Portugiesisch lernen unterwegs: Geschichten für die Seele – SynapseLingo vom 04.10.2024

Shownotes

Entdecke faszinierende Geschichten, die perfekt sind, um Portugiesisch Vokabeln zu lernen. Begleite uns auf Abenteuer, die dich von einem morgendlichen Parkspaziergang bis zu den Geheimnissen eines alten Leuchtturms führen.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Caminhada matinal no parque

00:00:02: Meine Sprache: Morgenspaziergang im Park

00:00:04: Fremdsprache: Uma história simples sobre uma caminhada diária no parque onde se veem vários animais. Ideal para aprender vocabulário básico.

00:00:13: Meine Sprache: Eine einfache Geschichte über einen täglichen Spaziergang im Park, bei dem verschiedene Tiere gesehen werden. Ideal, um Grundlagenvokabular zu lernen.

00:00:24: Fremdsprache: É uma manhã bonita.

00:00:26: Meine Sprache: Es ist ein schöner Morgen.

00:00:28: Fremdsprache: Maria passeia todos os dias no parque.

00:00:31: Meine Sprache: Maria geht jeden Tag im Park spazieren.

00:00:34: Fremdsprache: Ela ama a natureza.

00:00:35: Meine Sprache: Sie liebt die Natur.

00:00:37: Fremdsprache: Hoje ela vê muitos animais.

00:00:40: Meine Sprache: Heute sieht sie viele Tiere.

00:00:42: Fremdsprache: Primeiro ela vê um pássaro.

00:00:44: Meine Sprache: Zuerst sieht sie einen Vogel.

00:00:47: Fremdsprache: O pássaro canta em uma árvore.

00:00:49: Meine Sprache: Der Vogel singt auf einem Baum.

00:00:51: Fremdsprache: Maria ouve a música.

00:00:53: Meine Sprache: Maria hört das Lied.

00:00:55: Fremdsprache: Então ela vê um esquilo.

00:00:57: Meine Sprache: Dann sieht sie ein Eichhörnchen.

00:00:59: Fremdsprache: O esquilo coleta nozes.

00:01:01: Meine Sprache: Das Eichhörnchen sammelt Nüsse.

00:01:04: Fremdsprache: É muito rápido.

00:01:05: Meine Sprache: Es ist sehr schnell.

00:01:07: Fremdsprache: Maria ri.

00:01:08: Meine Sprache: Maria lacht.

00:01:09: Fremdsprache: Ela continua.

00:01:10: Meine Sprache: Sie geht weiter.

00:01:12: Fremdsprache: No lago ela vê patos.

00:01:14: Meine Sprache: Im Teich sieht sie Enten.

00:01:16: Fremdsprache: Os patos nadam calmamente.

00:01:18: Meine Sprache: Die Enten schwimmen ruhig.

00:01:20: Fremdsprache: Maria ama o parque.

00:01:22: Meine Sprache: Maria liebt den Park.

00:01:24: Fremdsprache: Todos os dias há algo novo para ver.

00:01:26: Meine Sprache: Jeden Tag gibt es etwas Neues zu sehen.

00:01:29: Fremdsprache: Maria vai para casa feliz.

00:01:32: Meine Sprache: Maria geht glücklich nach Hause.

00:01:34: Fremdsprache: O guarda-chuva perdido

00:01:35: Meine Sprache: Der verlorene Regenschirm

00:01:37: Fremdsprache: Uma história sobre um homem que esquece seu guarda-chuva em um café e faz uma pequena aventura pela cidade em busca dele.

00:01:45: Meine Sprache: Eine Geschichte über einen Mann, der seinen Regenschirm in einem Café vergisst und durch die Stadt hindurch eine kleine Abenteuertour auf der Suche danach macht.

00:01:55: Fremdsprache: Jorge era um homem muito esquecido.

00:01:58: Meine Sprache: Jorge war ein sehr vergesslicher Mann.

00:02:01: Fremdsprache: Um dia, chovia na cidade.

00:02:03: Meine Sprache: Eines Tages regnete es in der Stadt.

00:02:06: Fremdsprache: Jorge pegou seu guarda-chuva e foi a um café.

00:02:09: Meine Sprache: Jorge nahm seinen Regenschirm und ging in ein Café.

00:02:13: Fremdsprache: Ele pediu um café.

