Portugiesisch lernen unterwegs: SynapseLingo vom 28.09.2024
Shownotes
Erlebe spannende Geschichten und verbessere dein Portugiesisch unterwegs mit SynapseLingo! Diese Episode bietet unterhaltsame Erzählungen und nützliche Vokabeln – perfekt für unterwegs.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: O cachorro perdido
00:00:01: Meine Sprache: Der verlorene Hund
00:00:03: Fremdsprache: Uma menina pequena procura seu cachorro desaparecido na vizinhança e faz novos amigos.
00:00:09: Meine Sprache: Ein kleines Mädchen sucht ihren entlaufenen Hund in der Nachbarschaft und lernt dabei neue Freunde kennen.
00:00:16: Fremdsprache: A menina se chama Ana.
00:00:18: Meine Sprache: Das Mädchen heißt Ana.
00:00:20: Fremdsprache: Seu cachorro se chama Toby.
00:00:22: Meine Sprache: Ihr Hund heißt Toby.
00:00:24: Fremdsprache: Ana procura Toby no jardim.
00:00:26: Meine Sprache: Ana sucht Toby im Garten.
00:00:28: Fremdsprache: Toby não está no jardim.
00:00:31: Meine Sprache: Toby ist nicht im Garten.
00:00:33: Fremdsprache: Ana vai para a rua.
00:00:35: Meine Sprache: Ana geht auf die Straße.
00:00:37: Fremdsprache: Ela pergunta ao vizinho.
00:00:38: Meine Sprache: Sie fragt ihren Nachbarn.
00:00:41: Fremdsprache: O vizinho é amigável.
00:00:42: Meine Sprache: Der Nachbar ist freundlich.
00:00:45: Fremdsprache: Ele não viu Toby.
00:00:46: Meine Sprache: Er hat Toby nicht gesehen.
00:00:48: Fremdsprache: Ana continua a andar.
00:00:50: Meine Sprache: Ana geht weiter.
00:00:51: Fremdsprache: Ela vê um menino.
00:00:53: Meine Sprache: Sie sieht einen Jungen.
00:00:54: Fremdsprache: O menino se chama Paulo.
00:00:56: Meine Sprache: Der Junge heißt Paulo.
00:00:58: Fremdsprache: Paulo joga no parque.
00:01:00: Meine Sprache: Paulo spielt im Park.
00:01:02: Fremdsprache: Ana pergunta a Paulo sobre Toby.
00:01:04: Meine Sprache: Ana fragt Paulo nach Toby.
00:01:07: Fremdsprache: Paulo viu Toby.
00:01:08: Meine Sprache: Paulo hat Toby gesehen.
00:01:10: Fremdsprache: Toby está no parque.
00:01:12: Meine Sprache: Toby ist im Park.
00:01:14: Fremdsprache: Ana e Paulo vão juntos.
00:01:16: Meine Sprache: Ana und Paulo gehen zusammen.
00:01:18: Fremdsprache: Eles encontram Toby.
00:01:20: Meine Sprache: Sie finden Toby.
00:01:22: Fremdsprache: Ana está muito feliz.
00:01:24: Meine Sprache: Ana ist sehr glücklich.
00:01:26: Fremdsprache: Toby também está feliz.
00:01:27: Meine Sprache: Toby ist auch glücklich.
00:01:30: Fremdsprache: O jardim mágico
00:01:31: Meine Sprache: Der magische Garten
00:01:33: Fremdsprache: Um menino descobre um jardim secreto onde as plantas podem falar e aprende a importância de proteger a natureza.
00:01:40: Meine Sprache: Ein Junge entdeckt einen geheimen Garten, in dem die Pflanzen sprechen können, und lernt, wie wichtig es ist, die Natur zu schützen.
00:01:49: Fremdsprache: Um dia, o menino estava passeando na floresta.
00:01:53: Meine Sprache: Eines Tages ging der Junge im Wald spazieren.
00:01:56: Fremdsprache: Ele ouviu uma voz suave chamar.
00:01:59: Meine Sprache: Er hörte eine leise Stimme rufen.
00:02:01: Fremdsprache: A voz vinha de uma parte escondida da floresta.
00:02:04: Meine Sprache: Die Stimme kam aus einem versteckten Teil des Waldes.
00:02:08: Fremdsprache: Curioso, o menino seguiu a voz.
