Portugiesisch lernen mit SynapseLingo: Erzählungen vom 24.09.2024
Shownotes
Tauche ein in packende Erzählungen und verbessere dein Portugiesisch mit SynapseLingo! Entdecke, wie du mit Audiolektionen neue Vokabeln und Phrasen spielerisch lernst.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: O brinquedo perdido
00:00:01: Meine Sprache: Das verlorene Spielzeug
00:00:03: Fremdsprache: Um menino pequeno procura desesperadamente por seu brinquedo de pelúcia no apartamento e descobre novos cantos para brincar.
00:00:11: Meine Sprache: Ein kleiner Junge sucht verzweifelt nach seinem Kuscheltier in der Wohnung und entdeckt neue Spielecken.
00:00:17: Fremdsprache: O menino se chama Lucas.
00:00:19: Meine Sprache: Der Junge heißt Lucas.
00:00:21: Fremdsprache: Ele mora em uma casa grande.
00:00:24: Meine Sprache: Er wohnt in einem großen Haus.
00:00:26: Fremdsprache: Um dia, ele perdeu seu brinquedo de pelúcia.
00:00:29: Meine Sprache: Eines Tages verlor er sein Kuscheltier.
00:00:32: Fremdsprache: Ele começou a procurar em todo lugar.
00:00:35: Meine Sprache: Er begann es überall zu suchen.
00:00:37: Fremdsprache: Ele olhou debaixo da cama.
00:00:39: Meine Sprache: Er sah unter dem Bett.
00:00:41: Fremdsprache: Ele procurou no armário.
00:00:43: Meine Sprache: Er suchte im Schrank.
00:00:44: Fremdsprache: Ele olhou atrás das cortinas.
00:00:47: Meine Sprache: Er schaute hinter den Vorhängen.
00:00:49: Fremdsprache: Mas o brinquedo de pelúcia continuava desaparecido.
00:00:53: Meine Sprache: Aber das Kuscheltier blieb verschwunden.
00:00:55: Fremdsprache: Lucas se sentia triste.
00:00:57: Meine Sprache: Lucas fühlte sich traurig.
00:01:00: Fremdsprache: Sua mãe ajudou-o a procurar.
00:01:02: Meine Sprache: Seine Mutter half ihm beim Suchen.
00:01:04: Fremdsprache: Eles procuraram na sala de estar.
00:01:07: Meine Sprache: Sie suchten im Wohnzimmer.
00:01:09: Fremdsprache: Mas não estava lá.
00:01:10: Meine Sprache: Aber es war nicht da.
00:01:12: Fremdsprache: Então foram à cozinha.
00:01:14: Meine Sprache: Dann gingen sie in die Küche.
00:01:16: Fremdsprache: Eles olharam na sala de brinquedos.
00:01:19: Meine Sprache: Sie schauten ins Spielzimmer.
00:01:21: Fremdsprache: No canto, Lucas encontrou seu brinquedo de pelúcia.
00:01:25: Meine Sprache: In der Ecke fand Lucas sein Kuscheltier.
00:01:28: Fremdsprache: Ele estava muito feliz.
00:01:29: Meine Sprache: Er war sehr glücklich.
00:01:31: Fremdsprache: Agora Lucas pode dormir tranquilo novamente.
00:01:34: Meine Sprache: Jetzt kann Lucas wieder ruhig schlafen.
00:01:37: Fremdsprache: Um verão no campo
00:01:38: Meine Sprache: Ein Sommer auf dem Land
00:01:40: Fremdsprache: Uma jovem passa suas férias de verão com seus avós no campo e aprende como cultivar vegetais.
00:01:47: Meine Sprache: Eine junge Frau verbringt ihren Sommerurlaub bei ihren Großeltern auf dem Land und lernt, wie man Gemüse anbaut.
00:01:55: Fremdsprache: Sofia chegou um dia aos seus avós.
00:01:58: Meine Sprache: Sofia kam eines Tages zu ihren Großeltern.
00:02:01: Fremdsprache: Ela estava muito animada.
00:02:03: Meine Sprache: Sie war sehr aufgeregt.
00:02:05: Fremdsprache: O verão estava quente e ensolarado.
00:02:08: Meine Sprache: Der Sommer war warm und sonnig.
00:02:10: Fremdsprache: Sofia adorava trabalhar no jardim.
00:02:13: Meine Sprache: Sofia liebte es, im Garten zu arbeiten.
00:02:17: Fremdsprache: Sua avó mostrou como plantar tomates.
00:02:20: Meine Sprache: Ihre Großmutter zeigte ihr, wie man Tomaten pflanzt.
00:02:24: Fremdsprache: Sofia ajudou a regar as plantas.
