Wie kann ich Portugiesisch lernen? Abenteuer im Zoo – SynapseLingo Portugiesisch-Session vom 08.10.2024

Shownotes

Begleite uns auf eine spannende Reise in den Zoo mit SynapseLingo! Entdecke neue Portugiesisch-Vokabeln und nützliche Sätze für den Alltag – ideal für Anfänger und Reisende.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Um dia no zoológico

00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Zoo

00:00:03: Fremdsprache: Um passeio simples com uma criança e seu pai no zoológico.

00:00:07: Meine Sprache: Ein einfacher Ausflug mit einem Kind und seinem Vater in den Zoo.

00:00:12: Fremdsprache: Luca e seu pai vão ao zoológico.

00:00:14: Meine Sprache: Luca und sein Vater gehen in den Zoo.

00:00:17: Fremdsprache: Eles estão animados para ver os animais.

00:00:20: Meine Sprache: Sie freuen sich, Tiere zu sehen.

00:00:23: Fremdsprache: A primeira parada é nos macacos.

00:00:26: Meine Sprache: Der erste Halt ist bei den Affen.

00:00:28: Fremdsprache: Luca ri dos macacos engraçados.

00:00:31: Meine Sprache: Luca lacht über die lustigen Affen.

00:00:34: Fremdsprache: Depois, eles vão aos elefantes.

00:00:37: Meine Sprache: Dann gehen sie zu den Elefanten.

00:00:39: Fremdsprache: Os elefantes são muito grandes.

00:00:42: Meine Sprache: Die Elefanten sind sehr groß.

00:00:44: Fremdsprache: Luca come um sorvete no zoológico.

00:00:47: Meine Sprache: Luca isst ein Eis im Zoo.

00:00:50: Fremdsprache: Ele gosta de sorvete de chocolate.

00:00:52: Meine Sprache: Er mag Schokoladeneis.

00:00:54: Fremdsprache: O pai come sorvete de baunilha.

00:00:57: Meine Sprache: Der Vater isst Vanilleeis.

00:00:59: Fremdsprache: Luca vê um leão.

00:01:01: Meine Sprache: Luca sieht einen Löwen.

00:01:03: Fremdsprache: O leão ruge alto.

00:01:04: Meine Sprache: Der Löwe brüllt laut.

00:01:06: Fremdsprache: Luca gosta muito do zoológico.

00:01:09: Meine Sprache: Luca mag den Zoo sehr.

00:01:11: Fremdsprache: No final do dia, eles estão felizes.

00:01:14: Meine Sprache: Am Ende des Tages sind sie glücklich.

00:01:17: Fremdsprache: Luca quer voltar em breve.

00:01:19: Meine Sprache: Luca möchte bald wieder kommen.

00:01:21: Fremdsprache: O pai diz que eles podem voltar.

00:01:24: Meine Sprache: Der Vater sagt, dass sie zurückkommen können.

00:01:27: Fremdsprache: Foi um dia maravilhoso no zoológico.

00:01:30: Meine Sprache: Es war ein toller Tag im Zoo.

00:01:32: Fremdsprache: Luca e seu pai voltam para casa.

00:01:35: Meine Sprache: Luca und sein Vater kommen nach Hause.

00:01:38: Fremdsprache: Eles contam para a mamãe sobre o seu dia.

00:01:41: Meine Sprache: Sie erzählen Mama von ihrem Tag.

00:01:44: Fremdsprache: Mamãe sorri e escuta.

00:01:46: Meine Sprache: Mama lächelt und hört zu.

00:01:48: Fremdsprache: Todos estão felizes.

00:01:50: Meine Sprache: Alle sind glücklich.

00:01:51: Fremdsprache: O gato perdido

00:01:52: Meine Sprache: Die verlorene Katze

00:01:54: Fremdsprache: Uma história sobre uma menina que sente falta de seu gato e anda pela vizinhança para encontrá-lo.

00:02:00: Meine Sprache: Eine Geschichte über ein Mädchen, das ihre Katze vermisst und durch die Nachbarschaft geht, um sie zu finden.

00:02:07: Fremdsprache: Ana é a menina.

00:02:09: Meine Sprache: Ana ist das Mädchen.

00:02:11: Fremdsprache: Seu gato se chama Mimi.

