Portugiesisch lernen: Ein Tag im Zoo – SynapseLingo vom 03.10.2024

Shownotes

Erlebe unterhaltsame Geschichten und lerne dabei Portugiesisch mit SynapseLingo! Diese Episode bietet spannende Abenteuer und wertvolle Vokabeln – ideal zum Lernen unterwegs.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: O dia no zoológico.

00:00:01: Meine Sprache: Der Tag im Zoo.

00:00:03: Fremdsprache: Uma história simples sobre uma visita familiar ao zoológico, onde conhecemos os diferentes animais e seus sons.

00:00:10: Meine Sprache: Eine einfache Geschichte über einen Familienausflug in den Zoo, bei dem die verschiedenen Tiere und ihre Laute kennengelernt werden.

00:00:19: Fremdsprache: Hoje, Paulo vai ao zoológico com sua família.

00:00:23: Meine Sprache: Heute geht Paul mit seiner Familie in den Zoo.

00:00:26: Fremdsprache: Eles estão todos muito animados.

00:00:29: Meine Sprache: Sie sind alle sehr aufgeregt.

00:00:31: Fremdsprache: No zoológico, há muitos animais para ver.

00:00:34: Meine Sprache: Im Zoo gibt es viele Tiere zu sehen.

00:00:37: Fremdsprache: A primeira parada é o recinto dos elefantes.

00:00:40: Meine Sprache: Der erste Stopp ist das Elefantengehege.

00:00:44: Fremdsprache: Os elefantes são grandes e cinzas.

00:00:47: Meine Sprache: Die Elefanten sind groß und grau.

00:00:49: Fremdsprache: Paulo tira uma foto de um elefante.

00:00:52: Meine Sprache: Paulo macht ein Foto von einem Elefanten.

00:00:55: Fremdsprache: Depois, eles visitam os leões.

00:00:58: Meine Sprache: Danach besuchen sie die Löwen.

00:01:01: Fremdsprache: Os leões rugem alto.

00:01:03: Meine Sprache: Die Löwen brüllen laut.

00:01:05: Fremdsprache: A irmã de Paulo tem um pouco de medo.

00:01:07: Meine Sprache: Paulos Schwester hat ein bisschen Angst.

00:01:10: Fremdsprache: Depois, eles vêem os macacos.

00:01:13: Meine Sprache: Dann sehen sie die Affen.

00:01:15: Fremdsprache: Os macacos pulam e brincam.

00:01:17: Meine Sprache: Die Affen springen und spielen.

00:01:20: Fremdsprache: Paulo ri com os macacos.

00:01:22: Meine Sprache: Paulo lacht über die Affen.

00:01:24: Fremdsprache: Por fim, eles visitam as girafas.

00:01:27: Meine Sprache: Zum Schluss besuchen sie die Giraffen.

00:01:30: Fremdsprache: As girafas têm pescoços longos.

00:01:33: Meine Sprache: Die Giraffen haben lange Hälse.

00:01:35: Fremdsprache: Paulo alimenta as girafas com folhas.

00:01:38: Meine Sprache: Paulo füttert die Giraffen mit Blättern.

00:01:41: Fremdsprache: No fim do dia, eles estão todos cansados.

00:01:44: Meine Sprache: Am Ende des Tages sind sie alle müde.

00:01:47: Fremdsprache: Foi um dia divertido no zoológico.

00:01:50: Meine Sprache: Es war ein lustiger Tag im Zoo.

00:01:52: Fremdsprache: Paulo quer voltar em breve.

00:01:54: Meine Sprache: Paulo möchte bald wiederkommen.

00:01:57: Fremdsprache: O gato perdido

00:01:58: Meine Sprache: Die verlorene Katze

00:02:00: Fremdsprache: Um menino procura seu gato desaparecido e vive pequenas aventuras no parque do bairro até que inesperadamente ele o encontra novamente.

00:02:08: Meine Sprache: Ein Junge sucht seine verschwundene Katze und erlebt dabei kleine Abenteuer im Nachbarschaftspark, bis er überraschend wieder auf sie trifft.

00:02:17: Fremdsprache: Pedro era um menino curioso.

00:02:19: Meine Sprache: Pedro war ein neugieriger Junge.

00:02:22: Fremdsprache: Um dia, sua gata Nina desapareceu.

00:02:25: Meine Sprache: Eines Tages verschwand seine Katze Nina.

00:02:28: Fremdsprache: Pedro procurou por toda a casa.

00:02:30: Meine Sprache: Pedro suchte im ganzen Haus.