00:02:11: Meine Sprache: Neugierig folgte der Junge der Stimme.
00:02:14: Fremdsprache: Ele encontrou um jardim escondido.
00:02:16: Meine Sprache: Er fand einen verborgenen Garten.
00:02:19: Fremdsprache: No jardim, as flores falavam com ele.
00:02:22: Meine Sprache: Im Garten sprachen die Blumen mit ihm.
00:02:24: Fremdsprache: Ele ficou maravilhado com a magia do jardim.
00:02:27: Meine Sprache: Er war erstaunt von der Magie des Gartens.
00:02:30: Fremdsprache: As árvores contaram a ele histórias.
00:02:33: Meine Sprache: Die Bäume erzählten ihm Geschichten.
00:02:36: Fremdsprache: As flores cantavam canções.
00:02:38: Meine Sprache: Die Blumen sangen Lieder.
00:02:40: Fremdsprache: O menino se sentiu muito feliz.
00:02:43: Meine Sprache: Der Junge fühlte sich sehr glücklich.
00:02:45: Fremdsprache: Ele sabia que precisava proteger o jardim.
00:02:48: Meine Sprache: Er wusste, dass er den Garten schützen musste.
00:02:52: Fremdsprache: Ele prometeu não contar a ninguém sobre o jardim.
00:02:55: Meine Sprache: Er versprach, niemandem von dem Garten zu erzählen.
00:02:59: Fremdsprache: As plantas ficaram felizes com sua promessa.
00:03:02: Meine Sprache: Die Pflanzen waren froh über sein Versprechen.
00:03:05: Fremdsprache: Ele sentiu uma conexão especial com a natureza.
00:03:09: Meine Sprache: Er fühlte eine besondere Verbindung zur Natur.
00:03:12: Fremdsprache: O jardim era o lugar mais bonito que ele já viu.
00:03:15: Meine Sprache: Der Garten war der schönste Ort, den er je gesehen hatte.
00:03:20: Fremdsprache: O quadro desaparecido
00:03:21: Meine Sprache: Das verschwundene Gemälde
00:03:23: Fremdsprache: Em uma pequena cidade, um quadro valioso desaparece do museu, e um repórter ambicioso começa a procurar o ladrão.
00:03:31: Meine Sprache: In einer kleinen Stadt verschwindet ein wertvolles Gemälde aus dem Museum, und ein ehrgeiziger Reporter macht sich auf die Suche nach dem Dieb.
00:03:41: Fremdsprache: O repórter, João, é conhecido por sua perseverança.
00:03:45: Meine Sprache: Der Reporter, João, ist bekannt für seine Beharrlichkeit.
00:03:50: Fremdsprache: Ele começa a entrevistar os moradores da cidade.
00:03:53: Meine Sprache: Er beginnt, die Bewohner der Stadt zu befragen.
00:03:56: Fremdsprache: Uma senhora idosa diz que viu alguém suspeito à noite.
00:04:00: Meine Sprache: Eine alte Dame sagt, dass sie in der Nacht jemand Verdächtiges gesehen hat.
00:04:06: Fremdsprache: João pergunta por mais detalhes.
00:04:08: Meine Sprache: João fragt nach weiteren Details.
00:04:11: Fremdsprache: A senhora idosa descreve uma pessoa com um chapéu grande.
00:04:15: Meine Sprache: Die alte Dame beschreibt eine Person mit einem großen Hut.
00:04:19: Fremdsprache: João vai ao museu para encontrar pistas.
00:04:22: Meine Sprache: João geht in das Museum, um Hinweise zu finden.
00:04:27: Fremdsprache: Ele descobre um livro com anotações do ladrão.
00:04:30: Meine Sprache: Er entdeckt ein Buch mit Notizen des Diebes.
00:04:33: Fremdsprache: O livro contém um esboço do quadro.
00:04:36: Meine Sprache: Das Buch enthält eine Skizze des Gemäldes.
00:04:39: Fremdsprache: João fotografa a página como prova.
00:04:42: Meine Sprache: João fotografiert die Seite als Beweis.
00:04:46: Fremdsprache: Ele volta para entrevistar a senhora idosa.
00:04:49: Meine Sprache: Er kehrt zurück, um die alte Dame zu befragen.
00:04:52: Fremdsprache: Ela reconhece o livro.
00:04:54: Meine Sprache: Sie erkennt das Buch wieder.