00:02:13: Meine Sprache: Ihre Katze heißt Mimi.

00:02:15: Fremdsprache: Um dia, Mimi desapareceu.

00:02:17: Meine Sprache: Eines Tages verschwand Mimi.

00:02:19: Fremdsprache: Ana procurou por toda parte.

00:02:21: Meine Sprache: Ana suchte überall.

00:02:23: Fremdsprache: Ela chamou: Mimi, onde você está?

00:02:26: Meine Sprache: Sie rief: Mimi, wo bist du?

00:02:29: Fremdsprache: Ana foi para a vizinha.

00:02:31: Meine Sprache: Ana ging zur Nachbarin.

00:02:33: Fremdsprache: Ela perguntou: Você viu Mimi?

00:02:36: Meine Sprache: Sie fragte: Haben Sie Mimi gesehen?

00:02:39: Fremdsprache: A vizinha disse: Não.

00:02:42: Meine Sprache: Die Nachbarin sagte: Nein.

00:02:44: Fremdsprache: Ana estava triste.

00:02:46: Meine Sprache: Ana war traurig.

00:02:48: Fremdsprache: Ela encontrou um amigo.

00:02:49: Meine Sprache: Sie traf einen Freund.

00:02:51: Fremdsprache: Ele quis ajudar.

00:02:53: Meine Sprache: Er wollte helfen.

00:02:54: Fremdsprache: Eles procuraram juntos.

00:02:56: Meine Sprache: Sie suchten zusammen.

00:02:58: Fremdsprache: Finalmente, eles encontraram Mimi.

00:03:01: Meine Sprache: Schließlich fanden sie Mimi.

00:03:03: Fremdsprache: Mimi estava brincando no parque.

00:03:05: Meine Sprache: Mimi spielte im Park.

00:03:07: Fremdsprache: Ana ficou feliz.

00:03:09: Meine Sprache: Ana war glücklich.

00:03:10: Fremdsprache: Ela agradeceu ao amigo.

00:03:12: Meine Sprache: Sie dankte ihrem Freund.

00:03:14: Fremdsprache: Mimi voltou para casa.

00:03:16: Meine Sprache: Mimi kehrte nach Hause zurück.

00:03:18: Fremdsprache: Todos ficaram aliviados.

00:03:21: Meine Sprache: Alle waren erleichtert.

00:03:23: Fremdsprache: A casa na árvore secreta

00:03:25: Meine Sprache: Das geheime Baumhaus

00:03:27: Fremdsprache: Três amigos descobrem no jardim deles uma casa na árvore secreta com pistas misteriosas e desenhos, que os envia em uma jornada de descoberta emocionante.

00:03:36: Meine Sprache: Drei Freunde entdecken in ihrem Garten ein geheimes Baumhaus mit mysteriösen Hinweisen und Zeichnungen, das sie auf eine spannende Entdeckungsreise schickt.

00:03:46: Fremdsprache: Ana, Lucas e Pedro eram os melhores amigos.

00:03:50: Meine Sprache: Ana, Lucas und Pedro waren die besten Freunde.

00:03:54: Fremdsprache: Um dia, encontraram algo incrível.

00:03:57: Meine Sprache: Eines Tages fanden sie etwas Erstaunliches.

00:04:00: Fremdsprache: Escondida entre as árvores estava uma casa na árvore.

00:04:04: Meine Sprache: Versteckt zwischen den Bäumen war ein Baumhaus.

00:04:07: Fremdsprache: Eles estavam surpreendidos e curiosos.

00:04:10: Meine Sprache: Sie waren überrascht und neugierig.

00:04:13: Fremdsprache: Lentamente, subiram para dentro.

00:04:16: Meine Sprache: Langsam kletterten sie hinein.

00:04:18: Fremdsprache: Lá dentro, encontraram mapas antigos.

00:04:21: Meine Sprache: Im Inneren fanden sie alte Karten.

00:04:24: Fremdsprache: Os mapas mostravam lugares misteriosos.

00:04:27: Meine Sprache: Die Karten zeigten geheimnisvolle Orte.

00:04:30: Fremdsprache: Pedro encontrou uma bússola estranha.

00:04:33: Meine Sprache: Pedro fand einen seltsamen Kompass.

00:04:36: Fremdsprache: Lucas segurava uma mensagem na garrafa.

