia trazia novas descobertas.
00:07:11: Meine Sprache: Jeder Tag brachte neue Entdeckungen.
00:07:14: Fremdsprache: Clara passava horas no jardim.
00:07:17: Meine Sprache: Clara verbrachte Stunden im Garten.
00:07:20: Fremdsprache: O diário a guiou a lugares escondidos.
00:07:22: Meine Sprache: Das Tagebuch führte sie zu versteckten Orten.
00:07:26: Fremdsprache: Um dia, encontrou uma chave antiga.
00:07:29: Meine Sprache: Eines Tages fand sie einen alten Schlüssel.
00:07:32: Fremdsprache: Ele abria uma porta escondida.
00:07:34: Meine Sprache: Er öffnete eine versteckte Tür.
00:07:36: Fremdsprache: Atrás dela havia uma pequena sala cheia de livros.
00:07:40: Meine Sprache: Dahinter lag ein kleiner Raum voller Bücher.
00:07:43: Fremdsprache: O jardim ainda tinha muitas histórias para contar.
00:07:46: Meine Sprache: Der Garten hatte noch viele Geschichten zu erzählen.
00:07:51: Fremdsprache: À Sombra do Poder
00:07:52: Meine Sprache: Im Schatten der Macht
00:07:54: Fremdsprache: Um thriller que ilumina a vida de um jornalista que revela uma conspiração dentro do governo e se vê preso em uma rede de mentiras e corrupção.
00:08:02: Meine Sprache: Ein Thriller, der das Leben eines Journalisten beleuchtet, der eine Verschwörung innerhalb der Regierung aufdeckt und sich in einem Netz aus Lügen und Korruption verfängt.
00:08:14: Fremdsprache: A história começa com uma chamada misteriosa.
00:08:17: Meine Sprache: Die Geschichte beginnt mit einem geheimnisvollen Anruf.
00:08:21: Fremdsprache: Nosso protagonista, Miguel, recebe informações contundentes.
00:08:26: Meine Sprache: Unser Protagonist, Miguel, erhält brisante Informationen.
00:08:31: Fremdsprache: Primeiro, ele duvida da autenticidade delas.
00:08:34: Meine Sprache: Zuerst zweifelt er an deren Echtheit.
00:08:37: Fremdsprache: Miguel decide investigar.
00:08:39: Meine Sprache: Miguel beschließt, Nachforschungen anzustellen.
00:08:43: Fremdsprache: Ele encontra fontes secretas na cidade.
00:08:46: Meine Sprache: Er trifft geheime Quellen in der Stadt.
00:08:49: Fremdsprache: Ele descobre sobre mais encobrimentos.
00:08:52: Meine Sprache: Dabei erfährt er von weiteren Vertuschungen.
00:08:55: Fremdsprache: Quanto mais ele cava, mais perigoso fica.
00:08:58: Meine Sprache: Je weiter er gräbt, desto gefährlicher wird es.
00:09:02: Fremdsprache: Ele percebe que está sendo seguido.
00:09:04: Meine Sprache: Er bemerkt, dass er verfolgt wird.
00:09:07: Fremdsprache: Sua vida está cada vez mais em perigo.
00:09:10: Meine Sprache: Sein Leben gerät zunehmend in Gefahr.
00:09:13: Fremdsprache: Ainda assim, Miguel não desiste.
00:09:15: Meine Sprache: Trotzdem gibt Miguel nicht auf.
00:09:18: Fremdsprache: Ele publica um artigo revolucionário.
00:09:21: Meine Sprache: Er veröffentlicht einen bahnbrechenden Artikel.
00:09:24: Fremdsprache: As respostas que ele recebe mudarão sua vida.
00:09:27: Meine Sprache: Die Antworten, die er bekommt, werden sein Leben verändern.
00:09:32: Fremdsprache: Inspirados por sua coragem, outros se juntam a ele.
00:09:36: Meine Sprache: Durch seinen Mut inspiriert, schließen sich ihm andere an.
00:09:40: Fremdsprache: Juntos, eles descobrem uma rede de corrupção.
00:09:44: Meine Sprache: Gemeinsam decken sie ein Netzwerk der Korruption auf.
00:09:47: Fremdsprache: Isso resultou em mudanças completas no governo.
00:09:51: Meine Sprache: Das erzielte völlige Veränderungen in der Regierung.
00:09:54: Fremdsprache: Miguel é celebrado como herói.