00:04:56: Fremdsprache: Ela diz que pertence ao vizinho dela.
00:04:59: Meine Sprache: Sie sagt, es gehört ihrem Nachbarn.
00:05:02: Fremdsprache: João visita o vizinho imediatamente.
00:05:05: Meine Sprache: João besucht den Nachbarn sofort.
00:05:08: Fremdsprache: O vizinho fica nervoso.
00:05:10: Meine Sprache: Der Nachbar wird nervös.
00:05:12: Fremdsprache: Depois de ver as provas, ele confessa o roubo.
00:05:16: Meine Sprache: Nachdem er die Beweise sieht, gesteht er den Diebstahl.
00:05:20: Fremdsprache: O quadro é encontrado no porão.
00:05:22: Meine Sprache: Das Gemälde wird im Keller gefunden.
00:05:25: Fremdsprache: A cidade fica aliviada e agradece a João.
00:05:28: Meine Sprache: Die Stadt ist erleichtert und dankt João.
00:05:31: Fremdsprache: Ele está orgulhoso do seu trabalho.
00:05:34: Meine Sprache: Er ist stolz auf seine Arbeit.
00:05:37: Fremdsprache: A última expedição
00:05:38: Meine Sprache: Die letzte Expedition
00:05:40: Fremdsprache: Uma equipe de cientistas embarca em uma perigosa expedição para o Ártico para investigar os efeitos das mudanças climáticas.
00:05:48: Meine Sprache: Ein Team von Wissenschaftlern begibt sich auf eine gefährliche Expedition in die Arktis, um die Auswirkungen des Klimawandels zu erforschen.
00:05:58: Fremdsprache: A viagem começa em um porto coberto de neve.
00:06:01: Meine Sprache: Die Reise beginnt in einem verschneiten Hafen.
00:06:04: Fremdsprache: Os cientistas levam equipamentos especiais.
00:06:08: Meine Sprache: Die Wissenschaftler bringen spezielle Ausrüstung mit.
00:06:11: Fremdsprache: Em alto mar, encontram ventos gelados.
00:06:14: Meine Sprache: Auf hoher See begegnen sie eisigen Winden.
00:06:18: Fremdsprache: Icebergs dificultam o progresso.
00:06:20: Meine Sprache: Eisschollen erschweren den Fortschritt.
00:06:23: Fremdsprache: Os dias são longos e nunca fica completamente escuro.
00:06:26: Meine Sprache: Die Tage sind lang und es wird nie ganz dunkel.
00:06:30: Fremdsprache: Eles coletam amostras de geleiras e água do mar.
00:06:34: Meine Sprache: Sie sammeln Proben von Gletschern und Meerwasser.
00:06:37: Fremdsprache: Em um dia tempestuoso, o navio deles é danificado.
00:06:41: Meine Sprache: An einem stürmischen Tag wird ihr Schiff beschädigt.
00:06:44: Fremdsprache: Eles lutam para consertá-lo.
00:06:47: Meine Sprache: Sie kämpfen, um es zu reparieren.
00:06:49: Fremdsprache: Seus suprimentos estão acabando.
00:06:52: Meine Sprache: Ihre Vorräte werden knapp.
00:06:54: Fremdsprache: Eles devem procurar um lugar seguro.
00:06:57: Meine Sprache: Sie müssen einen sicheren Ort suchen.
00:07:00: Fremdsprache: O contato por rádio com o mundo exterior é limitado.
00:07:03: Meine Sprache: Der Funkkontakt mit der Außenwelt ist begrenzt.
00:07:07: Fremdsprache: Após semanas, eles voltam para sua base.
00:07:10: Meine Sprache: Nach Wochen erreichen sie ihre Basis zurück.
00:07:13: Fremdsprache: Seus conhecimentos são de valor inestimável.
00:07:17: Meine Sprache: Ihre Erkenntnisse sind von unschätzbarem Wert.
00:07:20: Fremdsprache: Os cientistas compartilham seus resultados com o mundo.
00:07:24: Meine Sprache: Die Wissenschaftler teilen ihre Ergebnisse mit der Welt.
00:07:28: Fremdsprache: Sua descoberta muda a compreensão sobre o Ártico.
00:07:31: Meine Sprache: Ihre Entdeckung verändert das Verständnis über die Arktis.
00:07:35: Fremdsprache: Eles retornam para casa como heróis da pesquisa.