00:04:39: Meine Sprache: Lucas hielt eine Flaschenpost.

00:04:41: Fremdsprache: Ana encontrou um diário antigo.

00:04:44: Meine Sprache: Ana fand ein altes Tagebuch.

00:04:46: Fremdsprache: O diário descrevia aventuras.

00:04:49: Meine Sprache: Das Tagebuch beschrieb Abenteuer.

00:04:51: Fremdsprache: As crianças decidiram procurar.

00:04:54: Meine Sprache: Die Kinder beschlossen zu suchen.

00:04:56: Fremdsprache: Eles queriam desvendar o segredo.

00:04:59: Meine Sprache: Sie wollten das Geheimnis lüften.

00:05:01: Fremdsprache: Com a bússola, viajaram longe.

00:05:04: Meine Sprache: Mit dem Kompass reisten sie weit.

00:05:06: Fremdsprache: A viagem estava cheia de aventuras.

00:05:09: Meine Sprache: Die Reise war voller Abenteuer.

00:05:12: Fremdsprache: Eles fizeram novos amigos.

00:05:14: Meine Sprache: Sie lernten neue Freunde kennen.

00:05:17: Fremdsprache: A aventura foi inesquecível.

00:05:19: Meine Sprache: Das Abenteuer war unvergesslich.

00:05:22: Fremdsprache: Título: O Jardim Esquecido

00:05:24: Meine Sprache: Titel: Der vergessene Garten

00:05:27: Fremdsprache: Descrição: Após a morte da sua avó, uma jovem herda uma casa de campo antiga com um jardim coberto de mistérios e memórias.

00:05:35: Meine Sprache: Beschreibung: Nach dem Tod ihrer Großmutter erbt eine junge Frau ein altes Landhaus mit einem geheimnisvollen, überwucherten Garten voller Erinnerungen und Geheimnisse.

00:05:47: Fremdsprache: A jovem chamava-se Clara e estava curiosa sobre o jardim.

00:05:52: Meine Sprache: Die junge Frau hieß Clara und war neugierig auf den Garten.

00:05:56: Fremdsprache: Ela não visitava a casa desde a infância.

00:05:59: Meine Sprache: Sie hatte das Haus seit ihrer Kindheit nicht mehr besucht.

00:06:02: Fremdsprache: O jardim estava cheio de flores selvagens e trepadeiras.

00:06:07: Meine Sprache: Der Garten war voller wilder Blumen und Rankengewächse.

00:06:10: Fremdsprache: Clara encontrou um banco antigo debaixo de um carvalho.

00:06:14: Meine Sprache: Clara fand eine alte Bank unter einem Eichenbaum.

00:06:18: Fremdsprache: Ela sentou-se e lembrou-se da sua infância.

00:06:21: Meine Sprache: Sie setzte sich und erinnerte sich an ihre Kindheit.

00:06:24: Fremdsprache: Sua avó contava-lhe muitas histórias.

00:06:27: Meine Sprache: Ihre Großmutter hatte ihr viele Geschichten erzählt.

00:06:31: Fremdsprache: O vento sussurrava pelas folhas.

00:06:34: Meine Sprache: Der Wind flüsterte durch die Blätter.

00:06:36: Fremdsprache: Foi um momento mágico.

00:06:38: Meine Sprache: Es war ein magischer Augenblick.

00:06:41: Fremdsprache: De repente, Clara notou um diário antigo atrás do banco.

00:06:45: Meine Sprache: Plötzlich bemerkte Clara ein altes Tagebuch hinter der Bank.

00:06:49: Fremdsprache: Curiosa, ela o abriu e começou a ler.

00:06:52: Meine Sprache: Neugierig öffnete sie es und begann zu lesen.

00:06:56: Fremdsprache: O diário pertencia à sua avó.

00:06:58: Meine Sprache: Das Tagebuch gehörte ihrer Großmutter.

00:07:01: Fremdsprache: Nele, encontrou histórias e segredos do jardim.

00:07:05: Meine Sprache: Darin fand sie Geschichten und Geheimnisse des Gartens.

00:07:09: Fremdsprache: Cada dia trazia novas descobertas.

00:07:11: Meine Sprache: Jeder Tag brachte neue Entdeckungen.

00:07:14: Fremdsprache: Clara passava horas no jardim.