00:02:14: Meine Sprache: Er bestellte einen Kaffee.

00:02:16: Fremdsprache: Ele sentou-se e leu um livro.

00:02:19: Meine Sprache: Er saß und las ein Buch.

00:02:21: Fremdsprache: Então, ele esqueceu seu guarda-chuva no café.

00:02:24: Meine Sprache: Dann vergaß er seinen Regenschirm im Café.

00:02:28: Fremdsprache: Parou de chover.

00:02:29: Meine Sprache: Es hörte auf zu regnen.

00:02:31: Fremdsprache: Jorge saiu do café.

00:02:33: Meine Sprache: Jorge verließ das Café.

00:02:35: Fremdsprache: Depois de um tempo, notou que esqueceu do guarda-chuva.

00:02:39: Meine Sprache: Nach einer Weile bemerkte er, dass er den Regenschirm vergessen hatte.

00:02:44: Fremdsprache: Ele começou a procurar na cidade.

00:02:47: Meine Sprache: Er begann in der Stadt zu suchen.

00:02:49: Fremdsprache: Ele perguntou em lojas.

00:02:51: Meine Sprache: Er fragte in Geschäften.

00:02:53: Fremdsprache: Ele perguntou a passantes.

00:02:55: Meine Sprache: Er fragte Passanten.

00:02:57: Fremdsprache: Ninguém tinha visto o guarda-chuva.

00:02:59: Meine Sprache: Niemand hatte den Regenschirm gesehen.

00:03:02: Fremdsprache: No final, ele voltou ao café.

00:03:05: Meine Sprache: Am Ende ging er zurück zum Café.

00:03:07: Fremdsprache: Seu guarda-chuva ainda estava lá.

00:03:10: Meine Sprache: Sein Regenschirm war noch dort.

00:03:12: Fremdsprache: Ele se sentiu aliviado.

00:03:14: Meine Sprache: Er fühlte sich erleichtert.

00:03:16: Fremdsprache: Ele pegou o guarda-chuva e foi para casa.

00:03:19: Meine Sprache: Er nahm den Regenschirm und ging nach Hause.

00:03:22: Fremdsprache: Ele estava satisfeito com sua pequena aventura.

00:03:25: Meine Sprache: Er war zufrieden mit seinem kleinen Abenteuer.

00:03:29: Fremdsprache: O segredo do antigo farol

00:03:31: Meine Sprache: Das Geheimnis des alten Leuchtturms

00:03:34: Fremdsprache: Um adolescente passa o verão com seus avós na costa e descobre um antigo segredo de família ligado a um farol misterioso.

00:03:41: Meine Sprache: Ein Teenager verbringt den Sommer bei seinen Großeltern an der Küste und entdeckt ein altes Familiengeheimnis, das mit einem mysteriösen Leuchtturm verbunden ist.

00:03:52: Fremdsprache: Luca está animado para o verão no mar.

00:03:55: Meine Sprache: Luca freut sich auf den Sommer am Meer.

00:03:57: Fremdsprache: Ele visita seus avós todos os anos.

00:04:00: Meine Sprache: Er besucht jedes Jahr seine Großeltern.

00:04:03: Fremdsprache: Este ano ele descobre algo estranho.

00:04:06: Meine Sprache: Dieses Jahr entdeckt er etwas Seltsames.

00:04:09: Fremdsprache: No jardim há um caminho secreto.

00:04:12: Meine Sprache: Im Garten gibt es einen geheimen Weg.

00:04:15: Fremdsprache: O caminho leva ao farol.

00:04:17: Meine Sprache: Der Weg führt zum Leuchtturm.

00:04:19: Fremdsprache: Luca explora o antigo farol.

00:04:21: Meine Sprache: Luca erkundet den alten Leuchtturm.

00:04:24: Fremdsprache: Dentro, ele encontra fotos antigas.

00:04:27: Meine Sprache: Im Inneren findet er alte Fotos.

00:04:30: Fremdsprache: As fotos mostram uma mulher misteriosa.

00:04:33: Meine Sprache: Die Fotos zeigen eine geheimnisvolle Frau.

00:04:36: Fremdsprache: Luca pergunta aos seus avós sobre ela.

00:04:39: Meine Sprache: Luca fragt seine Großeltern nach ihr.

