Portugiesisch lernen unterwegs: SynapseLingo vom 30.09.2024

Shownotes

Tauche mit SynapseLingo in die portugiesische Sprache ein! Entdecke Vokabeln und Phrasen von einem Zoobesuch bis hin zu spannenden Abenteuerreisen und lerne spielerisch unterwegs.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Meu dia no zoológico

00:00:01: Meine Sprache: Mein Tag im Zoo

00:00:03: Fremdsprache: Uma visão simples sobre uma visita ao zoológico, onde animais básicos e atividades diárias são descritos.

00:00:10: Meine Sprache: Ein einfacher Überblick über einen Besuch im Zoo, bei dem grundlegende Tiere und tägliche Aktivitäten beschrieben werden.

00:00:19: Fremdsprache: Hoje eu visito o zoológico.

00:00:21: Meine Sprache: Heute besuche ich den Zoo.

00:00:23: Fremdsprache: Eu vejo muitos animais.

00:00:25: Meine Sprache: Ich sehe viele Tiere.

00:00:27: Fremdsprache: O elefante é grande.

00:00:29: Meine Sprache: Der Elefant ist groß.

00:00:31: Fremdsprache: O macaco pula.

00:00:32: Meine Sprache: Der Affe springt.

00:00:34: Fremdsprache: A girafa é muito alta.

00:00:36: Meine Sprache: Die Giraffe ist sehr hoch.

00:00:38: Fremdsprache: Eu alimento as cabras.

00:00:40: Meine Sprache: Ich füttere die Ziegen.

00:00:42: Fremdsprache: Os leões dormem.

00:00:43: Meine Sprache: Die Löwen schlafen.

00:00:45: Fremdsprache: A água está fria.

00:00:46: Meine Sprache: Das Wasser ist kalt.

00:00:48: Fremdsprache: Os pássaros cantam.

00:00:50: Meine Sprache: Die Vögel singen.

00:00:51: Fremdsprache: Eu tiro fotos.

00:00:53: Meine Sprache: Ich mache Fotos.

00:00:54: Fremdsprache: Nós comemos no café.

00:00:56: Meine Sprache: Wir essen im Café.

00:00:58: Fremdsprache: O sorvete é delicioso.

00:01:00: Meine Sprache: Das Eis ist lecker.

00:01:02: Fremdsprache: As crianças brincam.

00:01:03: Meine Sprache: Die Kinder spielen.

00:01:05: Fremdsprache: Eu compro uma lembrança.

00:01:07: Meine Sprache: Ich kaufe ein Souvenir.

00:01:09: Fremdsprache: O dia está ensolarado.

00:01:11: Meine Sprache: Der Tag ist sonnig.

00:01:12: Fremdsprache: Eu estou feliz.

00:01:14: Meine Sprache: Ich bin glücklich.

00:01:15: Fremdsprache: Nós vamos para casa.

00:01:17: Meine Sprache: Wir gehen nach Hause.

00:01:19: Fremdsprache: A Ilha Misteriosa

00:01:20: Meine Sprache: Die geheimnisvolle Insel

00:01:22: Fremdsprache: Uma história de aventura sobre um grupo de amigos que explora uma ilha desconhecida e aprende sobre o sentimento de descoberta e comunidade.

00:01:30: Meine Sprache: Eine Abenteuergeschichte über eine Gruppe von Freunden, die eine unbekannte Insel erkunden und über das Gefühl von Entdeckung und Gemeinschaft lernen.

00:01:40: Fremdsprache: Era um dia ensolarado.

00:01:42: Meine Sprache: Es war ein sonniger Tag.

00:01:44: Fremdsprache: Os amigos foram ao mar.

00:01:46: Meine Sprache: Die Freunde gingen aufs Meer.

00:01:49: Fremdsprache: Eles encontraram um mapa.

00:01:51: Meine Sprache: Sie fanden eine Karte.

00:01:53: Fremdsprache: O mapa mostrou uma ilha.

00:01:55: Meine Sprache: Die Karte zeigte eine Insel.

00:01:57: Fremdsprache: Eles decidiram explorar a ilha.

00:02:00: Meine Sprache: Sie beschlossen, die Insel zu erkunden.

00:02:03: Fremdsprache: A travessia foi calma.

00:02:05: Meine Sprache: Die Überfahrt war ruhig.