00:02:33: Fremdsprache: Ele foi ao parque.

00:02:34: Meine Sprache: Er ging zum Park.

00:02:36: Fremdsprache: No parque, ele viu um cachorro.

00:02:38: Meine Sprache: Im Park sah er einen Hund.

00:02:40: Fremdsprache: O cachorro tinha um sino.

00:02:43: Meine Sprache: Der Hund hatte eine Glocke.

00:02:45: Fremdsprache: Pedro seguiu o som.

00:02:46: Meine Sprache: Pedro folgte dem Klang.

00:02:48: Fremdsprache: Ele ouviu um miado.

00:02:50: Meine Sprache: Er hörte Miauen.

00:02:51: Fremdsprache: Era a Nina!

00:02:52: Meine Sprache: Es war Nina!

00:02:54: Fremdsprache: Nina estava brincando no arbusto.

00:02:56: Meine Sprache: Nina spielte im Busch.

00:02:58: Fremdsprache: Pedro estava muito feliz.

00:03:00: Meine Sprache: Pedro war sehr glücklich.

00:03:02: Fremdsprache: Ele pegou a Nina no colo.

00:03:04: Meine Sprache: Er nahm Nina auf den Arm.

00:03:06: Fremdsprache: Ele foi para casa com ela.

00:03:08: Meine Sprache: Er ging mit ihr nach Hause.

00:03:10: Fremdsprache: Nina estava cansada de brincar.

00:03:13: Meine Sprache: Nina war müde vom Spielen.

00:03:15: Fremdsprache: Pedro estava feliz por tê-la.

00:03:17: Meine Sprache: Pedro war froh, sie zu haben.

00:03:20: Fremdsprache: Ele aprendeu que aventuras estão em todo lugar.

00:03:23: Meine Sprache: Er lernte, dass Abenteuer überall sind.

00:03:27: Fremdsprache: A receita secreta

00:03:28: Meine Sprache: Das geheime Rezept

00:03:30: Fremdsprache: Uma jovem padeira descobre a receita secreta da sua avó e ganha um concurso de pastelaria prestigioso.

00:03:37: Meine Sprache: Eine junge Bäckerin entdeckt das geheime Rezept ihrer Großmutter und gewinnt damit einen prestigeträchtigen Backwettbewerb.

00:03:45: Fremdsprache: Maria sempre admirou sua avó pelo seu talento na cozinha.

00:03:49: Meine Sprache: Maria bewunderte immer ihre Großmutter für ihr Talent in der Küche.

00:03:53: Fremdsprache: Ela sempre quis saber o segredo das receitas deliciosas da avó.

00:03:58: Meine Sprache: Sie wollte immer das Geheimnis der köstlichen Rezepte ihrer Großmutter wissen.

00:04:03: Fremdsprache: Um dia, enquanto ajudava a limpar o sótão, Maria encontrou um caderno velho.

00:04:09: Meine Sprache: Eines Tages, während sie den Dachboden aufräumte, fand Maria ein altes Notizbuch.

00:04:16: Fremdsprache: Dentro do caderno, havia receitas e anotações especiais.

00:04:20: Meine Sprache: In dem Notizbuch waren Rezepte und besondere Notizen.

00:04:25: Fremdsprache: Maria estava emocionada e começou a testar as receitas.

00:04:29: Meine Sprache: Maria war aufgeregt und begann die Rezepte zu testen.

00:04:33: Fremdsprache: Cada bolo ou pão que fazia era mais saboroso que o anterior.

00:04:37: Meine Sprache: Jeder Kuchen oder Brot, den sie machte, war köstlicher als der vorherige.

00:04:43: Fremdsprache: Amigos e família incentivaram Maria a participar de um concurso de pastelaria.

00:04:49: Meine Sprache: Freunde und Familie ermutigten Maria, an einem Backwettbewerb teilzunehmen.

00:04:55: Fremdsprache: Com confiança, ela enviou sua inscrição.

00:04:58: Meine Sprache: Mit Zuversicht schickte sie ihre Anmeldung ab.

00:05:01: Fremdsprache: No dia do concurso, Maria estava um pouco nervosa.

00:05:05: Meine Sprache: Am Tag des Wettbewerbs war Maria ein wenig nervös.

00:05:09: Fremdsprache: Mas ela se lembrou de uma dica da avó: cozinhar com amor.

00:05:14: Meine Sprache: Aber sie erinnerte sich an einen Rat ihrer Großmutter: mit Liebe zu kochen.

00:05:20: Fremdsprache: Ela preparou um bolo de chocolate incrível.