00:04:42: Fremdsprache: Eles contam a ele a história.

00:04:44: Meine Sprache: Sie erzählen ihm die Geschichte.

00:04:47: Fremdsprache: A mulher era uma parente distante.

00:04:49: Meine Sprache: Die Frau war eine entfernte Verwandte.

00:04:52: Fremdsprache: Ela vivia no farol.

00:04:54: Meine Sprache: Sie lebte im Leuchtturm.

00:04:55: Fremdsprache: Então, ela desapareceu de repente.

00:04:58: Meine Sprache: Dann verschwand sie plötzlich.

00:05:01: Fremdsprache: Ninguém sabia o que tinha acontecido.

00:05:03: Meine Sprache: Niemand wusste, was geschehen war.

00:05:06: Fremdsprache: Luca quer resolver o segredo.

00:05:08: Meine Sprache: Luca will das Geheimnis lösen.

00:05:11: Fremdsprache: Ele procura por pistas.

00:05:13: Meine Sprache: Er sucht nach Hinweisen.

00:05:15: Fremdsprache: Todos os dias, ele vai ao farol.

00:05:18: Meine Sprache: Jeden Tag geht er zum Leuchtturm.

00:05:20: Fremdsprache: Um dia, ele encontra um diário.

00:05:23: Meine Sprache: Eines Tages findet er ein Tagebuch.

00:05:25: Fremdsprache: Com o diário, ele resolve o segredo.

00:05:28: Meine Sprache: Mit dem Tagebuch löst er das Geheimnis.

00:05:32: Fremdsprache: A cidade estrangeira

00:05:33: Meine Sprache: Die fremde Stadt

00:05:35: Fremdsprache: Uma jovem mulher se apaixona por uma cidade onde ela acidentalmente termina em uma viagem de negócios, e descobre as peculiaridades culturais enquanto faz amizades.

00:05:45: Meine Sprache: Eine junge Frau verliebt sich in eine Stadt, in der sie zufällig auf einer Geschäftsreise landet, und entdeckt die kulturellen Eigenheiten, während sie Freundschaften schließt.

00:05:57: Fremdsprache: Julia chegou à cidade ao pôr do sol.

00:06:00: Meine Sprache: Julia erreichte die Stadt bei Sonnenuntergang.

00:06:03: Fremdsprache: As luzes começaram a brilhar e deram à cidade uma aparência mágica.

00:06:08: Meine Sprache: Die Lichter begannen zu leuchten und verliehen der Stadt ein magisches Aussehen.

00:06:13: Fremdsprache: Ela desceu pelas ruas e notou a diversidade de lojas e restaurantes.

00:06:19: Meine Sprache: Sie ging die Straßen hinunter und bemerkte die Vielfalt von Geschäften und Restaurants.

00:06:25: Fremdsprache: Ela se sentou em um pequeno café e pediu um café típico.

00:06:29: Meine Sprache: Sie setzte sich in ein kleines Café und bestellte einen typischen Kaffee.

00:06:34: Fremdsprache: As pessoas na cidade eram amigáveis e acolhedoras.

00:06:38: Meine Sprache: Die Menschen in der Stadt waren freundlich und offen.

00:06:41: Fremdsprache: Os locais conversaram com ela e deram dicas sobre lugares escondidos.

00:06:46: Meine Sprache: Einheimische sprachen mit ihr und gaben ihr Tipps zu versteckten Orten.

00:06:51: Fremdsprache: Julia descobriu um lindo parque próximo ao rio.

00:06:54: Meine Sprache: Julia entdeckte einen wunderschönen Park in der Nähe des Flusses.

00:06:59: Fremdsprache: Lá encontrou um grupo de músicos que tocavam.

00:07:02: Meine Sprache: Dort traf sie eine Gruppe von Musikern, die spielten.

00:07:06: Fremdsprache: Ela conversou com eles e aprendeu mais sobre a música local.

00:07:10: Meine Sprache: Sie sprach mit ihnen und lernte mehr über die lokale Musik.

00:07:14: Fremdsprache: Cada dia, Julia sentia-se mais conectada com a cidade.

00:07:19: Meine Sprache: Jeden Tag fühlte sich Julia mehr mit der Stadt verbunden.

00:07:23: Fremdsprache: As galerias de arte ofereceram-lhe novas perspectivas.