00:02:07: Fremdsprache: A ilha era linda.

00:02:08: Meine Sprache: Die Insel war wunderschön.

00:02:10: Fremdsprache: Eles descobriram pássaros coloridos.

00:02:13: Meine Sprache: Sie entdeckten bunte Vögel.

00:02:15: Fremdsprache: Eles encontraram cavernas misteriosas.

00:02:18: Meine Sprache: Sie fanden geheimnisvolle Höhlen.

00:02:21: Fremdsprache: Eles se sentiram como aventureiros.

00:02:23: Meine Sprache: Sie fühlten sich wie Abenteurer.

00:02:26: Fremdsprache: O grupo trabalhou junto.

00:02:28: Meine Sprache: Die Gruppe arbeitete zusammen.

00:02:30: Fremdsprache: Eles ajudaram uns aos outros.

00:02:33: Meine Sprache: Sie halfen einander.

00:02:34: Fremdsprache: À noite, eles fizeram uma fogueira.

00:02:37: Meine Sprache: Am Abend machten sie ein Lagerfeuer.

00:02:40: Fremdsprache: Eles contaram histórias.

00:02:42: Meine Sprache: Sie erzählten Geschichten.

00:02:44: Fremdsprache: As estrelas eram brilhantes.

00:02:46: Meine Sprache: Die Sterne waren hell.

00:02:48: Fremdsprache: Todos se sentiram felizes.

00:02:50: Meine Sprache: Alle fühlten sich glücklich.

00:02:52: Fremdsprache: No dia seguinte, eles navegaram de volta.

00:02:55: Meine Sprache: Am nächsten Tag segelten sie zurück.

00:02:58: Fremdsprache: A viagem foi inesquecível.

00:03:01: Meine Sprache: Die Reise war unvergesslich.

00:03:03: Fremdsprache: A pintura desaparecida

00:03:04: Meine Sprache: Das verschwundene Gemälde

00:03:06: Fremdsprache: Uma aventura policial emocionante, onde um adolescente desvenda o mistério de uma obra de arte roubada através de sua determinação e curiosidade.

00:03:16: Meine Sprache: Ein aufregendes Krimiabenteuer, bei dem ein Teenager durch seine Entschlossenheit und Neugier das Geheimnis eines gestohlenen Kunstwerks löst.

00:03:26: Fremdsprache: Lucas, um adolescente curioso, vivia em uma pequena cidade.

00:03:30: Meine Sprache: Lucas, ein wissbegieriger Teenager, lebte in einer kleinen Stadt.

00:03:35: Fremdsprache: Ele ouviu sobre uma pintura roubada chamada 'Pôr do Sol'.

00:03:40: Meine Sprache: Er hörte von einem gestohlenen Gemälde namens 'Sonnenuntergang'.

00:03:44: Fremdsprache: A pintura pertencia à famosa galeria da cidade.

00:03:48: Meine Sprache: Das Gemälde gehörte der berühmten Galerie der Stadt.

00:03:51: Fremdsprache: Lucas decidiu resolver o mistério.

00:03:54: Meine Sprache: Lucas beschloss, das Geheimnis zu lösen.

00:03:57: Fremdsprache: Ele investigou a galeria no dia seguinte.

00:04:00: Meine Sprache: Er untersuchte die Galerie am nächsten Tag.

00:04:04: Fremdsprache: Ele encontrou pistas no chão.

00:04:06: Meine Sprache: Er fand Hinweise auf dem Boden.

00:04:08: Fremdsprache: As pistas levaram a um armazém antigo.

00:04:11: Meine Sprache: Die Hinweise führten zu einem alten Lagerhaus.

00:04:15: Fremdsprache: Lucas foi até lá para pesquisar mais.

00:04:17: Meine Sprache: Lucas ging dorthin, um weiter zu forschen.

00:04:21: Fremdsprache: Ele descobriu que a pintura estava escondida lá.

00:04:24: Meine Sprache: Er entdeckte, dass das Gemälde dort versteckt war.

00:04:28: Fremdsprache: Ele chamou a polícia para ajudar.

00:04:30: Meine Sprache: Er holte die Polizei zur Hilfe.

00:04:33: Fremdsprache: A polícia chegou rapidamente ao armazém.

00:04:36: Meine Sprache: Die Polizei kam sofort zum Lagerhaus.

