Schnell Portugiesisch lernen: Geheimnisse und Abenteuer – SynapseLingo vom 05.10.2024

Shownotes

Begleite uns auf einer Reise der Entdeckung und lerne Portugiesisch mit SynapseLingo. Ob in einer stillgelegten Bibliothek oder am Strand – entdecke neue Vokabeln und erlebe spannende Geschichten.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: A bola perdida

00:00:01: Meine Sprache: Der verlorene Ball

00:00:03: Fremdsprache: Um menino pequeno procura no seu jardim pela sua bola perdida e descobre uma surpresa secreta.

00:00:09: Meine Sprache: Ein kleiner Junge sucht in seinem Garten nach seinem verlorenen Ball und entdeckt dabei eine geheime Überraschung.

00:00:16: Fremdsprache: João é um menino curioso.

00:00:18: Meine Sprache: João é um menino curioso.

00:00:21: Fremdsprache: Ele ama brincar no jardim.

00:00:23: Meine Sprache: Er liebt es, im Garten zu spielen.

00:00:26: Fremdsprache: Um dia, ele perde sua bola.

00:00:28: Meine Sprache: Eines Tages verliert er seinen Ball.

00:00:31: Fremdsprache: João fica triste.

00:00:32: Meine Sprache: João wird traurig.

00:00:34: Fremdsprache: Ele decide procurar.

00:00:36: Meine Sprache: Er entscheidet sich, nach ihm zu suchen.

00:00:39: Fremdsprache: Ele busca nos arbustos.

00:00:41: Meine Sprache: Er sucht in den Büschen.

00:00:43: Fremdsprache: Ele olha debaixo da mesa.

00:00:45: Meine Sprache: Er schaut unter dem Tisch.

00:00:47: Fremdsprache: Ele encontra um buraco.

00:00:49: Meine Sprache: Er findet ein Loch.

00:00:50: Fremdsprache: Lá, ele vê algo brilhante.

00:00:53: Meine Sprache: Dort sieht er etwas Glänzendes.

00:00:55: Fremdsprache: É uma chave dourada.

00:00:57: Meine Sprache: Es ist ein goldener Schlüssel.

00:00:59: Fremdsprache: Ele pega a chave.

00:01:01: Meine Sprache: Er nimmt den Schlüssel.

00:01:02: Fremdsprache: Ele continua procurando.

00:01:04: Meine Sprache: Er sucht weiter.

00:01:06: Fremdsprache: Finalmente, ele encontra a bola.

00:01:08: Meine Sprache: Endlich findet er den Ball.

00:01:10: Fremdsprache: Ele está feliz.

00:01:12: Meine Sprache: Er ist glücklich.

00:01:13: Fremdsprache: Ele mostra a chave à sua mãe.

00:01:16: Meine Sprache: Er zeigt den Schlüssel seiner Mutter.

00:01:18: Fremdsprache: Ela diz que é especial.

00:01:20: Meine Sprache: Sie sagt, dass es besonders ist.

00:01:23: Fremdsprache: É um tesouro de família.

00:01:25: Meine Sprache: Es ist ein Familienschatz.

00:01:27: Fremdsprache: João descobre mais do que apenas sua bola.

00:01:30: Meine Sprache: João entdeckt mehr als nur seinen Ball.

00:01:33: Fremdsprache: Um dia na praia

00:01:34: Meine Sprache: Ein Tag am Strand

00:01:36: Fremdsprache: Anna e Ben passam um dia na praia, descobrem conchas e aprendem um novo jogo.

00:01:41: Meine Sprache: Anna und Ben verbringen einen Tag am Strand, entdecken Muscheln und lernen ein neues Spiel.

00:01:48: Fremdsprache: Pela manhã, Anna e Ben estão muito animados.

00:01:51: Meine Sprache: Am Morgen sind Anna und Ben sehr aufgeregt.

00:01:55: Fremdsprache: Eles arrumam suas coisas para a praia.

00:01:58: Meine Sprache: Sie packen ihre Sachen für den Strand.

00:02:00: Fremdsprache: Anna leva uma bola e uma toalha.

00:02:03: Meine Sprache: Anna nimmt einen Ball und ein Handtuch mit.

00:02:06: Fremdsprache: Ben traz uma pipa e protetor solar.

