Portugiesisch lernen unterwegs: Abenteuer im Alltag – SynapseLingo vom 02.10.2024

Shownotes

Tauche mit SynapseLingo in den Abenteuern von Anna, Tim und Nina ein und lerne dabei spielerisch Portugiesisch! Perfekt zum Portugiesisch lernen unterwegs.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Um dia no parque

00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Park

00:00:03: Fremdsprache: Anna vai ao parque, vive muitas aventuras lá com seu cão Max e faz novos amigos.

00:00:09: Meine Sprache: Anna geht zum Park, erlebt dort viele Abenteuer mit ihrem Hund Max und lernt neue Freunde kennen.

00:00:16: Fremdsprache: É um dia ensolarado.

00:00:18: Meine Sprache: Es ist ein sonniger Tag.

00:00:20: Fremdsprache: Anna coloca seus sapatos.

00:00:22: Meine Sprache: Anna zieht ihre Schuhe an.

00:00:24: Fremdsprache: Ela caminha pela rua.

00:00:26: Meine Sprache: Sie geht die Straße entlang.

00:00:28: Fremdsprache: Max corre ao lado dela.

00:00:30: Meine Sprache: Max läuft neben ihr.

00:00:32: Fremdsprache: No parque, crianças brincam.

00:00:34: Meine Sprache: Im Park spielen Kinder.

00:00:36: Fremdsprache: Anna lança a bola para Max.

00:00:39: Meine Sprache: Anna wirft den Ball für Max.

00:00:41: Fremdsprache: Max traz a bola de volta.

00:00:44: Meine Sprache: Max bringt den Ball zurück.

00:00:46: Fremdsprache: Anna encontra uma nova amiga.

00:00:48: Meine Sprache: Anna trifft eine neue Freundin.

00:00:51: Fremdsprache: A amiga se chama Maria.

00:00:53: Meine Sprache: Die Freundin heißt Maria.

00:00:55: Fremdsprache: Anna e Maria brincam juntas.

00:00:57: Meine Sprache: Anna und Maria spielen zusammen.

00:01:00: Fremdsprache: Max late feliz.

00:01:02: Meine Sprache: Max bellt fröhlich.

00:01:04: Fremdsprache: Há patos no lago.

00:01:05: Meine Sprache: Es gibt Enten im Teich.

00:01:07: Fremdsprache: Anna e Maria alimentam os patos.

00:01:10: Meine Sprache: Anna und Maria füttern die Enten.

00:01:13: Fremdsprache: O sol se põe lentamente.

00:01:15: Meine Sprache: Die Sonne geht langsam unter.

00:01:17: Fremdsprache: Anna diz: É hora de ir.

00:01:19: Meine Sprache: Anna sagt: Es ist Zeit zu gehen.

00:01:22: Fremdsprache: Max está cansado.

00:01:24: Meine Sprache: Max ist müde.

00:01:26: Fremdsprache: Anna se despede de Maria.

00:01:28: Meine Sprache: Anna verabschiedet sich von Maria.

00:01:30: Fremdsprache: Eles vão felizes para casa.

00:01:33: Meine Sprache: Sie gehen glücklich nach Hause.

00:01:35: Fremdsprache: O relógio perdido

00:01:36: Meine Sprache: Die verlorene Uhr

00:01:38: Fremdsprache: Tim encontra um relógio antigo no ônibus e tenta encontrar o dono.

00:01:43: Meine Sprache: Tim findet im Bus eine alte Uhr und versucht, den Besitzer zu finden.

00:01:48: Fremdsprache: Durante isso, ele descobre uma história surpreendente.

00:01:52: Meine Sprache: Dabei entdeckt er eine überraschende Geschichte.

00:01:55: Fremdsprache: Tim pega o mesmo ônibus todos os dias.

00:01:58: Meine Sprache: Tim steigt jeden Tag in den selben Bus.

00:02:02: Fremdsprache: Um dia, ele vê algo no assento.

00:02:04: Meine Sprache: Eines Tages sieht er etwas auf dem Sitz.

00:02:07: Fremdsprache: É um relógio.

00:02:08: Meine Sprache: Es ist eine Uhr.

00:02:10: Fremdsprache: O relógio parece velho e especial.

00:02:13: Meine Sprache: Die Uhr sieht alt und besonders aus.

00:02:16: Fremdsprache: Tim leva o relógio para casa.

