Portugiesisch lernen einfach gemacht: Abenteuerliche Geschichten – SynapseLingo vom 29.09.2024
Shownotes
Erlebe Portugiesisch lernen im Alltag mit SynapseLingo! In dieser Episode folgen wir Anna und Max im Park und entdecken tolle Geschichten in der Stadt. Ideal für Anfänger, die Portugiesisch mit echten Erlebnissen lernen möchten.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Um dia no parque
00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Park
00:00:03: Fremdsprache: Anna visita o parque e encontra seu amigo Max.
00:00:06: Meine Sprache: Anna besucht den Park und trifft ihren Freund Max.
00:00:10: Fremdsprache: Eles jogam juntos e comem sorvete.
00:00:13: Meine Sprache: Sie spielen zusammen und essen Eis.
00:00:16: Fremdsprache: É um dia ensolarado.
00:00:18: Meine Sprache: Es ist ein sonniger Tag.
00:00:20: Fremdsprache: O céu é azul.
00:00:21: Meine Sprache: Der Himmel ist blau.
00:00:23: Fremdsprache: Anna usa um vestido vermelho.
00:00:25: Meine Sprache: Anna trägt ein rotes Kleid.
00:00:27: Fremdsprache: Max joga futebol.
00:00:29: Meine Sprache: Max spielt Fußball.
00:00:31: Fremdsprache: Muitas crianças estão no parque.
00:00:33: Meine Sprache: Viele Kinder sind im Park.
00:00:36: Fremdsprache: Anna e Max riem muito.
00:00:38: Meine Sprache: Anna und Max lachen viel.
00:00:40: Fremdsprache: Eles sentam em um banco.
00:00:42: Meine Sprache: Sie sitzen auf einer Bank.
00:00:44: Fremdsprache: Um cachorro corre por lá.
00:00:46: Meine Sprache: Ein Hund rennt vorbei.
00:00:48: Fremdsprache: Max gosta de cachorros.
00:00:50: Meine Sprache: Max mag Hunde.
00:00:52: Fremdsprache: Anna come um sorvete.
00:00:54: Meine Sprache: Anna isst ein Eis.
00:00:55: Fremdsprache: O sorvete é delicioso.
00:00:57: Meine Sprache: Das Eis ist lecker.
00:00:59: Fremdsprache: Anna e Max caminham.
00:01:01: Meine Sprache: Anna und Max gehen spazieren.
00:01:04: Fremdsprache: Eles veem flores.
00:01:05: Meine Sprache: Sie sehen Blumen.
00:01:07: Fremdsprache: O parque é grande.
00:01:08: Meine Sprache: Der Park ist groß.
00:01:10: Fremdsprache: Anna adora o parque.
00:01:12: Meine Sprache: Anna liebt den Park.
00:01:14: Fremdsprache: Max quer voltar.
00:01:15: Meine Sprache: Max möchte wiederkommen.
00:01:17: Fremdsprache: O dia acaba.
00:01:18: Meine Sprache: Der Tag ist zu Ende.
00:01:20: Fremdsprache: Anna e Max vão para casa.
00:01:23: Meine Sprache: Anna und Max gehen nach Hause.
00:01:25: Fremdsprache: O cachecol perdido
00:01:26: Meine Sprache: Der verlorene Schal
00:01:28: Fremdsprache: Tom perde seu cachecol favorito na cidade. Com a ajuda de seus amigos, ele o procura e vive uma pequena aventura.
00:01:36: Meine Sprache: Tom verliert seinen Lieblingsschal in der Stadt. Mit Hilfe seiner Freunde sucht er danach und erlebt dabei ein kleines Abenteuer.
00:01:45: Fremdsprache: É uma manhã fria de inverno.
00:01:47: Meine Sprache: Es ist ein kalter Wintermorgen.
00:01:50: Fremdsprache: Tom adora muito esse cachecol.
00:01:52: Meine Sprache: Tom liebt diesen Schal sehr.
00:01:54: Fremdsprache: Ele o usa todos os dias.
00:01:56: Meine Sprache: Er trägt ihn jeden Tag.
00:01:59: Fremdsprache: Hoje ele está com pressa.
00:02:01: Meine Sprache: Heute ist er in Eile.
00:02:03: Fremdsprache: Ele esquece o cachecol no café.