00:07:27: Meine Sprache: Die Kunstgalerien boten ihr neue Perspektiven.

00:07:30: Fremdsprache: No fim de semana, ela visitou um mercado com produtos artesanais.

00:07:35: Meine Sprache: Am Wochenende besuchte sie einen Markt mit handgemachten Produkten.

00:07:40: Fremdsprache: Em uma de suas visitas, encontrou Ana, uma artista.

00:07:44: Meine Sprache: In einem ihrer Besuche traf sie Ana, eine Künstlerin.

00:07:48: Fremdsprache: Ana introduziu Julia em sua comunidade de artistas.

00:07:52: Meine Sprache: Ana führte Julia in ihre Künstlergemeinschaft ein.

00:07:56: Fremdsprache: Foi o começo de uma bela amizade.

00:07:59: Meine Sprache: Es war der Beginn einer schönen Freundschaft.

00:08:02: Fremdsprache: Julia sentiu que este era o lugar certo para ela.

00:08:05: Meine Sprache: Julia fühlte, dass dies der richtige Ort für sie war.

00:08:10: Fremdsprache: O tempo passou rápido para Julia nesta cidade.

00:08:13: Meine Sprache: Die Zeit verging schnell für Julia in dieser Stadt.

00:08:16: Fremdsprache: Sua viagem de negócios chegou ao fim, mas ela prometeu voltar.

00:08:21: Meine Sprache: Ihre Geschäftsreise ging zu Ende, aber sie versprach zurückzukehren.

00:08:27: Fremdsprache: Entre dois mundos

00:08:28: Meine Sprache: Zwischen zwei Welten

00:08:30: Fremdsprache: Um especialista em TI descobre realidades paralelas e começa a navegar entre elas, levando a dilemas morais e questões existenciais.

00:08:39: Meine Sprache: Ein IT-Experte entdeckt parallele Realitäten und beginnt, zwischen ihnen zu navigieren, was zu moralischen Dilemmata und existenziellen Fragen führt.

00:08:50: Fremdsprache: Certo dia, ao reparar em uma falha de software, ele fez uma descoberta surpreendente.

00:08:56: Meine Sprache: Eines Tages, als er einen Softwarefehler bemerkte, machte er eine erstaunliche Entdeckung.

00:09:03: Fremdsprache: Havia um universo paralelo onde suas decisões tomavam outros rumos.

00:09:08: Meine Sprache: Es gab ein Paralleluniversum, in dem seine Entscheidungen andere Wege nahmen.

00:09:14: Fremdsprache: Inicialmente, ele ficou fascinado pela ideia de explorar essas realidades.

00:09:19: Meine Sprache: Zunächst war er von der Idee fasziniert, diese Realitäten zu erforschen.

00:09:25: Fremdsprache: Mas logo percebeu que enfrentar questões morais era inevitável.

00:09:29: Meine Sprache: Aber er merkte bald, dass es unvermeidlich war, sich moralischen Fragen zu stellen.

00:09:36: Fremdsprache: Em um mundo, ele poderia ser um herói, em outro, um vilão.

00:09:40: Meine Sprache: In einer Welt könnte er ein Held sein, in einer anderen ein Schurke.

00:09:45: Fremdsprache: Essa dualidade o afetava profundamente.

00:09:48: Meine Sprache: Diese Dualität beeinträchtigte ihn zutiefst.

00:09:52: Fremdsprache: Questionou-se sobre quem realmente era.

00:09:55: Meine Sprache: Er fragte sich, wer er wirklich war.

00:09:58: Fremdsprache: Durante suas viagens, encontrou diferentes versões de si mesmo.

00:10:02: Meine Sprache: Während seiner Reisen begegnete er verschiedenen Versionen von sich selbst.

00:10:07: Fremdsprache: Cada versão possuía suas próprias escolhas e arrependimentos.

00:10:12: Meine Sprache: Jede Version hatte ihre eigenen Entscheidungen und Bedauern.

00:10:16: Fremdsprache: Essas jornadas o ajudaram a compreender a complexidade da vida.

00:10:20: Meine Sprache: Diese Reisen halfen ihm, die Komplexität des Lebens zu verstehen.

00:10:25: Fremdsprache: No entanto, ele sabia que não poderia continuar por muito tempo.

00:10:30: Meine Sprache: Dennoch wusste er, dass er nicht lange weitermachen konnte.