00:02:18: Meine Sprache: Tim nimmt die Uhr mit nach Hause.

00:02:20: Fremdsprache: Ele faz pesquisas na internet.

00:02:23: Meine Sprache: Er führt im Internet Nachforschungen durch.

00:02:26: Fremdsprache: O relógio é do ano de 1945.

00:02:30: Meine Sprache: Die Uhr kommt aus dem Jahr 1945.

00:02:34: Fremdsprache: Dentro do relógio, ele encontra fotos antigas.

00:02:37: Meine Sprache: In der Uhr findet er alte Fotos.

00:02:40: Fremdsprache: As fotos mostram uma família.

00:02:43: Meine Sprache: Die Fotos zeigen eine Familie.

00:02:45: Fremdsprache: Tim está curioso e quer saber mais.

00:02:48: Meine Sprache: Tim ist neugierig und will mehr wissen.

00:02:51: Fremdsprache: Ele pede conselhos a seus amigos.

00:02:54: Meine Sprache: Er fragt seine Freunde um Rat.

00:02:56: Fremdsprache: Um amigo sugere escrever um artigo de jornal.

00:02:59: Meine Sprache: Ein Freund schlägt vor, einen Zeitungsartikel zu schreiben.

00:03:04: Fremdsprache: Tim escreve um artigo sobre o relógio.

00:03:06: Meine Sprache: Tim schreibt einen Artikel über die Uhr.

00:03:09: Fremdsprache: Uma mulher lê o artigo e contata Tim.

00:03:12: Meine Sprache: Eine Frau liest den Artikel und kontaktiert Tim.

00:03:16: Fremdsprache: Ela diz que o relógio era do seu pai.

00:03:19: Meine Sprache: Sie sagt, die Uhr gehörte ihrem Vater.

00:03:22: Fremdsprache: Tim se encontra com a mulher para entregar o relógio.

00:03:25: Meine Sprache: Tim trifft sich mit der Frau, um die Uhr zu übergeben.

00:03:30: Fremdsprache: A mulher está muito grata e conta a Tim a história do relógio.

00:03:34: Meine Sprache: Die Frau ist sehr dankbar und erzählt Tim die Geschichte der Uhr.

00:03:39: Fremdsprache: O caderno misterioso

00:03:40: Meine Sprache: Das geheimnisvolle Notizbuch

00:03:43: Fremdsprache: Lisa descobre um caderno antigo no sótão da avó dela, que está cheio de enigmas emocionantes e segredos de família.

00:03:50: Meine Sprache: Lisa entdeckt ein altes Notizbuch auf dem Dachboden ihrer Großmutter, das voller spannender Rätsel und Familiengeheimnisse steckt.

00:04:00: Fremdsprache: Ela começa com suas explorações.

00:04:02: Meine Sprache: Sie beginnt mit ihren Erkundungen.

00:04:05: Fremdsprache: Primeiro, Lisa examina a caligrafia no caderno.

00:04:09: Meine Sprache: Zuerst untersucht Lisa die Handschrift im Notizbuch.

00:04:13: Fremdsprache: Depois, ela encontra uma fotografia antiga da família.

00:04:17: Meine Sprache: Dann findet sie eine alte Familienfotografie.

00:04:20: Fremdsprache: Os rostos na foto lhe são familiares.

00:04:23: Meine Sprache: Die Gesichter auf dem Foto kommen ihr bekannt vor.

00:04:27: Fremdsprache: Lisa tenta resolver alguns enigmas.

00:04:30: Meine Sprache: Lisa probiert einige Rätsel zu lösen.

00:04:33: Fremdsprache: Ela descobre um compartimento escondido no caderno.

00:04:36: Meine Sprache: Sie entdeckt ein verstecktes Fach im Notizbuch.

00:04:39: Fremdsprache: Dentro há um mapa antigo.

00:04:42: Meine Sprache: Darin befindet sich eine alte Karte.

00:04:44: Fremdsprache: Lisa mostra o mapa ao irmão dela.

00:04:47: Meine Sprache: Lisa zeigt die Karte ihrem Bruder.

00:04:50: Fremdsprache: Juntos, decidem seguir o mapa.

00:04:53: Meine Sprache: Gemeinsam beschließen sie, die Karte zu folgen.

00:04:56: Fremdsprache: O caminho os leva a uma casa velha e abandonada.