00:02:05: Meine Sprache: Er vergisst den Schal im Café.
00:02:07: Fremdsprache: Mais tarde ele percebe.
00:02:09: Meine Sprache: Später bemerkt er es.
00:02:11: Fremdsprache: Ele liga para seus amigos.
00:02:14: Meine Sprache: Er ruft seine Freunde an.
00:02:16: Fremdsprache: Eles vêm imediatamente ajudar.
00:02:18: Meine Sprache: Sie kommen sofort zur Hilfe.
00:02:20: Fremdsprache: Juntos eles procuram na cidade.
00:02:23: Meine Sprache: Zusammen suchen sie in der Stadt.
00:02:26: Fremdsprache: Tom mostra o café para eles.
00:02:28: Meine Sprache: Tom zeigt ihnen das Café.
00:02:30: Fremdsprache: Ele pergunta à garçonete.
00:02:32: Meine Sprache: Er fragt die Kellnerin.
00:02:34: Fremdsprache: Ela não viu o cachecol.
00:02:36: Meine Sprache: Sie hat den Schal nicht gesehen.
00:02:38: Fremdsprache: Tom está um pouco triste.
00:02:40: Meine Sprache: Tom ist ein wenig traurig.
00:02:43: Fremdsprache: Carlos sugere continuar a procurar.
00:02:46: Meine Sprache: Carlos schlägt vor, weiter zu suchen.
00:02:49: Fremdsprache: Anna acha o cachecol no parque.
00:02:51: Meine Sprache: Anna findet den Schal im Park.
00:02:54: Fremdsprache: Tom está muito feliz.
00:02:56: Meine Sprache: Tom ist sehr glücklich.
00:02:58: Fremdsprache: Ele agradece aos seus amigos.
00:03:00: Meine Sprache: Er dankt seinen Freunden.
00:03:02: Fremdsprache: Eles decidem tomar chocolate quente.
00:03:05: Meine Sprache: Sie beschließen, heiße Schokolade zu trinken.
00:03:08: Fremdsprache: A aventura termina bem.
00:03:10: Meine Sprache: Das Abenteuer endet gut.
00:03:13: Fremdsprache: O segredo da antiga livraria
00:03:15: Meine Sprache: Das Geheimnis des alten Buchladens
00:03:18: Fremdsprache: Julia descobre em uma livraria antiga um livro misterioso que muda sua vida.
00:03:23: Meine Sprache: Julia entdeckt in einem alten Buchladen ein geheimnisvolles Buch, das ihr Leben verändert.
00:03:30: Fremdsprache: Ela começa a descobrir mais sobre a história da sua família.
00:03:34: Meine Sprache: Sie beginnt, mehr über ihre Familiengeschichte herauszufinden.
00:03:39: Fremdsprache: A livraria era pequena e escondida em uma rua antiga.
00:03:43: Meine Sprache: Der Buchladen war klein und versteckt in einer alten Straße.
00:03:47: Fremdsprache: Julia visitava a loja frequentemente para encontrar novos livros.
00:03:51: Meine Sprache: Julia besuchte den Laden oft, um neue Bücher zu finden.
00:03:56: Fremdsprache: Um dia, um livro antigo chamou sua atenção.
00:03:59: Meine Sprache: Eines Tages fiel ihr ein altes Buch ins Auge.
00:04:03: Fremdsprache: Estava muito empoeirado e quase ilegível.
00:04:06: Meine Sprache: Es war sehr verstaubt und kaum lesbar.
00:04:09: Fremdsprache: Mas algo nele a atraía.
00:04:11: Meine Sprache: Aber etwas daran zog sie an.
00:04:13: Fremdsprache: Ela abriu o livro e encontrou uma página amarelada.
00:04:17: Meine Sprache: Sie öffnete das Buch und fand eine vergilbte Seite.
00:04:21: Fremdsprache: Na página havia uma foto dos seus avós.
00:04:24: Meine Sprache: Auf der Seite war ein Foto ihrer Großeltern.
00:04:27: Fremdsprache: Abaixo, havia uma mensagem em escrita antiga.
00:04:31: Meine Sprache: Darunter stand eine Nachricht in alter Schrift.
00:04:34: Fremdsprache: Julia mal conseguia decifrar.