00:05:23: Meine Sprache: Sie bereitete einen unglaublichen Schokoladenkuchen zu.

00:05:27: Fremdsprache: Os jurados ficaram impressionados com o sabor e a textura.

00:05:31: Meine Sprache: Die Richter waren von dem Geschmack und der Textur beeindruckt.

00:05:35: Fremdsprache: Maria ganhou o primeiro lugar no concurso!

00:05:38: Meine Sprache: Maria gewann den ersten Platz im Wettbewerb!

00:05:41: Fremdsprache: Sua família estava extremamente orgulhosa dela.

00:05:45: Meine Sprache: Ihre Familie war sehr stolz auf sie.

00:05:47: Fremdsprache: Ela decidiu abrir uma pequena padaria usando as receitas da avó.

00:05:52: Meine Sprache: Sie beschloss, eine kleine Bäckerei mit den Rezepten ihrer Großmutter zu eröffnen.

00:05:58: Fremdsprache: O sucesso veio rápido e logo sua padaria era famosa.

00:06:02: Meine Sprache: Der Erfolg kam schnell, und bald war ihre Bäckerei berühmt.

00:06:07: Fremdsprache: Cidade das Sombras

00:06:08: Meine Sprache: Stadt der Schatten

00:06:10: Fremdsprache: Um emocionante romance policial sobre um detetive que precisa resolver o mistério das figuras sombrias em uma cidade atormentada por artimanhas obscuras.

00:06:19: Meine Sprache: Ein spannender Krimi über einen Detektiv, der in einer von dunklen Machenschaften geplagten Stadt das Geheimnis um mysteriöse Schattenfiguren lösen muss.

00:06:30: Fremdsprache: A história começa em uma noite nebulosa.

00:06:32: Meine Sprache: Die Geschichte beginnt an einem nebligen Abend.

00:06:36: Fremdsprache: O detetive Miguel está à procura de pistas.

00:06:39: Meine Sprache: Der Detektiv Miguel ist auf der Suche nach Spuren.

00:06:42: Fremdsprache: Ele caminha pelas ruas estreitas do centro histórico.

00:06:46: Meine Sprache: Er geht durch die engen Gassen der Altstadt.

00:06:49: Fremdsprache: As figuras sombrias observam-no.

00:06:51: Meine Sprache: Die Schattenfiguren beobachten ihn.

00:06:54: Fremdsprache: Miguel sente que há perigo no ar.

00:06:56: Meine Sprache: Miguel spürt, dass Gefahr in der Luft liegt.

00:07:00: Fremdsprache: Seu instinto o leva a um armazém abandonado.

00:07:03: Meine Sprache: Sein Instinkt führt ihn zu einem verlassenen Lagerhaus.

00:07:07: Fremdsprache: No interior, ele descobre documentos secretos.

00:07:11: Meine Sprache: Im Inneren entdeckt er geheime Dokumente.

00:07:14: Fremdsprache: Esses papéis revelam uma rede corrupta.

00:07:17: Meine Sprache: Diese Papiere enthüllen ein korruptes Netzwerk.

00:07:21: Fremdsprache: Miguel entende por que a cidade é dominada pelo medo.

00:07:24: Meine Sprache: Miguel versteht, warum die Stadt von Angst beherrscht wird.

00:07:28: Fremdsprache: Ele decide trazer a verdade à tona.

00:07:31: Meine Sprache: Er beschließt, die Wahrheit ans Licht zu bringen.

00:07:34: Fremdsprache: Embora o perigo seja grande, ele permanece corajoso.

00:07:38: Meine Sprache: Obwohl die Gefahr groß ist, bleibt er mutig.

00:07:42: Fremdsprache: Com cada pista, ele se aproxima da solução.

00:07:45: Meine Sprache: Mit jedem Hinweis nähert er sich der Lösung.

00:07:48: Fremdsprache: Amigos ajudam-no em tempos difíceis.

00:07:51: Meine Sprache: Freunde helfen ihm in schwierigen Zeiten.

00:07:54: Fremdsprache: No final, a organização criminosa é desmascarada.

00:07:58: Meine Sprache: Am Ende wird die kriminelle Organisation entlarvt.

00:08:02: Fremdsprache: A cidade pode finalmente viver em paz.

00:08:05: Meine Sprache: Die Stadt kann endlich in Frieden leben.

00:08:08: Fremdsprache: Miguel é celebrado como um herói.

00:08:11: Meine Sprache: Miguel wird als Held gefeiert.

00:08:13: Fremdsprache: Mas ele sabe que sempre haverá novos desafios.