00:07:39: Meine Sprache: Sie kehren heim als Helden der Forschung.
00:07:42: Fremdsprache: A Sombra do Passado
00:07:43: Meine Sprache: Der Schatten der Vergangenheit
00:07:45: Fremdsprache: Um historiador descobre um diário da Segunda Guerra Mundial e se vê envolvido em uma rede de velhos segredos e política moderna.
00:07:53: Meine Sprache: Ein Historiker entdeckt ein Tagebuch aus dem Zweiten Weltkrieg und wird in ein Netz aus alten Geheimnissen und moderner Politik verwickelt.
00:08:02: Fremdsprache: O historiador se chamava Marcos Vidal, um pesquisador experiente.
00:08:07: Meine Sprache: Der Historiker hieß Marcos Vidal, ein erfahrener Forscher.
00:08:12: Fremdsprache: Ele encontrou o diário em uma biblioteca antiga.
00:08:15: Meine Sprache: Er fand das Tagebuch in einer alten Bibliothek.
00:08:18: Fremdsprache: O livro estava em um estado excelente.
00:08:21: Meine Sprache: Das Buch war in einem hervorragenden Zustand.
00:08:25: Fremdsprache: Ao ler, ele percebeu que continha um segredo importante.
00:08:28: Meine Sprache: Beim Lesen erkannte er, dass es ein wichtiges Geheimnis birgt.
00:08:33: Fremdsprache: O diário pertencia a um oficial alemão.
00:08:36: Meine Sprache: Das Tagebuch gehörte einem deutschen Offizier.
00:08:39: Fremdsprache: Ele descrevia operações secretas na frente oriental.
00:08:43: Meine Sprache: Es beschrieb geheime Operationen an der Ostfront.
00:08:47: Fremdsprache: Marcos começa a decifrar as pistas no diário.
00:08:50: Meine Sprache: Marcos beginnt, die Hinweise im Tagebuch zu entschlüsseln.
00:08:55: Fremdsprache: Ele percebe que não é o único que está buscando por isso.
00:08:59: Meine Sprache: Er realisiert, dass er nicht der Einzige ist, der danach sucht.
00:09:04: Fremdsprache: Alguns serviços secretos também estão interessados.
00:09:07: Meine Sprache: Einige Geheimdienste sind ebenfalls interessiert.
00:09:11: Fremdsprache: Eles querem evitar que as informações sejam divulgadas.
00:09:15: Meine Sprache: Sie wollen verhindern, dass die Informationen veröffentlicht werden.
00:09:20: Fremdsprache: Marcos precisa ser muito cuidadoso.
00:09:22: Meine Sprache: Marcos muss sehr vorsichtig sein.
00:09:25: Fremdsprache: Ele não confia em ninguém e trabalha sozinho.
00:09:28: Meine Sprache: Er vertraut niemandem und arbeitet alleine.
00:09:32: Fremdsprache: Decifrar os segredos é perigoso.
00:09:34: Meine Sprache: Die Entschlüsselung der Geheimnisse ist gefährlich.
00:09:38: Fremdsprache: Ele descobre conexões com escândalos políticos atuais.
00:09:42: Meine Sprache: Er entdeckt Verbindungen zu aktuellen politischen Skandalen.
00:09:46: Fremdsprache: Esta descoberta pode ameaçar a segurança nacional.
00:09:49: Meine Sprache: Diese Entdeckung könnte die nationale Sicherheit gefährden.
00:09:53: Fremdsprache: Marcos decide esconder o diário em segurança.
00:09:57: Meine Sprache: Marcos beschließt, das Tagebuch sicher zu verstecken.
00:10:01: Fremdsprache: Ele consegue coletar evidências antes que seja tarde demais.
00:10:05: Meine Sprache: Er schafft es, Beweise zu sammeln, bevor es zu spät ist.
00:10:10: Fremdsprache: Com coragem e determinação, ele assume um grande risco.
00:10:14: Meine Sprache: Mit Mut und Entschlossenheit geht er ein großes Risiko ein.
00:10:18: Fremdsprache: Entre Realidade e Utopia
00:10:20: Meine Sprache: Zwischen Realität und Utopie
00:10:22: Fremdsprache: Em uma sociedade futura distópica, há uma luta feroz entre os partidários do regime e os rebeldes que sonham com um mundo melhor.