00:04:36: Meine Sprache: Julia konnte es kaum entziffern.
00:04:39: Fremdsprache: A mensagem falava de uma herança perdida.
00:04:42: Meine Sprache: Die Nachricht sprach von einer verlorenen Erbschaft.
00:04:46: Fremdsprache: Isso despertou ainda mais a curiosidade de Julia.
00:04:49: Meine Sprache: Dies weckte Julias Neugier noch mehr.
00:04:52: Fremdsprache: Ela decidiu fazer mais pesquisas.
00:04:55: Meine Sprache: Sie beschloss, mehr Nachforschungen anzustellen.
00:04:58: Fremdsprache: O livro levou-a a uma velha carta da sua bisavó.
00:05:02: Meine Sprache: Das Buch führte sie zu einem alten Brief von ihrer Urgroßmutter.
00:05:06: Fremdsprache: Na carta, segredos da família foram revelados.
00:05:10: Meine Sprache: In dem Brief wurden Geheimnisse der Familie enthüllt.
00:05:14: Fremdsprache: Julia percebeu quanto ela não sabia sobre seus ancestrais.
00:05:18: Meine Sprache: Julia realisierte, wie viel sie nicht über ihre Vorfahren wusste.
00:05:23: Fremdsprache: Graças ao livro, ela encontrou suas raízes familiares.
00:05:27: Meine Sprache: Dank des Buches fand sie ihre Familienwurzeln.
00:05:31: Fremdsprache: Ela estava muito grata por essa descoberta.
00:05:34: Meine Sprache: Sie war sehr dankbar für diese Entdeckung.
00:05:37: Fremdsprache: Agora ela tinha uma nova ligação com seu passado.
00:05:40: Meine Sprache: Jetzt hatte sie eine neue Verbindung zu ihrer Vergangenheit.
00:05:44: Fremdsprache: A Melodia das Memórias
00:05:45: Meine Sprache: Die Melodie der Erinnerungen
00:05:48: Fremdsprache: Um músico chamado Leo retorna à sua cidade natal e se depara com memórias e conflitos não resolvidos de seu passado.
00:05:55: Meine Sprache: Ein Musiker namens Leo kehrt in seine Heimatstadt zurück und wird mit Erinnerungen und ungelösten Konflikten aus seiner Vergangenheit konfrontiert.
00:06:05: Fremdsprache: Leo esteve longe de casa por muito tempo.
00:06:08: Meine Sprache: Leo war lange Zeit weit weg von seiner Heimat.
00:06:11: Fremdsprache: Quando voltou, sentiu-se cercado por uma onda de emoções.
00:06:16: Meine Sprache: Als er zurückkam, fühlte er sich umgeben von einer Welle aus Emotionen.
00:06:21: Fremdsprache: O velho parque onde jogava quando criança parecia inalterado.
00:06:26: Meine Sprache: Der alte Park, in dem er als Kind gespielt hatte, schien unverändert.
00:06:31: Fremdsprache: As casas do bairro tinham novas cores e passaram por mudanças.
00:06:36: Meine Sprache: Die Häuser der Nachbarschaft hatten neue Farben und Veränderungen durchgemacht.
00:06:40: Fremdsprache: O antigo piano na sala de estar dos seus pais o lembrou da sua primeira música.
00:06:46: Meine Sprache: Das alte Klavier im Wohnzimmer seiner Eltern erinnerte ihn an sein erstes Lied.
00:06:51: Fremdsprache: Mas nem tudo era como ele havia imaginado.
00:06:54: Meine Sprache: Aber nicht alles war so, wie er es sich vorgestellt hatte.
00:06:59: Fremdsprache: Alguns velhos amigos mudaram e se afastaram dele.
00:07:02: Meine Sprache: Einige alte Freunde hatten sich verändert und entfernten sich von ihm.
00:07:07: Fremdsprache: Outros conflitos ainda esperavam uma resolução.
00:07:10: Meine Sprache: Andere Konflikte warteten immer noch auf eine Lösung.
00:07:14: Fremdsprache: Leo decidiu enfrentar o passado e encontrar a paz.
00:07:18: Meine Sprache: Leo beschloss, sich der Vergangenheit zu stellen und Frieden zu finden.
00:07:23: Fremdsprache: Ele visitou antigos lugares que eram importantes para ele.