00:09:57: Meine Sprache: Miguel wird als Held gefeiert.
00:09:59: Fremdsprache: Mas ele sabe que isso foi apenas o começo.
00:10:03: Meine Sprache: Aber er weiß, dass dies erst der Anfang war.
00:10:06: Fremdsprache: Desta vez, Miguel sabe de que lado está.
00:10:09: Meine Sprache: Diesmal weiß Miguel, auf wessen Seite er steht.
00:10:13: Fremdsprache: Entre realidade e sonho
00:10:15: Meine Sprache: Zwischen Realität und Traum
00:10:17: Fremdsprache: Uma narrativa filosófica sobre um escritor que explora a fronteira entre a realidade e a ficção, questionando sua própria identidade.
00:10:26: Meine Sprache: Eine philosophische Erzählung über einen Schriftsteller, der die Grenze zwischen Realität und Fiktion erkundet und dabei seine eigene Identität hinterfragt.
00:10:37: Fremdsprache: O escritor, Paulo, está sentado sozinho em seu escritório.
00:10:41: Meine Sprache: Der Schriftsteller, Paulo, sitzt allein in seinem Arbeitszimmer.
00:10:46: Fremdsprache: Ele ouve a chuva batendo nas janelas.
00:10:49: Meine Sprache: Er hört den Regen an die Fensterscheiben prasseln.
00:10:52: Fremdsprache: Na escuridão, ele começa a escrever.
00:10:55: Meine Sprache: In der Dunkelheit beginnt er zu schreiben.
00:10:58: Fremdsprache: Seu novo romance trata de um mundo onde os sonhos se tornam realidade.
00:11:03: Meine Sprache: Sein neuer Roman handelt von einer Welt, in der Träume Realität werden.
00:11:08: Fremdsprache: Paulo luta com os limites de sua própria mente.
00:11:12: Meine Sprache: Paulo kämpft mit den Grenzen seines eigenen Verstandes.
00:11:16: Fremdsprache: Ele se pergunta o que é real e o que é apenas ilusão.
00:11:20: Meine Sprache: Er fragt sich, was real ist und was nur Illusion.
00:11:24: Fremdsprache: Seus personagens começam a ter vida própria.
00:11:27: Meine Sprache: Seine Figuren beginnen, eigenständiges Leben zu führen.
00:11:31: Fremdsprache: Paulo ouve vozes que não são suas.
00:11:34: Meine Sprache: Paulo hört Stimmen, die ihm nicht gehören.
00:11:37: Fremdsprache: Cada voz conta uma história diferente.
00:11:40: Meine Sprache: Jede Stimme erzählt eine andere Geschichte.
00:11:43: Fremdsprache: Logo ele começa a perder o controle sobre sua própria história.
00:11:48: Meine Sprache: Bald beginnt er die Kontrolle über seine eigene Geschichte zu verlieren.
00:11:52: Fremdsprache: Ele se sente preso entre as realidades.
00:11:55: Meine Sprache: Er fühlt sich gefangen zwischen den Realitäten.
00:11:58: Fremdsprache: Seus demônios internos começam a ganhar poder.
00:12:02: Meine Sprache: Seine inneren Dämonen beginnen, Macht zu gewinnen.
00:12:06: Fremdsprache: Ele pergunta: 'Sou eu o criador ou a criação?'
00:12:09: Meine Sprache: Er fragt: 'Bin ich der Schöpfer oder die Schöpfung?'
00:12:13: Fremdsprache: Cada resposta gera apenas mais perguntas.
00:12:16: Meine Sprache: Jede Antwort wirft nur mehr Fragen auf.
00:12:19: Fremdsprache: Ele mergulha mais fundo no mar de seus pensamentos.
00:12:23: Meine Sprache: Er taucht tiefer in das Meer seiner Gedanken ein.
00:12:26: Fremdsprache: Ele busca respostas para perguntas não feitas.
00:12:30: Meine Sprache: Er sucht nach Antworten auf ungestellte Fragen.
00:12:33: Fremdsprache: O véu entre realidade e sonho se levanta.
00:12:36: Meine Sprache: Der Schleier zwischen Realität und Traum hebt sich.
00:12:40: Fremdsprache: Paulo percebe que a fronteira existe apenas em sua mente.
00:12:44: Meine Sprache: Paulo erkennt, dass die Grenze nur in seinem Geist existiert.
Neuer Kommentar