00:04:39: Fremdsprache: Eles encontraram a obra de arte roubada.

00:04:42: Meine Sprache: Sie fanden das gestohlene Kunstwerk.

00:04:45: Fremdsprache: A cidade ficou grata a Lucas por sua ajuda.

00:04:48: Meine Sprache: Die Stadt war Lucas dankbar für seine Hilfe.

00:04:51: Fremdsprache: A pintura foi devolvida à galeria.

00:04:54: Meine Sprache: Das Gemälde wurde in die Galerie zurückgebracht.

00:04:58: Fremdsprache: Lucas estava orgulhoso de si mesmo.

00:05:00: Meine Sprache: Lucas war stolz auf sich.

00:05:03: Fremdsprache: Ele sabia que determinação é importante.

00:05:06: Meine Sprache: Er wusste, dass Entschlossenheit wichtig ist.

00:05:09: Fremdsprache: Ele pensava na próxima aventura.

00:05:12: Meine Sprache: Er dachte an das nächste Abenteuer.

00:05:15: Fremdsprache: Entre dois mundos

00:05:16: Meine Sprache: Zwischen zwei Welten

00:05:18: Fremdsprache: Uma história sobre uma jovem migrante que tenta encontrar sua identidade cultural em uma nova pátria, e vivencia os desafios e alegrias da integração.

00:05:27: Meine Sprache: Eine Geschichte über eine junge Migrantin, die versucht, ihre kulturelle Identität in einer neuen Heimat zu finden, und die Herausforderungen und Freuden der Integration erlebt.

00:05:40: Fremdsprache: Maria, a protagonista, vem do Brasil.

00:05:43: Meine Sprache: Maria, die Protagonistin, kommt aus Brasilien.

00:05:47: Fremdsprache: Ela se muda para Portugal para estudar arquitetura.

00:05:51: Meine Sprache: Sie zieht nach Portugal, um Architektur zu studieren.

00:05:55: Fremdsprache: No início, ela se sente perdida e sozinha.

00:05:59: Meine Sprache: Am Anfang fühlt sie sich verloren und einsam.

00:06:02: Fremdsprache: As diferenças culturais são grandes.

00:06:05: Meine Sprache: Die kulturellen Unterschiede sind groß.

00:06:07: Fremdsprache: Mas Maria está determinada a se adaptar.

00:06:10: Meine Sprache: Aber Maria ist entschlossen, sich anzupassen.

00:06:14: Fremdsprache: Ela aprende a língua com dedicação.

00:06:17: Meine Sprache: Sie lernt fleißig die Sprache.

00:06:19: Fremdsprache: Ela faz novos amigos na universidade.

00:06:22: Meine Sprache: Sie macht neue Freunde in der Universität.

00:06:25: Fremdsprache: Aos poucos, ela começa a se sentir em casa.

00:06:29: Meine Sprache: Langsam beginnt sie, sich heimisch zu fühlen.

00:06:32: Fremdsprache: Maria descobre a cultura portuguesa com entusiasmo.

00:06:36: Meine Sprache: Maria entdeckt die portugiesische Kultur mit Begeisterung.

00:06:40: Fremdsprache: Ela prova novos pratos e dança o fado.

00:06:43: Meine Sprache: Sie schmeckt neue Gerichte und tanzt den Fado.

00:06:47: Fremdsprache: Apesar de todos os esforços, uma leve saudade permanece.

00:06:51: Meine Sprache: Trotz aller Bemühungen bleibt eine leise Heimweh.

00:06:55: Fremdsprache: Maria escreve cartas para sua família frequentemente.

00:06:58: Meine Sprache: Maria schreibt oft Briefe an ihre Familie.

00:07:02: Fremdsprache: Ela compartilha experiências e novidades de sua vida.

00:07:05: Meine Sprache: Sie teilt Erlebnisse und Neues aus ihrem Leben.

00:07:09: Fremdsprache: Através dessas mensagens, ela se sente ligada aos seus entes queridos.

00:07:14: Meine Sprache: Durch diese Nachrichten fühlt sie sich ihren Lieben verbunden.

00:07:18: Fremdsprache: Com o tempo, Maria descobre sua própria força.

00:07:22: Meine Sprache: Mit der Zeit entdeckt Maria ihre eigene Stärke.

00:07:25: Fremdsprache: Ela reconhece como é importante estar aberta para o novo.