00:07:27: Meine Sprache: Er besuchte alte Orte, die ihm wichtig waren.
00:07:30: Fremdsprache: Com seu antigo professor, ele falou sobre música e vida.
00:07:35: Meine Sprache: Mit seinem alten Lehrer sprach er über Musik und das Leben.
00:07:39: Fremdsprache: Cada conversa revelava uma nova perspectiva.
00:07:42: Meine Sprache: Jedes Gespräch enthüllte eine neue Perspektive.
00:07:46: Fremdsprache: A melodia das memórias ajudou-o a encontrar sua paz interior.
00:07:50: Meine Sprache: Die Melodie der Erinnerungen half ihm, seinen inneren Frieden zu finden.
00:07:55: Fremdsprache: Ao final de sua jornada, Leo sabia que estava pronto para começar novos capítulos.
00:08:01: Meine Sprache: Am Ende seiner Reise wusste Leo, dass er bereit war, neue Kapitel zu beginnen.
00:08:08: Fremdsprache: O acaso planejado
00:08:09: Meine Sprache: Der geplante Zufall
00:08:11: Fremdsprache: Um cientista encontra uma estranha misteriosa que pode prever todos os seus pensamentos.
00:08:17: Meine Sprache: Ein Wissenschaftler trifft auf eine mysteriöse Fremde, die all seine Gedankengänge vorhersagen kann.
00:08:24: Fremdsprache: Os encontros deles viram as suas convicções anteriores de cabeça para baixo.
00:08:29: Meine Sprache: Ihre Begegnungen stellen seine bisherigen Überzeugungen auf den Kopf.
00:08:34: Fremdsprache: O Dr. Silva estudava probabilidades na universidade.
00:08:38: Meine Sprache: Dr. Silva studierte Wahrscheinlichkeiten an der Universität.
00:08:43: Fremdsprache: Um dia, ele encontrou Helena em um café acolhedor.
00:08:46: Meine Sprache: Eines Tages traf er Helena in einem gemütlichen Café.
00:08:50: Fremdsprache: Ela parecia saber o que ele diria antes que ele falasse.
00:08:54: Meine Sprache: Sie schien zu wissen, was er sagen würde, bevor er sprach.
00:08:59: Fremdsprache: Intrigado, Dr. Silva convidou-a para seu laboratório.
00:09:03: Meine Sprache: Neugierig lud Dr. Silva sie in sein Labor ein.
00:09:07: Fremdsprache: Lá, ele realizou testes para desafiar suas habilidades.
00:09:11: Meine Sprache: Dort führte er Tests durch, um ihre Fähigkeiten herauszufordern.
00:09:16: Fremdsprache: Para sua surpresa, ela passou em todos os testes facilmente.
00:09:20: Meine Sprache: Zu seiner Überraschung bestand sie alle Tests mühelos.
00:09:24: Fremdsprache: Helena revelou que sua habilidade vinha de anos de meditação.
00:09:28: Meine Sprache: Helena revelou, dass ihre Fähigkeit von Jahren der Meditation kam.
00:09:34: Fremdsprache: Ela conseguia perceber padrões no caos.
00:09:37: Meine Sprache: Sie konnte Muster im Chaos erkennen.
00:09:39: Fremdsprache: Dr. Silva nunca tinha encontrado alguém como ela.
00:09:43: Meine Sprache: Dr. Silva hatte noch nie jemanden wie sie getroffen.
00:09:47: Fremdsprache: Juntos, começaram a trabalhar em uma pesquisa revolucionária.
00:09:51: Meine Sprache: Zusammen begannen sie an einer revolutionären Forschung zu arbeiten.
00:09:56: Fremdsprache: Com o tempo, sua parceria se transformou em amizade.
00:10:00: Meine Sprache: Mit der Zeit verwandelte sich ihre Partnerschaft in eine Freundschaft.
00:10:04: Fremdsprache: Helena mostrou a Dr. Silva uma nova forma de ver o mundo.
00:10:08: Meine Sprache: Helena zeigte Dr. Silva eine neue Art, die Welt zu sehen.
00:10:13: Fremdsprache: Ele percebeu que o acaso poderia ser planejado.
00:10:17: Meine Sprache: Er erkannte, dass der Zufall geplant werden konnte.