00:10:30: Meine Sprache: In einer dystopischen Zukunftsgesellschaft gibt es einen erbitterten Kampf zwischen Regimeanhängern und Rebellen, die von einer besseren Welt träumen.
00:10:40: Fremdsprache: A agência governamental, que está presente em todos os lugares, supervisiona cada movimento.
00:10:47: Meine Sprache: A Regierungsbehörde, die überall präsent ist, überwacht jeden Schritt.
00:10:53: Fremdsprache: Os rebeldes comunicam-se por canais secretos para organizar revoltas.
00:10:57: Meine Sprache: Die Rebellen kommunizieren über geheime Kanäle, um Aufstände zu organisieren.
00:11:03: Fremdsprache: Algumas pessoas estão divididas entre suas obrigações e sonhos.
00:11:08: Meine Sprache: Einige Menschen sind zerrissen zwischen ihren Verpflichtungen und Träumen.
00:11:12: Fremdsprache: Ainda assim, a esperança de mudar permanece viva.
00:11:16: Meine Sprache: Dennoch bleibt die Hoffnung lebendig, etwas zu verändern.
00:11:20: Fremdsprache: Aqueles que resistem arriscam suas vidas em nome da liberdade.
00:11:24: Meine Sprache: Diejenigen, die sich wehren, riskieren ihr Leben im Namen der Freiheit.
00:11:30: Fremdsprache: Entre os rebeldes, há visionários e também oportunistas.
00:11:35: Meine Sprache: Unter den Rebellen gibt es Visionäre und auch Opportunisten.
00:11:39: Fremdsprache: Cada decisão é um ato de equilíbrio entre segurança e idealismo.
00:11:43: Meine Sprache: Jede Entscheidung ist ein Balanceakt zwischen Sicherheit und Idealismus.
00:11:48: Fremdsprache: Os antigos valores da comunidade são postos à prova.
00:11:52: Meine Sprache: Die alten Werte der Gemeinschaft werden auf die Probe gestellt.
00:11:56: Fremdsprache: Enquanto os poderosos tentam manter o controle, a resistência cresce.
00:12:01: Meine Sprache: Während die Machthaber versuchen, Kontrolle zu behalten, wächst der Widerstand.
00:12:07: Fremdsprache: Nos esconderijos subterrâneos, uma visão para o futuro é forjada.
00:12:12: Meine Sprache: In den Untergrundverstecken wird eine Vision für die Zukunft geschmiedet.
00:12:17: Fremdsprache: O conflito atinge um ponto crítico em que compromissos são necessários.
00:12:21: Meine Sprache: Der Konflikt erreicht einen kritischen Punkt, an dem Kompromisse notwendig sind.
00:12:27: Fremdsprache: Novas alianças surgem, enquanto velhas amizades se rompem.
00:12:32: Meine Sprache: Neue Allianzen entstehen, während alte Freundschaften zerbrechen.
00:12:37: Fremdsprache: No meio do caos, uma centelha de mudança surge.
00:12:41: Meine Sprache: Inmitten von Chaos entsteht ein Funke der Veränderung.
00:12:44: Fremdsprache: A aspiração por utopia mantém a esperança viva, mesmo na hora mais escura.
00:12:50: Meine Sprache: Das Streben nach der Utopie hält die Hoffnung lebendig, selbst in der dunkelsten Stunde.
00:12:56: Fremdsprache: Um novo amanhecer surge, mas a luta ainda não acabou.
00:13:00: Meine Sprache: Ein neuer Morgen bricht an, aber der Kampf ist noch nicht vorbei.
00:13:05: Fremdsprache: Nos corações, o desejo por liberdade e justiça permanece inquebrável.
00:13:10: Meine Sprache: In den Herzen bleibt der Wunsch nach Freiheit und Gerechtigkeit ungebrochen.
00:13:15: Fremdsprache: Um caminho pavimentado com sangue e lágrimas leva os rebeldes adiante.
00:13:20: Meine Sprache: Ein mit Blut und Tränen gepflasterter Weg führt die Rebellen nach vorn.
00:13:25: Fremdsprache: A narrativa mostra que o caminho para a utopia está cheio de sacrifícios e triunfos.
00:13:30: Meine Sprache: Die Erzählung zeigt, dass der Weg zur Utopie voller Opfer und Triumphe ist.
Neuer Kommentar