Portugiesisch lernen unterwegs: Abenteuer im Alltag – SynapseLingo vom 02.10.2024
Shownotes
Tauche mit SynapseLingo in den Abenteuern von Anna, Tim und Nina ein und lerne dabei spielerisch Portugiesisch! Perfekt zum Portugiesisch lernen unterwegs.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Um dia no parque
00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Park
00:00:03: Fremdsprache: Anna vai ao parque, vive muitas aventuras lá com seu cão Max e faz novos amigos.
00:00:09: Meine Sprache: Anna geht zum Park, erlebt dort viele Abenteuer mit ihrem Hund Max und lernt neue Freunde kennen.
00:00:16: Fremdsprache: É um dia ensolarado.
00:00:18: Meine Sprache: Es ist ein sonniger Tag.
00:00:20: Fremdsprache: Anna coloca seus sapatos.
00:00:22: Meine Sprache: Anna zieht ihre Schuhe an.
00:00:24: Fremdsprache: Ela caminha pela rua.
00:00:26: Meine Sprache: Sie geht die Straße entlang.
00:00:28: Fremdsprache: Max corre ao lado dela.
00:00:30: Meine Sprache: Max läuft neben ihr.
00:00:32: Fremdsprache: No parque, crianças brincam.
00:00:34: Meine Sprache: Im Park spielen Kinder.
00:00:36: Fremdsprache: Anna lança a bola para Max.
00:00:39: Meine Sprache: Anna wirft den Ball für Max.
00:00:41: Fremdsprache: Max traz a bola de volta.
00:00:44: Meine Sprache: Max bringt den Ball zurück.
00:00:46: Fremdsprache: Anna encontra uma nova amiga.
00:00:48: Meine Sprache: Anna trifft eine neue Freundin.
00:00:51: Fremdsprache: A amiga se chama Maria.
00:00:53: Meine Sprache: Die Freundin heißt Maria.
00:00:55: Fremdsprache: Anna e Maria brincam juntas.
00:00:57: Meine Sprache: Anna und Maria spielen zusammen.
00:01:00: Fremdsprache: Max late feliz.
00:01:02: Meine Sprache: Max bellt fröhlich.
00:01:04: Fremdsprache: Há patos no lago.
00:01:05: Meine Sprache: Es gibt Enten im Teich.
00:01:07: Fremdsprache: Anna e Maria alimentam os patos.
00:01:10: Meine Sprache: Anna und Maria füttern die Enten.
00:01:13: Fremdsprache: O sol se põe lentamente.
00:01:15: Meine Sprache: Die Sonne geht langsam unter.
00:01:17: Fremdsprache: Anna diz: É hora de ir.
00:01:19: Meine Sprache: Anna sagt: Es ist Zeit zu gehen.
00:01:22: Fremdsprache: Max está cansado.
00:01:24: Meine Sprache: Max ist müde.
00:01:26: Fremdsprache: Anna se despede de Maria.
00:01:28: Meine Sprache: Anna verabschiedet sich von Maria.
00:01:30: Fremdsprache: Eles vão felizes para casa.
00:01:33: Meine Sprache: Sie gehen glücklich nach Hause.
00:01:35: Fremdsprache: O relógio perdido
00:01:36: Meine Sprache: Die verlorene Uhr
00:01:38: Fremdsprache: Tim encontra um relógio antigo no ônibus e tenta encontrar o dono.
00:01:43: Meine Sprache: Tim findet im Bus eine alte Uhr und versucht, den Besitzer zu finden.
00:01:48: Fremdsprache: Durante isso, ele descobre uma história surpreendente.
00:01:52: Meine Sprache: Dabei entdeckt er eine überraschende Geschichte.
00:01:55: Fremdsprache: Tim pega o mesmo ônibus todos os dias.
00:01:58: Meine Sprache: Tim steigt jeden Tag in den selben Bus.
00:02:02: Fremdsprache: Um dia, ele vê algo no assento.
00:02:04: Meine Sprache: Eines Tages sieht er etwas auf dem Sitz.
00:02:07: Fremdsprache: É um relógio.
00:02:08: Meine Sprache: Es ist eine Uhr.
00:02:10: Fremdsprache: O relógio parece velho e especial.
00:02:13: Meine Sprache: Die Uhr sieht alt und besonders aus.
00:02:16: Fremdsprache: Tim leva o relógio para casa.