00:02:09: Meine Sprache: Ben bringt einen Drachen und Sonnencreme mit.

00:02:12: Fremdsprache: A praia é muito bonita.

00:02:14: Meine Sprache: Der Strand ist sehr schön.

00:02:16: Fremdsprache: O céu está azul e o sol está brilhando.

00:02:19: Meine Sprache: Der Himmel ist blau und die Sonne scheint.

00:02:22: Fremdsprache: Anna e Ben jogam com a bola.

00:02:25: Meine Sprache: Anna und Ben spielen mit dem Ball.

00:02:27: Fremdsprache: Eles riem muito e se divertem.

00:02:30: Meine Sprache: Sie lachen viel und haben Spaß.

00:02:33: Fremdsprache: Depois de jogar, eles decidem procurar conchas.

00:02:36: Meine Sprache: Nach dem Spielen entscheiden sie sich, Muscheln zu suchen.

00:02:40: Fremdsprache: Eles encontram muitas conchas bonitas.

00:02:43: Meine Sprache: Sie finden viele schöne Muscheln.

00:02:46: Fremdsprache: Anna adora especialmente as conchas brancas pequenas.

00:02:49: Meine Sprache: Anna liebt besonders die kleinen weißen Muscheln.

00:02:53: Fremdsprache: Ben gosta das conchas coloridas.

00:02:55: Meine Sprache: Ben mag die bunten Muscheln.

00:02:58: Fremdsprache: Depois de coletar, eles descansam.

00:03:01: Meine Sprache: Nach dem Sammeln ruhen sie sich aus.

00:03:03: Fremdsprache: Eles se deitam na toalha e ouvem o som do mar.

00:03:07: Meine Sprache: Sie legen sich auf das Handtuch und hören dem Meeresrauschen zu.

00:03:11: Fremdsprache: À tarde, eles aprendem um jogo novo.

00:03:14: Meine Sprache: Am Nachmittag lernen sie ein neues Spiel.

00:03:17: Fremdsprache: Chama-se Boccia.

00:03:19: Meine Sprache: Es heißt Boccia.

00:03:20: Fremdsprache: Eles aproveitam o resto do dia.

00:03:23: Meine Sprache: Sie genießen den restlichen Tag.

00:03:25: Fremdsprache: Quando o sol se põe, eles voltam para casa.

00:03:29: Meine Sprache: Als die Sonne untergeht, machen sie sich auf den Heimweg.

00:03:33: Fremdsprache: Eles tiveram um dia maravilhoso na praia.

00:03:36: Meine Sprache: Sie hatten einen wunderbaren Tag am Strand.

00:03:40: Fremdsprache: O mistério da biblioteca antiga

00:03:42: Meine Sprache: Das Geheimnis der alten Bibliothek

00:03:45: Fremdsprache: Uma jovem estudante encontra em uma biblioteca fechada um livro escondido, que a leva a uma viagem ao passado.

00:03:52: Meine Sprache: Eine junge Studentin findet in einer stillgelegten Bibliothek ein verstecktes Buch, das sie auf eine Reise in die Vergangenheit nimmt.

00:04:01: Fremdsprache: Julia estava muito curiosa sobre o prédio antigo.

00:04:04: Meine Sprache: Julia war sehr neugierig auf das alte Gebäude.

00:04:08: Fremdsprache: Um dia, ela decidiu explorá-lo.

00:04:11: Meine Sprache: Eines Tages entschied sie sich, es zu erkunden.

00:04:14: Fremdsprache: A porta de entrada estava trancada, mas uma janela estava aberta.

00:04:19: Meine Sprache: Die Eingangstür war verschlossen, aber ein Fenster war offen.

00:04:24: Fremdsprache: Ela escalou cuidadosamente por ele.

00:04:26: Meine Sprache: Sie kletterte vorsichtig hindurch.

00:04:29: Fremdsprache: A biblioteca estava escura e cheia de pó.

00:04:32: Meine Sprache: Die Bibliothek war dunkel und voller Staub.

00:04:35: Fremdsprache: Por toda parte havia livros espalhados.

00:04:38: Meine Sprache: Überall lagen Bücher verstreut herum.

00:04:41: Fremdsprache: Ela puxou um livro de uma estante.

00:04:44: Meine Sprache: Sie zog ein Buch aus einem Regal.