00:08:16: Meine Sprache: Doch er weiß, dass es immer neue Herausforderungen geben wird.

00:08:21: Fremdsprache: O Paradoxo do Tempo

00:08:22: Meine Sprache: Das Zeitparadoxon

00:08:24: Fremdsprache: Um conto científico-filosófico sobre um físico que constrói uma máquina do tempo e reflete sobre as consequências éticas de sua invenção em uma jornada emocionante através do tempo.

00:08:35: Meine Sprache: Eine wissenschaftlich-philosophische Erzählung über einen Physiker, der eine Zeitmaschine baut und die ethischen Konsequenzen seiner Erfindung in einer ergreifenden Reise durch die Zeit reflektiert.

00:08:48: Fremdsprache: Carlos, o físico, sempre foi obcecado pela ideia de controlar o tempo.

00:08:53: Meine Sprache: Carlos, der Physiker, war schon immer von der Idee besessen, die Zeit zu beherrschen.

00:09:00: Fremdsprache: Após anos de pesquisa, ele finalmente conseguiu construir uma máquina do tempo funcional.

00:09:06: Meine Sprache: Nach Jahren der Forschung gelang es ihm schließlich, eine funktionierende Zeitmaschine zu bauen.

00:09:13: Fremdsprache: Mas quando visitou o passado, percebeu a complexidade dos impactos de suas ações.

00:09:19: Meine Sprache: Doch als er die Vergangenheit besuchte, wurde ihm bewusst, wie komplex die Auswirkungen seiner Taten waren.

00:09:27: Fremdsprache: Cada um de seus passos alterava o presente de maneira imprevisível.

00:09:31: Meine Sprache: Jeder seiner Schritte veränderte die Gegenwart in unvorhersehbarer Weise.

00:09:36: Fremdsprache: Ele começou a entender que sua invenção trazia mais perigos do que benefícios.

00:09:41: Meine Sprache: Er begann zu verstehen, dass seine Erfindung mehr Gefahren als Vorteile brachte.

00:09:47: Fremdsprache: A responsabilidade pela mudança da história pesava em seus ombros.

00:09:52: Meine Sprache: Die Verantwortung für die Veränderung der Geschichte lastete schwer auf seinen Schultern.

00:09:57: Fremdsprache: A cada salto no tempo, seu dilema aumentava.

00:10:01: Meine Sprache: Mit jedem Zeitsprung wurde sein Dilemma größer.

00:10:04: Fremdsprache: Um dia, ele encontrou uma pessoa que lhe trouxe uma nova perspectiva.

00:10:09: Meine Sprache: Eines Tages traf er eine Person, die ihm eine neue Perspektive brachte.

00:10:15: Fremdsprache: Ela lhe explicou que o passado não pode ser alterado sem perder a essência do presente.

00:10:20: Meine Sprache: Sie erklärte ihm, dass die Vergangenheit nicht geändert werden könne, ohne die Essenz der Gegenwart zu verlieren.

00:10:28: Fremdsprache: Carlos percebeu que algumas coisas estavam além do controle humano.

00:10:32: Meine Sprache: Carlos erkannte, dass manche Dinge jenseits menschlicher Kontrolle lagen.

00:10:38: Fremdsprache: Ele decidiu destruir a máquina para preservar o equilíbrio delicado do universo.

00:10:43: Meine Sprache: Er entschied sich, die Maschine zu zerstören, um die heikle Balance des Universums zu bewahren.

00:10:50: Fremdsprache: Então ele entendeu que o verdadeiro conhecimento não significava mudar o curso dos acontecimentos.

00:10:57: Meine Sprache: Dann verstand er, dass wahres Wissen nicht das Ändern des Verlaufs der Ereignisse bedeutete.

00:11:03: Fremdsprache: Em vez disso, tratava-se de compreender e aceitar o inevitável.

00:11:08: Meine Sprache: Stattdessen ging es um das Verstehen und Akzeptieren des Unvermeidlichen.

00:11:13: Fremdsprache: Ele deixou a máquina e voltou ao seu próprio tempo.

00:11:17: Meine Sprache: Er ließ die Maschine zurück und kehrte in sein eigenes Zeitalter zurück.

00:11:22: Fremdsprache: Sua viagem pelo tempo tinha se tornado uma lição profunda.

00:11:26: Meine Sprache: Seine Reise durch die Zeit war eine tiefgründige Lektion geworden.

00:11:30: Fremdsprache: Ele fez as pazes com o que não podia mudar.

00:11:33: Meine Sprache: Er schloss Frieden mit dem, was er nicht ändern konnte.