00:02:18: Meine Sprache: Tim nimmt die Uhr mit nach Hause.
00:02:20: Fremdsprache: Ele faz pesquisas na internet.
00:02:23: Meine Sprache: Er führt im Internet Nachforschungen durch.
00:02:26: Fremdsprache: O relógio é do ano de 1945.
00:02:30: Meine Sprache: Die Uhr kommt aus dem Jahr 1945.
00:02:34: Fremdsprache: Dentro do relógio, ele encontra fotos antigas.
00:02:37: Meine Sprache: In der Uhr findet er alte Fotos.
00:02:40: Fremdsprache: As fotos mostram uma família.
00:02:43: Meine Sprache: Die Fotos zeigen eine Familie.
00:02:45: Fremdsprache: Tim está curioso e quer saber mais.
00:02:48: Meine Sprache: Tim ist neugierig und will mehr wissen.
00:02:51: Fremdsprache: Ele pede conselhos a seus amigos.
00:02:54: Meine Sprache: Er fragt seine Freunde um Rat.
00:02:56: Fremdsprache: Um amigo sugere escrever um artigo de jornal.
00:02:59: Meine Sprache: Ein Freund schlägt vor, einen Zeitungsartikel zu schreiben.
00:03:04: Fremdsprache: Tim escreve um artigo sobre o relógio.
00:03:06: Meine Sprache: Tim schreibt einen Artikel über die Uhr.
00:03:09: Fremdsprache: Uma mulher lê o artigo e contata Tim.
00:03:12: Meine Sprache: Eine Frau liest den Artikel und kontaktiert Tim.
00:03:16: Fremdsprache: Ela diz que o relógio era do seu pai.
00:03:19: Meine Sprache: Sie sagt, die Uhr gehörte ihrem Vater.
00:03:22: Fremdsprache: Tim se encontra com a mulher para entregar o relógio.
00:03:25: Meine Sprache: Tim trifft sich mit der Frau, um die Uhr zu übergeben.
00:03:30: Fremdsprache: A mulher está muito grata e conta a Tim a história do relógio.
00:03:34: Meine Sprache: Die Frau ist sehr dankbar und erzählt Tim die Geschichte der Uhr.
00:03:39: Fremdsprache: O caderno misterioso
00:03:40: Meine Sprache: Das geheimnisvolle Notizbuch
00:03:43: Fremdsprache: Lisa descobre um caderno antigo no sótão da avó dela, que está cheio de enigmas emocionantes e segredos de família.
00:03:50: Meine Sprache: Lisa entdeckt ein altes Notizbuch auf dem Dachboden ihrer Großmutter, das voller spannender Rätsel und Familiengeheimnisse steckt.
00:04:00: Fremdsprache: Ela começa com suas explorações.
00:04:02: Meine Sprache: Sie beginnt mit ihren Erkundungen.
00:04:05: Fremdsprache: Primeiro, Lisa examina a caligrafia no caderno.
00:04:09: Meine Sprache: Zuerst untersucht Lisa die Handschrift im Notizbuch.
00:04:13: Fremdsprache: Depois, ela encontra uma fotografia antiga da família.
00:04:17: Meine Sprache: Dann findet sie eine alte Familienfotografie.
00:04:20: Fremdsprache: Os rostos na foto lhe são familiares.
00:04:23: Meine Sprache: Die Gesichter auf dem Foto kommen ihr bekannt vor.
00:04:27: Fremdsprache: Lisa tenta resolver alguns enigmas.
00:04:30: Meine Sprache: Lisa probiert einige Rätsel zu lösen.
00:04:33: Fremdsprache: Ela descobre um compartimento escondido no caderno.
00:04:36: Meine Sprache: Sie entdeckt ein verstecktes Fach im Notizbuch.
00:04:39: Fremdsprache: Dentro há um mapa antigo.
00:04:42: Meine Sprache: Darin befindet sich eine alte Karte.
00:04:44: Fremdsprache: Lisa mostra o mapa ao irmão dela.
00:04:47: Meine Sprache: Lisa zeigt die Karte ihrem Bruder.
00:04:50: Fremdsprache: Juntos, decidem seguir o mapa.
00:04:53: Meine Sprache: Gemeinsam beschließen sie, die Karte zu folgen.
00:04:56: Fremdsprache: O caminho os leva a uma casa velha e abandonada.