00:05:00: Meine Sprache: Der Weg führt sie zu einem alten, verlassenen Haus.

00:05:04: Fremdsprache: Lá, descobrem mais sobre seus antepassados.

00:05:07: Meine Sprache: Dort entdecken sie mehr über ihre Vorfahren.

00:05:10: Fremdsprache: Na casa, eles encontram um baú cheio de memórias.

00:05:14: Meine Sprache: In dem Haus finden sie eine Truhe voller Erinnerungen.

00:05:18: Fremdsprache: Esta descoberta é muito significativa para eles.

00:05:21: Meine Sprache: Diese Entdeckung ist sehr bedeutungsvoll für sie.

00:05:25: Fremdsprache: Eles conversam com a avó sobre os velhos tempos.

00:05:28: Meine Sprache: Sie sprechen mit ihrer Großmutter über die alten Zeiten.

00:05:32: Fremdsprache: A avó conta muitas histórias.

00:05:34: Meine Sprache: Die Großmutter erzählt viele Geschichten.

00:05:37: Fremdsprache: Lisa agora entende mais sobre sua família.

00:05:40: Meine Sprache: Lisa versteht jetzt mehr über ihre Familie.

00:05:44: Fremdsprache: O caderno torna-se muito importante para ela.

00:05:47: Meine Sprache: Das Notizbuch wird ihr sehr wichtig.

00:05:50: Fremdsprache: Isso conecta o presente com o passado.

00:05:53: Meine Sprache: Es verbindet die Gegenwart mit der Vergangenheit.

00:05:57: Fremdsprache: A sombra no espelho

00:05:58: Meine Sprache: Der Schatten im Spiegel

00:06:00: Fremdsprache: Nina trabalha em uma loja antiga e percebe que um espelho velho mostra outros tempos e destinos.

00:06:06: Meine Sprache: Nina arbeitet in einem antiken Geschäft und bemerkt, dass ein alter Spiegel andere Zeiten und Schicksale zeigt.

00:06:14: Fremdsprache: Ela tenta saber mais sobre isso.

00:06:17: Meine Sprache: Sie versucht, mehr darüber zu erfahren.

00:06:20: Fremdsprache: Um dia, ela nota um brilho estranho.

00:06:23: Meine Sprache: Eines Tages bemerkt sie ein seltsames Leuchten.

00:06:26: Fremdsprache: O espelho mostra a ela um mundo cheio de cores.

00:06:30: Meine Sprache: Der Spiegel zeigt ihr eine Welt voller Farben.

00:06:33: Fremdsprache: Mas ninguém mais vê isso.

00:06:35: Meine Sprache: Aber niemand sonst sieht es.

00:06:37: Fremdsprache: Nina começa a investigar.

00:06:39: Meine Sprache: Nina beginnt, Nachforschungen anzustellen.

00:06:42: Fremdsprache: Ela encontra registros antigos.

00:06:45: Meine Sprache: Sie findet alte Aufzeichnungen.

00:06:47: Fremdsprache: Essas falam de uma civilização perdida.

00:06:50: Meine Sprache: Diese erzählen von einer verlorenen Zivilisation.

00:06:54: Fremdsprache: O espelho é seu último relíquia.

00:06:56: Meine Sprache: Der Spiegel ist ihr letztes Relikt.

00:06:59: Fremdsprache: Nina decide preservar o espelho.

00:07:02: Meine Sprache: Nina entschließt sich, den Spiegel zu bewahren.

00:07:05: Fremdsprache: Ela se sente conectada com o mundo antigo.

00:07:08: Meine Sprache: Sie fühlt sich verbunden mit der alten Welt.

00:07:11: Fremdsprache: Outras pessoas não entendem sua fascinação.

00:07:15: Meine Sprache: Andere Menschen verstehen ihre Faszination nicht.

00:07:18: Fremdsprache: Ela reflete sobre o significado do tempo.

00:07:21: Meine Sprache: Sie denkt über die Bedeutung von Zeit nach.

00:07:24: Fremdsprache: O espelho guarda muitos segredos.

00:07:27: Meine Sprache: Der Spiegel hält viele Geheimnisse.

00:07:30: Fremdsprache: Às vezes, ela ouve sussurros suaves.

00:07:33: Meine Sprache: Manchmal hört sie leises Flüstern.

00:07:36: Fremdsprache: Ela sente a energia do passado.