00:04:46: Fremdsprache: Era muito antigo e tinha uma capa de couro grossa.

00:04:50: Meine Sprache: Es war sehr alt und hatte einen dicken Ledereinband.

00:04:53: Fremdsprache: Ao abrir, encontrou caracteres estranhos.

00:04:56: Meine Sprache: Beim Öffnen fand sie seltsame Schriftzeichen.

00:05:00: Fremdsprache: Ela não conseguia decifrar a língua.

00:05:02: Meine Sprache: Sie konnte die Sprache nicht entziffern.

00:05:05: Fremdsprache: Mas o livro parecia mágico.

00:05:07: Meine Sprache: Doch das Buch fühlte sich magisch an.

00:05:10: Fremdsprache: De repente, começou a brilhar.

00:05:13: Meine Sprache: Plötzlich begann es zu leuchten.

00:05:15: Fremdsprache: Julia sentiu-se transportada para outra época.

00:05:18: Meine Sprache: Julia fühlte sich in eine andere Zeit versetzt.

00:05:22: Fremdsprache: Ela viu pessoas em roupas antigas.

00:05:25: Meine Sprache: Sie sah Menschen in altertümlicher Kleidung.

00:05:28: Fremdsprache: Uma menina jovem acenou para ela.

00:05:31: Meine Sprache: Ein junges Mädchen winkte ihr zu.

00:05:33: Fremdsprache: Julia seguiu a menina por uma rua movimentada.

00:05:37: Meine Sprache: Julia folgte dem Mädchen durch eine belebte Straße.

00:05:41: Fremdsprache: Eles chegaram a uma pequena aldeia com pessoas amigáveis.

00:05:45: Meine Sprache: Sie kamen zu einem kleinen Dorf mit freundlichen Leuten.

00:05:48: Fremdsprache: Julia passou muitas horas lá.

00:05:51: Meine Sprache: Julia verbrachte dort viele Stunden.

00:05:54: Fremdsprache: Quando ela fechou o livro novamente, estava de volta à biblioteca.

00:05:59: Meine Sprache: Als sie das Buch wieder schloss, war sie zurück in der Bibliothek.

00:06:03: Fremdsprache: A experiência ela nunca esqueceria.

00:06:06: Meine Sprache: Das Erlebnis würde sie nie vergessen.

00:06:09: Fremdsprache: Fuga para a liberdade

00:06:10: Meine Sprache: Flucht in die Freiheit

00:06:12: Fremdsprache: Um refugiado escapa de um regime opressor e embarca em uma jornada perigosa para uma nova vida.

00:06:18: Meine Sprache: Ein Flüchtling entkommt einem unterdrückenden Regime und macht sich auf die gefährliche Reise in ein neues Leben.

00:06:25: Fremdsprache: No meio da noite, ele saiu furtivamente de sua aldeia.

00:06:29: Meine Sprache: Tief in der Nacht schlich er aus seinem Dorf.

00:06:32: Fremdsprache: Ele caminhou pela floresta, guiado pelas estrelas.

00:06:36: Meine Sprache: Er ging durch den Wald, geführt von den Sternen.

00:06:40: Fremdsprache: Os sons da natureza lhe deram uma sensação de segurança.

00:06:44: Meine Sprache: Die Geräusche der Natur gaben ihm ein Gefühl von Sicherheit.

00:06:48: Fremdsprache: A viagem era perigosa, mas ele estava determinado.

00:06:52: Meine Sprache: Die Reise war gefährlich, aber er war entschlossen.

00:06:56: Fremdsprache: Ele sonhava com uma vida sem medo.

00:06:58: Meine Sprache: Er träumte von einem Leben ohne Angst.

00:07:01: Fremdsprache: Por dias, ele vagou sem comida.

00:07:04: Meine Sprache: Tagelang wanderte er ohne Nahrung.

00:07:07: Fremdsprache: Sua vontade era mais forte que o cansaço.

00:07:10: Meine Sprache: Sein Wille war stärker als die Erschöpfung.

00:07:13: Fremdsprache: Ele encontrou outros que também fugiam.

00:07:16: Meine Sprache: Er begegnete anderen, die ebenfalls flohen.

00:07:20: Fremdsprache: Juntos, formaram uma pequena comunidade.

00:07:23: Meine Sprache: Gemeinsam bildeten sie eine kleine Gemeinschaft.