00:05:00: Meine Sprache: Der Weg führt sie zu einem alten, verlassenen Haus.
00:05:04: Fremdsprache: Lá, descobrem mais sobre seus antepassados.
00:05:07: Meine Sprache: Dort entdecken sie mehr über ihre Vorfahren.
00:05:10: Fremdsprache: Na casa, eles encontram um baú cheio de memórias.
00:05:14: Meine Sprache: In dem Haus finden sie eine Truhe voller Erinnerungen.
00:05:18: Fremdsprache: Esta descoberta é muito significativa para eles.
00:05:21: Meine Sprache: Diese Entdeckung ist sehr bedeutungsvoll für sie.
00:05:25: Fremdsprache: Eles conversam com a avó sobre os velhos tempos.
00:05:28: Meine Sprache: Sie sprechen mit ihrer Großmutter über die alten Zeiten.
00:05:32: Fremdsprache: A avó conta muitas histórias.
00:05:34: Meine Sprache: Die Großmutter erzählt viele Geschichten.
00:05:37: Fremdsprache: Lisa agora entende mais sobre sua família.
00:05:40: Meine Sprache: Lisa versteht jetzt mehr über ihre Familie.
00:05:44: Fremdsprache: O caderno torna-se muito importante para ela.
00:05:47: Meine Sprache: Das Notizbuch wird ihr sehr wichtig.
00:05:50: Fremdsprache: Isso conecta o presente com o passado.
00:05:53: Meine Sprache: Es verbindet die Gegenwart mit der Vergangenheit.
00:05:57: Fremdsprache: A sombra no espelho
00:05:58: Meine Sprache: Der Schatten im Spiegel
00:06:00: Fremdsprache: Nina trabalha em uma loja antiga e percebe que um espelho velho mostra outros tempos e destinos.
00:06:06: Meine Sprache: Nina arbeitet in einem antiken Geschäft und bemerkt, dass ein alter Spiegel andere Zeiten und Schicksale zeigt.
00:06:14: Fremdsprache: Ela tenta saber mais sobre isso.
00:06:17: Meine Sprache: Sie versucht, mehr darüber zu erfahren.
00:06:20: Fremdsprache: Um dia, ela nota um brilho estranho.
00:06:23: Meine Sprache: Eines Tages bemerkt sie ein seltsames Leuchten.
00:06:26: Fremdsprache: O espelho mostra a ela um mundo cheio de cores.
00:06:30: Meine Sprache: Der Spiegel zeigt ihr eine Welt voller Farben.
00:06:33: Fremdsprache: Mas ninguém mais vê isso.
00:06:35: Meine Sprache: Aber niemand sonst sieht es.
00:06:37: Fremdsprache: Nina começa a investigar.
00:06:39: Meine Sprache: Nina beginnt, Nachforschungen anzustellen.
00:06:42: Fremdsprache: Ela encontra registros antigos.
00:06:45: Meine Sprache: Sie findet alte Aufzeichnungen.
00:06:47: Fremdsprache: Essas falam de uma civilização perdida.
00:06:50: Meine Sprache: Diese erzählen von einer verlorenen Zivilisation.
00:06:54: Fremdsprache: O espelho é seu último relíquia.
00:06:56: Meine Sprache: Der Spiegel ist ihr letztes Relikt.
00:06:59: Fremdsprache: Nina decide preservar o espelho.
00:07:02: Meine Sprache: Nina entschließt sich, den Spiegel zu bewahren.
00:07:05: Fremdsprache: Ela se sente conectada com o mundo antigo.
00:07:08: Meine Sprache: Sie fühlt sich verbunden mit der alten Welt.
00:07:11: Fremdsprache: Outras pessoas não entendem sua fascinação.
00:07:15: Meine Sprache: Andere Menschen verstehen ihre Faszination nicht.
00:07:18: Fremdsprache: Ela reflete sobre o significado do tempo.
00:07:21: Meine Sprache: Sie denkt über die Bedeutung von Zeit nach.
00:07:24: Fremdsprache: O espelho guarda muitos segredos.
00:07:27: Meine Sprache: Der Spiegel hält viele Geheimnisse.
00:07:30: Fremdsprache: Às vezes, ela ouve sussurros suaves.
00:07:33: Meine Sprache: Manchmal hört sie leises Flüstern.
00:07:36: Fremdsprache: Ela sente a energia do passado.