00:07:17: Meine Sprache: Clara verbrachte Stunden im Garten.

00:07:20: Fremdsprache: O diário a guiou a lugares escondidos.

00:07:22: Meine Sprache: Das Tagebuch führte sie zu versteckten Orten.

00:07:26: Fremdsprache: Um dia, encontrou uma chave antiga.

00:07:29: Meine Sprache: Eines Tages fand sie einen alten Schlüssel.

00:07:32: Fremdsprache: Ele abria uma porta escondida.

00:07:34: Meine Sprache: Er öffnete eine versteckte Tür.

00:07:36: Fremdsprache: Atrás dela havia uma pequena sala cheia de livros.

00:07:40: Meine Sprache: Dahinter lag ein kleiner Raum voller Bücher.

00:07:43: Fremdsprache: O jardim ainda tinha muitas histórias para contar.

00:07:46: Meine Sprache: Der Garten hatte noch viele Geschichten zu erzählen.

00:07:51: Fremdsprache: À Sombra do Poder

00:07:52: Meine Sprache: Im Schatten der Macht

00:07:54: Fremdsprache: Um thriller que ilumina a vida de um jornalista que revela uma conspiração dentro do governo e se vê preso em uma rede de mentiras e corrupção.

00:08:02: Meine Sprache: Ein Thriller, der das Leben eines Journalisten beleuchtet, der eine Verschwörung innerhalb der Regierung aufdeckt und sich in einem Netz aus Lügen und Korruption verfängt.

00:08:14: Fremdsprache: A história começa com uma chamada misteriosa.

00:08:17: Meine Sprache: Die Geschichte beginnt mit einem geheimnisvollen Anruf.

00:08:21: Fremdsprache: Nosso protagonista, Miguel, recebe informações contundentes.

00:08:26: Meine Sprache: Unser Protagonist, Miguel, erhält brisante Informationen.

00:08:31: Fremdsprache: Primeiro, ele duvida da autenticidade delas.

00:08:34: Meine Sprache: Zuerst zweifelt er an deren Echtheit.

00:08:37: Fremdsprache: Miguel decide investigar.

00:08:39: Meine Sprache: Miguel beschließt, Nachforschungen anzustellen.

00:08:43: Fremdsprache: Ele encontra fontes secretas na cidade.

00:08:46: Meine Sprache: Er trifft geheime Quellen in der Stadt.

00:08:49: Fremdsprache: Ele descobre sobre mais encobrimentos.

00:08:52: Meine Sprache: Dabei erfährt er von weiteren Vertuschungen.

00:08:55: Fremdsprache: Quanto mais ele cava, mais perigoso fica.

00:08:58: Meine Sprache: Je weiter er gräbt, desto gefährlicher wird es.

00:09:02: Fremdsprache: Ele percebe que está sendo seguido.

00:09:04: Meine Sprache: Er bemerkt, dass er verfolgt wird.

00:09:07: Fremdsprache: Sua vida está cada vez mais em perigo.

00:09:10: Meine Sprache: Sein Leben gerät zunehmend in Gefahr.

00:09:13: Fremdsprache: Ainda assim, Miguel não desiste.

00:09:15: Meine Sprache: Trotzdem gibt Miguel nicht auf.

00:09:18: Fremdsprache: Ele publica um artigo revolucionário.

00:09:21: Meine Sprache: Er veröffentlicht einen bahnbrechenden Artikel.

00:09:24: Fremdsprache: As respostas que ele recebe mudarão sua vida.

00:09:27: Meine Sprache: Die Antworten, die er bekommt, werden sein Leben verändern.

00:09:32: Fremdsprache: Inspirados por sua coragem, outros se juntam a ele.

00:09:36: Meine Sprache: Durch seinen Mut inspiriert, schließen sich ihm andere an.

00:09:40: Fremdsprache: Juntos, eles descobrem uma rede de corrupção.

00:09:44: Meine Sprache: Gemeinsam decken sie ein Netzwerk der Korruption auf.

00:09:47: Fremdsprache: Isso resultou em mudanças completas no governo.

00:09:51: Meine Sprache: Das erzielte völlige Veränderungen in der Regierung.

00:09:54: Fremdsprache: Miguel é celebrado como herói.

00:09:57: Meine Sprache: Miguel wird als Held gefeiert.