00:07:29: Meine Sprache: Sie erkennt, wie wichtig es ist, offen für Neues zu sein.

00:07:34: Fremdsprache: Nesta jornada entre os mundos, Maria encontra a si mesma.

00:07:38: Meine Sprache: In dieser Reise zwischen den Welten findet Maria sich selbst.

00:07:43: Fremdsprache: A última expedição

00:07:44: Meine Sprache: Die letzte Expedition

00:07:46: Fremdsprache: Um relato emocionante sobre uma viagem de pesquisa ao Ártico, que explora os temas da descoberta, experiência de fronteira e a relação das pessoas com a natureza.

00:07:56: Meine Sprache: Ein packender Bericht über eine Forschungsreise in die Arktis, die die Themen Entdeckung, Grenzerfahrung und die Beziehung der Menschen zur Natur erforscht.

00:08:07: Fremdsprache: A expedição foi liderada por cientistas experientes.

00:08:10: Meine Sprache: Die Expedition wurde von erfahrenen Wissenschaftlern geführt.

00:08:15: Fremdsprache: Os participantes se prepararam durante meses para a viagem.

00:08:19: Meine Sprache: Die Teilnehmer bereiteten sich monatelang auf die Reise vor.

00:08:23: Fremdsprache: A viagem tinha o objetivo de coletar novos dados sobre o ecossistema ártico.

00:08:29: Meine Sprache: Die Reise hatte das Ziel, neue Daten über das arktische Ökosystem zu sammeln.

00:08:35: Fremdsprache: Os pesquisadores ficaram maravilhados com as partes inexploradas deste mundo gelado.

00:08:40: Meine Sprache: Die Forscher waren erstaunt über die unerforschten Teile dieser kalten Welt.

00:08:45: Fremdsprache: O contato com os povos nativos foi uma parte importante da viagem.

00:08:50: Meine Sprache: Der Kontakt mit den einheimischen Völkern war ein wichtiger Teil der Reise.

00:08:55: Fremdsprache: Os cientistas aprenderam muito sobre a sobrevivência em condições extremas.

00:09:00: Meine Sprache: Die Wissenschaftler lernten viel über das Überleben in extremen Bedingungen.

00:09:05: Fremdsprache: Cada descoberta trouxe novos desafios.

00:09:07: Meine Sprache: Jede Entdeckung brachte neue Herausforderungen mit sich.

00:09:11: Fremdsprache: Mas a beleza da paisagem inspirou a equipe.

00:09:15: Meine Sprache: Aber die Schönheit der Landschaft inspirierte die Crew.

00:09:18: Fremdsprache: Os pesquisadores documentaram a flora e a fauna da região.

00:09:22: Meine Sprache: Die Forscher dokumentierten die Flora und Fauna der Region.

00:09:27: Fremdsprache: Alguns animais que observaram nunca tinham sido vistos por humanos antes.

00:09:31: Meine Sprache: Einige Tiere, die sie beobachteten, waren noch nie zuvor von Menschen gesehen worden.

00:09:38: Fremdsprache: O retorno da expedição estava cheio de histórias e novas descobertas.

00:09:43: Meine Sprache: Die Rückkehr der Expedition war voller Geschichten und neuer Entdeckungen.

00:09:48: Fremdsprache: O Ártico deixou uma impressão duradoura em todos os viajantes.

00:09:52: Meine Sprache: Die Arktis hinterließ bei allen Reisenden einen bleibenden Eindruck.

00:09:57: Fremdsprache: Esta expedição mudou a perspectiva de muitos.

00:10:00: Meine Sprache: Diese Expedition hat die Sichtweise vieler verändert.

00:10:04: Fremdsprache: Os participantes retornaram com uma nova compreensão da natureza.

00:10:08: Meine Sprache: Die Teilnehmer kehrten mit einem neuen Verständnis der Natur zurück.

00:10:12: Fremdsprache: Esta nova perspectiva inspirou futuros trabalhos de pesquisa.

00:10:16: Meine Sprache: Diese neue Perspektive inspirierte zukünftige Forschungsarbeiten.

00:10:21: Fremdsprache: Ficou claro que ainda há muito a ser descoberto no Ártico.

00:10:25: Meine Sprache: Es war klar, dass es noch viel im Arktis zu entdecken gibt.