00:07:38: Meine Sprache: Sie spürt die Energie der Vergangenheit.
00:07:41: Fremdsprache: A cada dia, ela entende mais.
00:07:44: Meine Sprache: Mit jedem Tag versteht sie mehr.
00:07:46: Fremdsprache: O espelho também muda sua vida.
00:07:49: Meine Sprache: Der Spiegel verändert auch ihr Leben.
00:07:51: Fremdsprache: Sob o céu estrelado
00:07:52: Meine Sprache: Unter dem Sternenhimmel
00:07:54: Fremdsprache: Em um mundo em que o céu estrelado começa a desaparecer, o astrônomo Jonas embarca em uma jornada para salvar as estrelas desaparecidas.
00:08:03: Meine Sprache: In einer Welt, in der der Sternenhimmel zu verblassen beginnt, begibt sich der Astronom Jonas auf eine Reise, um die verschwundenen Sterne zu retten.
00:08:13: Fremdsprache: Jonas, um observador apaixonado do céu, estava afetado pelas estrelas desaparecidas.
00:08:20: Meine Sprache: Jonas, ein leidenschaftlicher Beobachter des Himmels, war von den verschwundenen Sternen betroffen.
00:08:27: Fremdsprache: Ele decidiu investigar a origem deste fenômeno.
00:08:31: Meine Sprache: Er entschied sich, den Ursprung dieses Phänomens zu ergründen.
00:08:35: Fremdsprache: Com um telescópio antigo e um atlas das estrelas, ele partiu.
00:08:40: Meine Sprache: Mit einem alten Teleskop und einem Atlas der Sterne machte er sich auf den Weg.
00:08:45: Fremdsprache: A viagem o levou por florestas densas e montanhas altas.
00:08:50: Meine Sprache: Die Reise führte ihn durch dichte Wälder und hohe Berge.
00:08:53: Fremdsprache: Ele descobriu que a luz das estrelas estava bloqueada por uma força desconhecida.
00:08:59: Meine Sprache: Er fand heraus, dass das Licht der Sterne von einer unbekannten Macht blockiert wurde.
00:09:05: Fremdsprache: Essa força, soube ele, vinha da própria escuridão.
00:09:09: Meine Sprache: Diese Macht, so erfuhr er, kam aus der Dunkelheit selbst.
00:09:14: Fremdsprache: Para libertar as estrelas, Jonas precisava encontrar a coragem de entrar na escuridão.
00:09:20: Meine Sprache: Um die Sterne zu befreien, musste Jonas den Mut finden, die Dunkelheit zu betreten.
00:09:26: Fremdsprache: Ele encontrou apoio na natureza, que o ajudou em seu caminho.
00:09:31: Meine Sprache: Er fand Unterstützung in der Natur, die ihm auf seinem Weg half.
00:09:36: Fremdsprache: Pássaros o guiaram através da névoa densa.
00:09:39: Meine Sprache: Vögel führten ihn durch den dichten Nebel.
00:09:42: Fremdsprache: As árvores lhe sussurraram esperança.
00:09:45: Meine Sprache: Die Bäume flüsterten ihm Hoffnung zu.
00:09:48: Fremdsprache: Quando ele alcançou a escuridão, sentiu o frio em seus ossos.
00:09:52: Meine Sprache: Als er die Dunkelheit erreichte, fühlte er die Kälte in seinen Knochen.
00:09:58: Fremdsprache: Mas ele permaneceu firme, determinado a salvar as estrelas.
00:10:02: Meine Sprache: Doch er blieb standhaft, entschlossen, die Sterne zu retten.
00:10:07: Fremdsprache: No meio da escuridão, ele viu uma luz fraca.
00:10:10: Meine Sprache: In der Mitte der Dunkelheit sah er ein schwaches Licht.
00:10:13: Fremdsprache: Era a última das estrelas perdidas.
00:10:16: Meine Sprache: Es war der letzte der verlorenen Sterne.
00:10:19: Fremdsprache: Com sua última força, Jonas libertou a estrela.
00:10:23: Meine Sprache: Mit seiner letzten Kraft befreite Jonas den Stern.
00:10:27: Fremdsprache: De repente, as estrelas voltaram ao céu.
00:10:30: Meine Sprache: Plötzlich kehrten die Sterne an den Himmel zurück.
00:10:33: Fremdsprache: O céu noturno estava novamente cheio de luz e esperança.