00:09:59: Fremdsprache: Mas ele sabe que isso foi apenas o começo.

00:10:03: Meine Sprache: Aber er weiß, dass dies erst der Anfang war.

00:10:06: Fremdsprache: Desta vez, Miguel sabe de que lado está.

00:10:09: Meine Sprache: Diesmal weiß Miguel, auf wessen Seite er steht.

00:10:13: Fremdsprache: Entre realidade e sonho

00:10:15: Meine Sprache: Zwischen Realität und Traum

00:10:17: Fremdsprache: Uma narrativa filosófica sobre um escritor que explora a fronteira entre a realidade e a ficção, questionando sua própria identidade.

00:10:26: Meine Sprache: Eine philosophische Erzählung über einen Schriftsteller, der die Grenze zwischen Realität und Fiktion erkundet und dabei seine eigene Identität hinterfragt.

00:10:37: Fremdsprache: O escritor, Paulo, está sentado sozinho em seu escritório.

00:10:41: Meine Sprache: Der Schriftsteller, Paulo, sitzt allein in seinem Arbeitszimmer.

00:10:46: Fremdsprache: Ele ouve a chuva batendo nas janelas.

00:10:49: Meine Sprache: Er hört den Regen an die Fensterscheiben prasseln.

00:10:52: Fremdsprache: Na escuridão, ele começa a escrever.

00:10:55: Meine Sprache: In der Dunkelheit beginnt er zu schreiben.

00:10:58: Fremdsprache: Seu novo romance trata de um mundo onde os sonhos se tornam realidade.

00:11:03: Meine Sprache: Sein neuer Roman handelt von einer Welt, in der Träume Realität werden.

00:11:08: Fremdsprache: Paulo luta com os limites de sua própria mente.

00:11:12: Meine Sprache: Paulo kämpft mit den Grenzen seines eigenen Verstandes.

00:11:16: Fremdsprache: Ele se pergunta o que é real e o que é apenas ilusão.

00:11:20: Meine Sprache: Er fragt sich, was real ist und was nur Illusion.

00:11:24: Fremdsprache: Seus personagens começam a ter vida própria.

00:11:27: Meine Sprache: Seine Figuren beginnen, eigenständiges Leben zu führen.

00:11:31: Fremdsprache: Paulo ouve vozes que não são suas.

00:11:34: Meine Sprache: Paulo hört Stimmen, die ihm nicht gehören.

00:11:37: Fremdsprache: Cada voz conta uma história diferente.

00:11:40: Meine Sprache: Jede Stimme erzählt eine andere Geschichte.

00:11:43: Fremdsprache: Logo ele começa a perder o controle sobre sua própria história.

00:11:48: Meine Sprache: Bald beginnt er die Kontrolle über seine eigene Geschichte zu verlieren.

00:11:52: Fremdsprache: Ele se sente preso entre as realidades.

00:11:55: Meine Sprache: Er fühlt sich gefangen zwischen den Realitäten.

00:11:58: Fremdsprache: Seus demônios internos começam a ganhar poder.

00:12:02: Meine Sprache: Seine inneren Dämonen beginnen, Macht zu gewinnen.

00:12:06: Fremdsprache: Ele pergunta: 'Sou eu o criador ou a criação?'

00:12:09: Meine Sprache: Er fragt: 'Bin ich der Schöpfer oder die Schöpfung?'

00:12:13: Fremdsprache: Cada resposta gera apenas mais perguntas.

00:12:16: Meine Sprache: Jede Antwort wirft nur mehr Fragen auf.

00:12:19: Fremdsprache: Ele mergulha mais fundo no mar de seus pensamentos.

00:12:23: Meine Sprache: Er taucht tiefer in das Meer seiner Gedanken ein.

00:12:26: Fremdsprache: Ele busca respostas para perguntas não feitas.

00:12:30: Meine Sprache: Er sucht nach Antworten auf ungestellte Fragen.

00:12:33: Fremdsprache: O véu entre realidade e sonho se levanta.

00:12:36: Meine Sprache: Der Schleier zwischen Realität und Traum hebt sich.

00:12:40: Fremdsprache: Paulo percebe que a fronteira existe apenas em sua mente.

00:12:44: Meine Sprache: Paulo erkennt, dass die Grenze nur in seinem Geist existiert.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.