00:10:30: Fremdsprache: A expedição trouxe muitas memórias inesquecíveis.

00:10:34: Meine Sprache: Die Expedition brachte viele unvergessliche Erinnerungen.

00:10:38: Fremdsprache: Título: Filosofia da Solidão

00:10:40: Meine Sprache: Titel: Philosophie der Einsamkeit

00:10:44: Fremdsprache: Descrição: Um conto introspectivo que aborda a natureza da mente humana e examina questões sobre significado, existência e o papel da solidão na vida moderna.

00:10:54: Meine Sprache: Beschreibung: Eine introspektive Erzählung, die sich mit der Natur des menschlichen Geistes auseinandersetzt und die Fragen nach Sinn, Existenz und der Rolle der Einsamkeit im modernen Leben untersucht.

00:11:08: Fremdsprache: Em um espaço vazio, ele frequentemente se encontrava sozinho com seus pensamentos.

00:11:14: Meine Sprache: In einem leeren Raum fand er sich oft mit seinen Gedanken allein.

00:11:19: Fremdsprache: O silêncio parecia um velho amigo, para refletir e descobrir.

00:11:23: Meine Sprache: Die Stille fühlte sich wie ein alter Freund an, um zu reflektieren und zu entdecken.

00:11:29: Fremdsprache: O som do nada permitia-lhe explorar verdades internas.

00:11:33: Meine Sprache: Der Klang des Nichts ermöglichte ihm, innere Wahrheiten zu erforschen.

00:11:38: Fremdsprache: Ele via na solidão uma oportunidade de explorar o universo dentro de si mesmo.

00:11:44: Meine Sprache: Er sah in der Einsamkeit eine Gelegenheit, das Universum in sich selbst zu erkunden.

00:11:50: Fremdsprache: Na ausência de distrações externas, ele podia mergulhar mais fundo em sua alma.

00:11:56: Meine Sprache: In der Abwesenheit von äußeren Ablenkungen konnte er tiefer in seine Seele eintauchen.

00:12:02: Fremdsprache: A solidão como uma viagem às profundezas desconhecidas da consciência.

00:12:07: Meine Sprache: Die Einsamkeit als Reise in die unbekannten Tiefen des Bewusstseins betrachtet.

00:12:12: Fremdsprache: Essa auto-observação era para ele como um espelho de seu mundo interior.

00:12:17: Meine Sprache: Diese Selbstbeobachtung war für ihn wie ein Spiegel seiner inneren Welt.

00:12:22: Fremdsprache: Questões de ser e essência foram iluminadas através da lente da solidão.

00:12:27: Meine Sprache: Fragen des Seins und der Essenz wurden durch die Linse der Einsamkeit beleuchtet.

00:12:32: Fremdsprache: A cada momento em silêncio, um novo capítulo de sua vida se abria.

00:12:37: Meine Sprache: Mit jedem Moment in Stille öffnete sich ihm ein neues Kapitel seines Lebens.

00:12:43: Fremdsprache: A jornada para o interior fez com que ele se tornasse receptivo a facetas ocultas de sua personalidade.

00:12:50: Meine Sprache: Die Reise in das Selbst machte ihn empfänglich für verborgene Facetten seiner Persönlichkeit.

00:12:56: Fremdsprache: A solidão o levou a uma nova perspectiva sobre a vida.

00:13:00: Meine Sprache: Einsamkeit führte ihn zu einer neuen Perspektive auf das Leben.

00:13:04: Fremdsprache: Cada pensamento era uma possibilidade de redefinir sua realidade.

00:13:09: Meine Sprache: Jeder Gedanke war eine Möglichkeit, seine Realität neu zu definieren.

00:13:14: Fremdsprache: A solidão ofereceu-lhe uma clareza que ele não conseguia encontrar de outra forma.

00:13:19: Meine Sprache: Die Einsamkeit bot ihm Klarheit, die er sonst nicht finden konnte.

00:13:24: Fremdsprache: Sua identidade foi fortalecida através da reflexão introvertida.

00:13:29: Meine Sprache: Seine Identität wurde durch introvertierte Reflexion gestärkt.

00:13:33: Fremdsprache: A jornada da solidão é um caminho para o autoconhecimento.

00:13:38: Meine Sprache: Die Reise der Einsamkeit ist ein Pfad zur Selbsterkenntnis.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.