00:07:26: Fremdsprache: Apoiaram-se mutuamente em tempos difíceis.

00:07:30: Meine Sprache: Sie unterstützten sich gegenseitig in schwierigen Zeiten.

00:07:34: Fremdsprache: Muitos perderam tudo o que tinham.

00:07:36: Meine Sprache: Viele verloren dabei alles, was sie hatten.

00:07:39: Fremdsprache: Mas a esperança permaneceu intacta.

00:07:42: Meine Sprache: Doch die Hoffnung blieb ungebrochen.

00:07:45: Fremdsprache: Em algum momento, chegaram à fronteira.

00:07:48: Meine Sprache: Irgendwann erreichten sie die Grenze.

00:07:50: Fremdsprache: Lá, novas desafios os aguardavam.

00:07:53: Meine Sprache: Dort warteten neue Herausforderungen.

00:07:56: Fremdsprache: Mas além disso havia uma vida livre.

00:07:59: Meine Sprache: Aber dahinter lag ein freies Leben.

00:08:02: Fremdsprache: Com novos amigos, ele continuou sua jornada.

00:08:05: Meine Sprache: Mit neuen Freunden setzte er seine Reise fort.

00:08:08: Fremdsprache: Seu coração estava cheio de esperança.

00:08:11: Meine Sprache: Sein Herz war voll Hoffnung.

00:08:14: Fremdsprache: Ele sabia que valeria a pena.

00:08:16: Meine Sprache: Er wusste, dass es sich lohnen würde.

00:08:19: Fremdsprache: A liberdade estava ao alcance das mãos.

00:08:22: Meine Sprache: Die Freiheit war zum Greifen nah.

00:08:25: Fremdsprache: O Som do Silêncio

00:08:26: Meine Sprache: Der Klang der Stille

00:08:28: Fremdsprache: Um músico famoso perde a audição e descobre uma nova maneira de viver o mundo ao seu redor.

00:08:34: Meine Sprache: Ein berühmter Musiker verliert sein Gehör und entdeckt eine neue Art, die Welt um ihn herum zu erleben.

00:08:41: Fremdsprache: Depois de perder a capacidade de ouvir, o músico sentiu-se desesperado.

00:08:47: Meine Sprache: Nachdem er seine Fähigkeit zu hören verloren hatte, fühlte sich der Musiker verzweifelt.

00:08:53: Fremdsprache: Sua vida sempre girava em torno de música.

00:08:56: Meine Sprache: Sein Leben drehte sich immer um Musik.

00:08:59: Fremdsprache: Mas no silêncio, ele descobriu um novo ritmo.

00:09:03: Meine Sprache: Doch im Schweigen entdeckte er einen neuen Rhythmus.

00:09:06: Fremdsprache: Ele começou a perceber os movimentos da natureza.

00:09:10: Meine Sprache: Er begann, die Bewegungen der Natur wahrzunehmen.

00:09:13: Fremdsprache: O vento, a chuva e o farfalhar das folhas tornaram-se sua nova sinfonia.

00:09:19: Meine Sprache: Wind, Regen und das Rauschen der Blätter wurden seine neue Symphonie.

00:09:24: Fremdsprache: Ele encontrou harmonia no silêncio.

00:09:26: Meine Sprache: Er fand Harmonie in der Stille.

00:09:29: Fremdsprache: Seus amigos ficaram admirados com sua tranquilidade.

00:09:32: Meine Sprache: Seine Freunde waren erstaunt über seine Gelassenheit.

00:09:36: Fremdsprache: Ele também começou a aprender a pintar.

00:09:39: Meine Sprache: Er begann auch, das Malen zu lernen.

00:09:42: Fremdsprache: Através das cores, ele pôde expressar emoções que já não podia ouvir.

00:09:47: Meine Sprache: Durch Farben konnte er Emotionen ausdrücken, die er nicht mehr hören konnte.

00:09:53: Fremdsprache: A pintura tornou-se mais uma forma de expressão.

00:09:56: Meine Sprache: Das Malen wurde eine weitere Form des Ausdrucks.

00:10:00: Fremdsprache: Seu coração não parou de bater o ritmo da vida.

00:10:03: Meine Sprache: Sein Herz hörte nicht auf, den Takt des Lebens zu schlagen.