00:10:34: Fremdsprache: Decidiu retornar ao seu mundo original.

00:10:37: Meine Sprache: Er beschloss, in seine ursprüngliche Welt zurückzukehren.

00:10:41: Fremdsprache: Apesar das dúvidas, encontrou clareza ao tomar essa decisão.

00:10:45: Meine Sprache: Trotz der Zweifel fand er Klarheit, als er diese Entscheidung traf.

00:10:50: Fremdsprache: Aprendeu que a verdadeira aventura é viver plenamente na realidade presente.

00:10:55: Meine Sprache: Er lernte, dass das wahre Abenteuer darin besteht, in der gegenwärtigen Realität vollständig zu leben.

00:11:03: Fremdsprache: Os Herdeiros do Universo

00:11:05: Meine Sprache: Die Erben des Universums

00:11:07: Fremdsprache: Em um futuro pós-apocalíptico, humanos que existem apenas como formas de consciência pura assumem a responsabilidade pela reconstrução da ordem no universo.

00:11:16: Meine Sprache: In einer post-apokalyptischen Zukunft übernehmen Menschen, die nur noch als reine Bewusstseinsformen existieren, die Verantwortung für die Rekonstruktion der Ordnung im Universum.

00:11:29: Fremdsprache: No ano de 2340, a Terra passou por uma fase transformadora.

00:11:35: Meine Sprache: Im Jahre 2340 hatte die Erde eine transformative Phase durchlaufen.

00:11:41: Fremdsprache: A existência física foi considerada obsoleta.

00:11:45: Meine Sprache: Die physische Existenz wurde als veraltet angesehen.

00:11:49: Fremdsprache: Consciências existiam em esferas digitais.

00:11:52: Meine Sprache: Bewusstseine existierten in digitalen Sphären.

00:11:56: Fremdsprache: A humanidade enfrentava desafios imensos.

00:11:59: Meine Sprache: Die Menschheit stand vor immensen Herausforderungen.

00:12:03: Fremdsprache: Uma nova ordem social precisava ser criada.

00:12:06: Meine Sprache: Eine neue soziale Ordnung musste geschaffen werden.

00:12:10: Fremdsprache: Todos estavam conectados uns aos outros.

00:12:13: Meine Sprache: Jedermann war miteinander verbunden.

00:12:15: Fremdsprache: A comunicação acontecia em um nível telepático.

00:12:19: Meine Sprache: Die Kommunikation fand auf telepathischer Ebene statt.

00:12:23: Fremdsprache: Nas esferas digitais, palavras já não bastavam.

00:12:26: Meine Sprache: In den digitalen Sphären reichten Worte nicht mehr aus.

00:12:30: Fremdsprache: Sentimentos e pensamentos eram transparentes.

00:12:34: Meine Sprache: Gefühle und Gedanken waren transparent.

00:12:37: Fremdsprache: A fronteira entre indivíduos se desvanecia.

00:12:40: Meine Sprache: Die Grenze zwischen Individuen verschwamm.

00:12:43: Fremdsprache: Neste novo mundo, liberdade significava algo diferente.

00:12:48: Meine Sprache: In dieser neuen Welt bedeutete Freiheit etwas anderes.

00:12:52: Fremdsprache: Unidade era a nova forma de ser.

00:12:54: Meine Sprache: Einheit war die neue Form des Selbst.

00:12:57: Fremdsprache: Juntos, as consciências trabalhavam por um futuro harmônico.

00:13:01: Meine Sprache: Zusammen arbeiteten die Bewusstseine an einer harmonischen Zukunft.

00:13:06: Fremdsprache: Conflitos eram resolvidos através de compreensão coletiva.

00:13:10: Meine Sprache: Konflikte wurden durch kollektives Verständnis gelöst.

00:13:14: Fremdsprache: Cada decisão era um eco global.

00:13:16: Meine Sprache: Jede Entscheidung war ein globales Echo.

00:13:19: Fremdsprache: Memórias eram preservadas como um tesouro comum.

00:13:23: Meine Sprache: Erinnerungen wurden als gemeinsamer Schatz bewahrt.

00:13:26: Fremdsprache: A jornada para a verdade era infinita.

00:13:29: Meine Sprache: Die Reise zur Wahrheit war unendlich.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.