00:07:38: Meine Sprache: Sie spürt die Energie der Vergangenheit.

00:07:41: Fremdsprache: A cada dia, ela entende mais.

00:07:44: Meine Sprache: Mit jedem Tag versteht sie mehr.

00:07:46: Fremdsprache: O espelho também muda sua vida.

00:07:49: Meine Sprache: Der Spiegel verändert auch ihr Leben.

00:07:51: Fremdsprache: Sob o céu estrelado

00:07:52: Meine Sprache: Unter dem Sternenhimmel

00:07:54: Fremdsprache: Em um mundo em que o céu estrelado começa a desaparecer, o astrônomo Jonas embarca em uma jornada para salvar as estrelas desaparecidas.

00:08:03: Meine Sprache: In einer Welt, in der der Sternenhimmel zu verblassen beginnt, begibt sich der Astronom Jonas auf eine Reise, um die verschwundenen Sterne zu retten.

00:08:13: Fremdsprache: Jonas, um observador apaixonado do céu, estava afetado pelas estrelas desaparecidas.

00:08:20: Meine Sprache: Jonas, ein leidenschaftlicher Beobachter des Himmels, war von den verschwundenen Sternen betroffen.

00:08:27: Fremdsprache: Ele decidiu investigar a origem deste fenômeno.

00:08:31: Meine Sprache: Er entschied sich, den Ursprung dieses Phänomens zu ergründen.

00:08:35: Fremdsprache: Com um telescópio antigo e um atlas das estrelas, ele partiu.

00:08:40: Meine Sprache: Mit einem alten Teleskop und einem Atlas der Sterne machte er sich auf den Weg.

00:08:45: Fremdsprache: A viagem o levou por florestas densas e montanhas altas.

00:08:50: Meine Sprache: Die Reise führte ihn durch dichte Wälder und hohe Berge.

00:08:53: Fremdsprache: Ele descobriu que a luz das estrelas estava bloqueada por uma força desconhecida.

00:08:59: Meine Sprache: Er fand heraus, dass das Licht der Sterne von einer unbekannten Macht blockiert wurde.

00:09:05: Fremdsprache: Essa força, soube ele, vinha da própria escuridão.

00:09:09: Meine Sprache: Diese Macht, so erfuhr er, kam aus der Dunkelheit selbst.

00:09:14: Fremdsprache: Para libertar as estrelas, Jonas precisava encontrar a coragem de entrar na escuridão.

00:09:20: Meine Sprache: Um die Sterne zu befreien, musste Jonas den Mut finden, die Dunkelheit zu betreten.

00:09:26: Fremdsprache: Ele encontrou apoio na natureza, que o ajudou em seu caminho.

00:09:31: Meine Sprache: Er fand Unterstützung in der Natur, die ihm auf seinem Weg half.

00:09:36: Fremdsprache: Pássaros o guiaram através da névoa densa.

00:09:39: Meine Sprache: Vögel führten ihn durch den dichten Nebel.

00:09:42: Fremdsprache: As árvores lhe sussurraram esperança.

00:09:45: Meine Sprache: Die Bäume flüsterten ihm Hoffnung zu.

00:09:48: Fremdsprache: Quando ele alcançou a escuridão, sentiu o frio em seus ossos.

00:09:52: Meine Sprache: Als er die Dunkelheit erreichte, fühlte er die Kälte in seinen Knochen.

00:09:58: Fremdsprache: Mas ele permaneceu firme, determinado a salvar as estrelas.

00:10:02: Meine Sprache: Doch er blieb standhaft, entschlossen, die Sterne zu retten.

00:10:07: Fremdsprache: No meio da escuridão, ele viu uma luz fraca.

00:10:10: Meine Sprache: In der Mitte der Dunkelheit sah er ein schwaches Licht.

00:10:13: Fremdsprache: Era a última das estrelas perdidas.

00:10:16: Meine Sprache: Es war der letzte der verlorenen Sterne.

00:10:19: Fremdsprache: Com sua última força, Jonas libertou a estrela.

00:10:23: Meine Sprache: Mit seiner letzten Kraft befreite Jonas den Stern.

00:10:27: Fremdsprache: De repente, as estrelas voltaram ao céu.

00:10:30: Meine Sprache: Plötzlich kehrten die Sterne an den Himmel zurück.