00:10:21: Fremdsprache: A relação deles levou a novas descobertas na ciência.
00:10:25: Meine Sprache: Ihre Beziehung führte zu neuen Entdeckungen in der Wissenschaft.
00:10:29: Fremdsprache: Helena e Dr. Silva tornaram-se parceiros inseparáveis.
00:10:33: Meine Sprache: Helena und Dr. Silva wurden unzertrennliche Partner.
00:10:37: Fremdsprache: Eles aprenderam que o inesperado faz parte do destino.
00:10:41: Meine Sprache: Sie lernten, dass das Unerwartete Teil des Schicksals ist.
00:10:46: Fremdsprache: À sombra da metrópole
00:10:47: Meine Sprache: Im Schatten der Metropole
00:10:49: Fremdsprache: Em um futuro distópico, uma jovem mulher navega pelos lados sombrios de sua metrópole avançada, para revelar a verdade sobre as forças que a controlam.
00:10:59: Meine Sprache: In einer dystopischen Zukunft navigiert eine junge Frau durch die dunklen Seiten ihrer hochentwickelten Metropole, um die Wahrheit über die Mächte, die sie kontrollieren, aufzudecken.
00:11:11: Fremdsprache: Luzia caminhava pelas luzes de néon que cortavam as ruas da cidade.
00:11:17: Meine Sprache: Luzia ging an den Neonlichtern vorbei, die die Straßen der Stadt durchzogen.
00:11:23: Fremdsprache: Os arranha-céus gigantescos erguiam-se ameaçadoramente no céu.
00:11:27: Meine Sprache: Die riesigen Wolkenkratzer ragten bedrohlich in den Himmel.
00:11:31: Fremdsprache: Seus pensamentos eram mais altos que o barulho da cidade.
00:11:35: Meine Sprache: Ihre Gedanken waren lauter als der Lärm der Stadt.
00:11:39: Fremdsprache: A cidade parecia nunca dormir.
00:11:41: Meine Sprache: Die Stadt schien niemals zu schlafen.
00:11:44: Fremdsprache: Por toda parte estavam pistas ocultas.
00:11:47: Meine Sprache: Überall lagen Hinweise verborgen.
00:11:49: Fremdsprache: Luzia sabia que precisava se apressar.
00:11:52: Meine Sprache: Luzia wusste, dass sie sich beeilen musste.
00:11:56: Fremdsprache: As forças da cidade poderiam atacar a qualquer momento.
00:12:00: Meine Sprache: Die Mächte der Stadt könnten jede Sekunde zuschlagen.
00:12:03: Fremdsprache: Ela seguiu o sinal de seu parceiro secreto.
00:12:07: Meine Sprache: Sie folgte dem Signal ihres geheimen Partners.
00:12:10: Fremdsprache: Ele era sua única ligação com o grupo de resistência.
00:12:14: Meine Sprache: Er war ihre einzige Verbindung zur Widerstandsgruppe.
00:12:18: Fremdsprache: O esconderijo oculto estava profundamente sob os túneis do metrô.
00:12:22: Meine Sprache: Das versteckte Versteck lag tief unter den U-Bahn-Schächten.
00:12:26: Fremdsprache: O ar ali era úmido e mofado.
00:12:29: Meine Sprache: Die Luft war dort feucht und muffig.
00:12:31: Fremdsprache: Mas aqui, Luzia se sentia segura.
00:12:34: Meine Sprache: Doch hier fühlte sich Luzia sicher.
00:12:37: Fremdsprache: O tempo estava se esgotando e ela precisava entender o plano da resistência.
00:12:42: Meine Sprache: Die Zeit drängte und sie musste den Plan des Widerstands verstehen.
00:12:47: Fremdsprache: Cada passo poderia ser o último dela.
00:12:49: Meine Sprache: Jeder Schritt könnte ihr letzter sein.
00:12:52: Fremdsprache: Mas ela estava determinada a encontrar a verdade.
00:12:55: Meine Sprache: Doch sie war entschlossen, die Wahrheit zu finden.
00:12:59: Fremdsprache: Na escuridão da metrópole estava a luz da esperança.
00:13:02: Meine Sprache: In der Dunkelheit der Metropole lag das Licht der Hoffnung.
Neuer Kommentar