00:10:08: Fremdsprache: Ele percebeu que a música vai além da audição.

00:10:11: Meine Sprache: Er erkannte, dass Musik über das Gehör hinausgeht.

00:10:15: Fremdsprache: É um sentimento que permeia o corpo.

00:10:18: Meine Sprache: Sie ist ein Gefühl, das den Körper durchdringt.

00:10:21: Fremdsprache: A música existe na alma.

00:10:24: Meine Sprache: Musik existiert in der Seele.

00:10:26: Fremdsprache: Com essa percepção, ele encontrou paz.

00:10:29: Meine Sprache: Mit dieser Erkenntnis fand er Frieden.

00:10:32: Fremdsprache: Ele sabia que sua nova vida era rica e plena.

00:10:35: Meine Sprache: Er wusste, dass sein neues Leben reich und erfüllt war.

00:10:39: Fremdsprache: No silêncio, ele encontrou o verdadeiro som da vida.

00:10:43: Meine Sprache: In der Stille hatte er den wahren Klang des Lebens gefunden.

00:10:47: Fremdsprache: O último diálogo dos filósofos

00:10:49: Meine Sprache: Der letzte Dialog der Philosophen

00:10:52: Fremdsprache: Em um futuro distópico, os maiores pensadores da humanidade encontram-se em um espaço virtual, para desvendar um segredo que poderia mudar o destino do mundo.

00:11:02: Meine Sprache: In einer dystopischen Zukunft treffen sich die größten Denker der Menschheit in einem virtuellen Raum, um ein Geheimnis zu lüften, das das Schicksal der Welt verändern könnte.

00:11:13: Fremdsprache: Sócrates, o antigo filósofo sábio, inicia o discurso.

00:11:18: Meine Sprache: Sokrates, der alte weise Philosoph, beginnt den Diskurs.

00:11:23: Fremdsprache: Ele faz a pergunta sobre a verdadeira natureza da realidade.

00:11:27: Meine Sprache: Er stellt die Frage nach der wahren Natur der Realität.

00:11:31: Fremdsprache: Platão recosta-se e medita.

00:11:33: Meine Sprache: Platon lehnt sich zurück und überlegt.

00:11:36: Fremdsprache: Ele lembra-se da caverna e de suas sombras.

00:11:39: Meine Sprache: Er erinnert sich an die Höhle und ihre Schatten.

00:11:42: Fremdsprache: Mas neste mundo não há escapatória.

00:11:45: Meine Sprache: Doch in dieser Welt gibt es kein Entkommen.

00:11:48: Fremdsprache: Descartes, o racionalista, ergue sua voz.

00:11:51: Meine Sprache: Descartes, der Rationalist, erhebt seine Stimme.

00:11:56: Fremdsprache: Penso, logo existo, enfatiza ele.

00:11:59: Meine Sprache: Ich denke, also bin ich, betont er.

00:12:02: Fremdsprache: Mas o que, se o próprio pensamento é uma ilusão?

00:12:06: Meine Sprache: Aber was, wenn das Denken selbst eine Illusion ist?

00:12:10: Fremdsprache: Nietzsche ri, suas palavras cheias de ironia.

00:12:13: Meine Sprache: Nietzsche lacht, seine Worte voller Ironie.

00:12:17: Fremdsprache: O homem é apenas um interlúdio, declara ele.

00:12:20: Meine Sprache: Der Mensch ist nur ein Zwischenspiel, erklärt er.

00:12:24: Fremdsprache: O super-homem será o nosso legado.

00:12:27: Meine Sprache: Der Übermensch wird unser Erbe sein.

00:12:29: Fremdsprache: Os filósofos dispersam-se em profunda contemplação.

00:12:33: Meine Sprache: Die Philosophen verstreuen sich in tiefer Kontemplation.

00:12:37: Fremdsprache: Eles reconhecem a fragilidade de sua existência.

00:12:41: Meine Sprache: Sie erkennen die Fragilität ihrer Existenz.

00:12:44: Fremdsprache: Mas há esperança na busca pela verdade.

00:12:47: Meine Sprache: Aber es gibt Hoffnung in der Suche nach Wahrheit.

00:12:50: Fremdsprache: Talvez o diálogo possa salvar a humanidade.

00:12:54: Meine Sprache: Vielleicht kann der Dialog die Menschheit retten.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.