00:10:33: Fremdsprache: O céu noturno estava novamente cheio de luz e esperança.

00:10:37: Meine Sprache: Der Nachthimmel war wieder voller Licht und Hoffnung.

00:10:40: Fremdsprache: Jonas sabia que este era apenas o começo de suas descobertas.

00:10:44: Meine Sprache: Jonas wusste, dass dies nur der Anfang seiner Entdeckungen war.

00:10:50: Fremdsprache: A Melodia do Vento

00:10:51: Meine Sprache: Die Melodie des Windes

00:10:53: Fremdsprache: Uma compositora descobre um ritmo oculto na natureza e traça uma ponte entre os sons da Terra e uma harmonia universal.

00:11:01: Meine Sprache: Eine Komponistin entdeckt einen verborgenen Rhythmus in der Natur und schlägt einen Bogen zwischen den Geräuschen der Erde und einer universellen Harmonie.

00:11:10: Fremdsprache: Emilia, a compositora, sempre foi fascinada pelos sons ao seu redor.

00:11:16: Meine Sprache: Emilia, die Komponistin, war immer von den Klängen um sie herum fasziniert.

00:11:22: Fremdsprache: Em cada nota musical, ela procurava o eco da natureza.

00:11:26: Meine Sprache: In jeder Musiknote suchte sie das Echo der Natur.

00:11:30: Fremdsprache: Uma manhã, ao caminhar pela floresta, ela ouviu um sussurro peculiar.

00:11:35: Meine Sprache: Eines Morgens, beim Spaziergang durch den Wald, hörte sie ein ungewöhnliches Flüstern.

00:11:41: Fremdsprache: Era como se a brisa tocasse uma sinfonia invisível.

00:11:45: Meine Sprache: Es war, als ob die Brise eine unsichtbare Symphonie spielte.

00:11:50: Fremdsprache: Intrigada, Emilia decidiu seguir aquele som.

00:11:53: Meine Sprache: Neugierig entschied sich Emilia, diesem Klang zu folgen.

00:11:57: Fremdsprache: Ela caminhou mais profundamente na floresta do que nunca antes.

00:12:02: Meine Sprache: Sie ging tiefer in den Wald als je zuvor.

00:12:05: Fremdsprache: Os pássaros cantavam em uníssono, criando uma melodia complexa.

00:12:09: Meine Sprache: Die Vögel sangen im Einklang und schufen eine komplexe Melodie.

00:12:14: Fremdsprache: Emilia percebeu que cada elemento da floresta tinha seu papel na sinfonia.

00:12:19: Meine Sprache: Emilia erkannte, dass jedes Element des Waldes seine Rolle in der Symphonie hatte.

00:12:25: Fremdsprache: Os riachos, com seu murmúrio constante, formavam a base rítmica.

00:12:31: Meine Sprache: Die Bäche mit ihrem ständigen Murmeln bildeten die rhythmische Basis.

00:12:35: Fremdsprache: As folhas dançavam ao sabor do vento, acrescentando um contraponto.

00:12:40: Meine Sprache: Die Blätter tanzten im Wind und fügten einen Kontrapunkt hinzu.

00:12:44: Fremdsprache: Com essa experiência, sua música começou a se transformar.

00:12:48: Meine Sprache: Mit dieser Erfahrung begann sich ihre Musik zu wandeln.

00:12:52: Fremdsprache: Agora, suas composições possuíam uma profundidade antes inalcançada.

00:12:57: Meine Sprache: Nun hatten ihre Kompositionen eine zuvor unerreichbare Tiefe.

00:13:02: Fremdsprache: O mundo natural tornou-se seu maestro invisível.

00:13:05: Meine Sprache: Die natürliche Welt wurde ihr unsichtbarer Dirigent.

00:13:09: Fremdsprache: A partir de então, sua música ecoava a harmonia do mundo ao redor.

00:13:14: Meine Sprache: Von da an widerhallte ihre Musik die Harmonie der Welt um sie herum.

00:13:19: Fremdsprache: Assim, Emilia conseguiu unir dois mundos aparentemente distintos.

00:13:24: Meine Sprache: So konnte Emilia zwei scheinbar unterschiedliche Welten vereinen.

00:13:28: Fremdsprache: Cada nova composição era um tributo à beleza da Terra.

00:13:32: Meine Sprache: Jede neue Komposition war eine Hommage an die Schönheit der Erde.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.