00:11:37: Fremdsprache: Sua invenção agora era uma lembrança que sempre o lembrava de agir com cautela e sabedoria.

00:11:43: Meine Sprache: Seine Erfindung war nun eine Erinnerung, die ihn stets daran erinnerte, mit Vorsicht und Weisheit zu handeln.

00:11:52: Fremdsprache: A Teoria do Doppelgänger

00:11:53: Meine Sprache: Die Doppelgänger-Theorie

00:11:55: Fremdsprache: Um romance complexo que explora os limites da realidade ao contar a história de pessoas que encontram seus doppelgängers e ganham uma nova perspectiva sobre suas vidas através dessa confrontação.

00:12:06: Meine Sprache: Ein komplexer Roman, der die Grenzen der Realität erforscht, indem er die Geschichte von Menschen erzählt, die ihre Doppelgänger treffen und durch diese Konfrontation eine neue Perspektive auf ihr Leben gewinnen.

00:12:21: Fremdsprache: Era uma tarde chuvosa quando João encontrou seu doppelgänger no parque.

00:12:25: Meine Sprache: Es war ein regnerischer Nachmittag, als João seinen Doppelgänger im Park begegnete.

00:12:31: Fremdsprache: A visão foi perturbadora; era como se estivesse olhando para um espelho.

00:12:36: Meine Sprache: Der Anblick war erschütternd; es war, als ob er in einen Spiegel blickte.

00:12:42: Fremdsprache: Ambos ficaram em silêncio por um momento, analisando a situação.

00:12:47: Meine Sprache: Beide schwiegen für einen Moment und analysierten die Lage.

00:12:51: Fremdsprache: A semelhança era incrível e João sentiu-se desconfortável.

00:12:55: Meine Sprache: Die Ähnlichkeit war verblüffend und doch fühlte sich João unbehaglich.

00:13:00: Fremdsprache: Ele se lembrou de histórias sobre doppelgängers que trazem desgraça.

00:13:04: Meine Sprache: Er erinnerte sich an Geschichten über Doppelgänger, die Unheil bringen.

00:13:09: Fremdsprache: Mas seu doppelgänger começou a sorrir e isso mudou tudo.

00:13:13: Meine Sprache: Doch sein Doppelgänger begann zu lächeln und das veränderte alles.

00:13:17: Fremdsprache: Eles compartilharam histórias, embora vivessem a mesma vida.

00:13:21: Meine Sprache: Sie tauschten Geschichten aus, obwohl sie dasselbe Leben lebten.

00:13:26: Fremdsprache: Era fascinante ouvir suas próprias experiências de outra perspectiva.

00:13:30: Meine Sprache: Es war faszinierend, seine eigenen Erlebnisse aus einer anderen Perspektive zu hören.

00:13:37: Fremdsprache: Aos poucos, João percebeu que seu doppelgänger era uma versão melhorada dele.

00:13:42: Meine Sprache: Langsam verstand João, dass sein Doppelgänger eine verbesserte Version von ihm war.

00:13:48: Fremdsprache: Este pensamento o perturbou, mas ele reconheceu o potencial.

00:13:53: Meine Sprache: Dieser Gedanke beunruhigte ihn, doch er erkannte das Potenzial.

00:13:58: Fremdsprache: A partir daquele dia, eles se encontravam regularmente.

00:14:02: Meine Sprache: Von diesem Tag an trafen sie sich regelmäßig.

00:14:05: Fremdsprache: João aprendeu a superar suas fraquezas e melhorar suas forças.

00:14:10: Meine Sprache: João lernte, seine Schwächen zu überwinden und seine Stärken zu verbessern.

00:14:16: Fremdsprache: A influência de seu doppelgänger era perceptível.

00:14:19: Meine Sprache: Der Einfluss seines Doppelgängers war spürbar.

00:14:22: Fremdsprache: Seu entorno percebeu a mudança nele.

00:14:25: Meine Sprache: Seine Umgebung bemerkte die Veränderung in ihm.

00:14:28: Fremdsprache: João tornou-se mais confiante e decidido.

00:14:32: Meine Sprache: João wurde selbstsicherer und entschlossener.

00:14:35: Fremdsprache: As pessoas ao seu redor notaram sua energia positiva.

00:14:39: Meine Sprache: Die Menschen um ihn herum bemerkten seine positive Ausstrahlung.

00:14:43: Fremdsprache: João finalmente se sentia completo e satisfeito com sua vida.

00:14:48: Meine Sprache: João fühlte sich endlich vollständig und zufrieden mit seinem Leben.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.