00:10:37: Meine Sprache: Der Nachthimmel war wieder voller Licht und Hoffnung.
00:10:40: Fremdsprache: Jonas sabia que este era apenas o começo de suas descobertas.
00:10:44: Meine Sprache: Jonas wusste, dass dies nur der Anfang seiner Entdeckungen war.
00:10:50: Fremdsprache: A Melodia do Vento
00:10:51: Meine Sprache: Die Melodie des Windes
00:10:53: Fremdsprache: Uma compositora descobre um ritmo oculto na natureza e traça uma ponte entre os sons da Terra e uma harmonia universal.
00:11:01: Meine Sprache: Eine Komponistin entdeckt einen verborgenen Rhythmus in der Natur und schlägt einen Bogen zwischen den Geräuschen der Erde und einer universellen Harmonie.
00:11:10: Fremdsprache: Emilia, a compositora, sempre foi fascinada pelos sons ao seu redor.
00:11:16: Meine Sprache: Emilia, die Komponistin, war immer von den Klängen um sie herum fasziniert.
00:11:22: Fremdsprache: Em cada nota musical, ela procurava o eco da natureza.
00:11:26: Meine Sprache: In jeder Musiknote suchte sie das Echo der Natur.
00:11:30: Fremdsprache: Uma manhã, ao caminhar pela floresta, ela ouviu um sussurro peculiar.
00:11:35: Meine Sprache: Eines Morgens, beim Spaziergang durch den Wald, hörte sie ein ungewöhnliches Flüstern.
00:11:41: Fremdsprache: Era como se a brisa tocasse uma sinfonia invisível.
00:11:45: Meine Sprache: Es war, als ob die Brise eine unsichtbare Symphonie spielte.
00:11:50: Fremdsprache: Intrigada, Emilia decidiu seguir aquele som.
00:11:53: Meine Sprache: Neugierig entschied sich Emilia, diesem Klang zu folgen.
00:11:57: Fremdsprache: Ela caminhou mais profundamente na floresta do que nunca antes.
00:12:02: Meine Sprache: Sie ging tiefer in den Wald als je zuvor.
00:12:05: Fremdsprache: Os pássaros cantavam em uníssono, criando uma melodia complexa.
00:12:09: Meine Sprache: Die Vögel sangen im Einklang und schufen eine komplexe Melodie.
00:12:14: Fremdsprache: Emilia percebeu que cada elemento da floresta tinha seu papel na sinfonia.
00:12:19: Meine Sprache: Emilia erkannte, dass jedes Element des Waldes seine Rolle in der Symphonie hatte.
00:12:25: Fremdsprache: Os riachos, com seu murmúrio constante, formavam a base rítmica.
00:12:31: Meine Sprache: Die Bäche mit ihrem ständigen Murmeln bildeten die rhythmische Basis.
00:12:35: Fremdsprache: As folhas dançavam ao sabor do vento, acrescentando um contraponto.
00:12:40: Meine Sprache: Die Blätter tanzten im Wind und fügten einen Kontrapunkt hinzu.
00:12:44: Fremdsprache: Com essa experiência, sua música começou a se transformar.
00:12:48: Meine Sprache: Mit dieser Erfahrung begann sich ihre Musik zu wandeln.
00:12:52: Fremdsprache: Agora, suas composições possuíam uma profundidade antes inalcançada.
00:12:57: Meine Sprache: Nun hatten ihre Kompositionen eine zuvor unerreichbare Tiefe.
00:13:02: Fremdsprache: O mundo natural tornou-se seu maestro invisível.
00:13:05: Meine Sprache: Die natürliche Welt wurde ihr unsichtbarer Dirigent.
00:13:09: Fremdsprache: A partir de então, sua música ecoava a harmonia do mundo ao redor.
00:13:14: Meine Sprache: Von da an widerhallte ihre Musik die Harmonie der Welt um sie herum.
00:13:19: Fremdsprache: Assim, Emilia conseguiu unir dois mundos aparentemente distintos.
00:13:24: Meine Sprache: So konnte Emilia zwei scheinbar unterschiedliche Welten vereinen.
00:13:28: Fremdsprache: Cada nova composição era um tributo à beleza da Terra.
00:13:32: Meine Sprache: Jede neue Komposition war eine Hommage an die Schönheit der Erde.
Neuer Kommentar