00:02:27: Meine Sprache: Sofia half beim Gießen der Pflanzen.
00:02:30: Fremdsprache: Ela também aprendeu a semear cenouras.
00:02:33: Meine Sprache: Sie lernte auch, wie man Karotten sät.
00:02:36: Fremdsprache: Todas as manhãs, ela ia cedo para o jardim.
00:02:40: Meine Sprache: Jeden Morgen ging sie früh in den Garten.
00:02:42: Fremdsprache: Sofia apreciava o ar fresco.
00:02:45: Meine Sprache: Sofia genoss die frische Luft.
00:02:48: Fremdsprache: Ao longo das semanas, ela viu como as plantas cresciam.
00:02:52: Meine Sprache: Im Laufe der Wochen sah sie, wie die Pflanzen wuchsen.
00:02:56: Fremdsprache: Ela se sentia orgulhosa de seu trabalho.
00:02:59: Meine Sprache: Sie fühlte sich stolz auf ihre Arbeit.
00:03:01: Fremdsprache: Seus avós estavam muito felizes.
00:03:04: Meine Sprache: Ihre Großeltern waren sehr froh.
00:03:07: Fremdsprache: À tarde, Sofia descansava na sombra.
00:03:10: Meine Sprache: Nachmittags ruhte sich Sofia im Schatten aus.
00:03:14: Fremdsprache: Ela lia livros e ouvia música.
00:03:16: Meine Sprache: Sie las Bücher und hörte Musik.
00:03:19: Fremdsprache: Uma vez por semana, eles iam ao mercado.
00:03:22: Meine Sprache: Einmal in der Woche besuchten sie den Markt.
00:03:25: Fremdsprache: Sofia adorava comprar frutas frescas.
00:03:29: Meine Sprache: Sofia liebte es, frisches Obst zu kaufen.
00:03:32: Fremdsprache: Ela também experimentou novas receitas.
00:03:35: Meine Sprache: Sie probierte auch neue Rezepte aus.
00:03:38: Fremdsprache: No final do verão, Sofia podia contar muito sobre a vida no campo.
00:03:43: Meine Sprache: Am Ende des Sommers konnte Sofia viel über das Landleben berichten.
00:03:49: Fremdsprache: A herança inesperada
00:03:50: Meine Sprache: Das unerwartete Erbe
00:03:52: Fremdsprache: Um estudante descobre que herdou uma casa antiga e misteriosa, cheia de enigmas.
00:03:58: Meine Sprache: Ein Student entdeckt, dass er ein altes, geheimnisvolles Haus geerbt hat, das voller Rätsel ist.
00:04:06: Fremdsprache: Lucas, o estudante, ficou muito surpreso com a notícia repentina.
00:04:11: Meine Sprache: Lucas, der Student, war sehr überrascht über die plötzliche Nachricht.
00:04:17: Fremdsprache: Ele decidiu visitar a villa para saber mais.
00:04:20: Meine Sprache: Er beschloss, die Villa zu besuchen, um mehr zu erfahren.
00:04:25: Fremdsprache: Quando Lucas chegou, viu uma casa grande e antiga.
00:04:28: Meine Sprache: Als Lucas ankam, sah er ein großes und altes Haus.
00:04:33: Fremdsprache: As portas eram pesadas e rangiam ao abrir.
00:04:36: Meine Sprache: Die Türen waren schwer und knarrten beim Öffnen.
00:04:40: Fremdsprache: Lá dentro, encontrou móveis antigos e prateleiras empoeiradas.
00:04:44: Meine Sprache: Drinnen fand er alte Möbel und verstaubte Regale.
00:04:48: Fremdsprache: Ele sentiu uma atmosfera misteriosa na casa.
00:04:51: Meine Sprache: Er spürte eine geheimnisvolle Atmosphäre im Haus.
00:04:55: Fremdsprache: Em um dos quartos, descobriu um diário antigo.
00:04:58: Meine Sprache: In einem der Räume entdeckte er ein altes Tagebuch.
00:05:02: Fremdsprache: O diário aparentemente pertencia ao seu bisavô.
00:05:06: Meine Sprache: Das Tagebuch gehörte anscheinend seinem Urgroßvater.
00:05:10: Fremdsprache: Lucas começou a ler o diário.
00:05:12: Meine Sprache: Lucas begann, das Tagebuch zu lesen.
00:05:15: Fremdsprache: Havia histórias sobre salas escondidas na casa.
00:05:19: Meine Sprache: Es gab Geschichten über verborgene Räume im Haus.
00:05:22: Fremdsprache: Ele encontrou pistas que o levaram a um porão escondido.
00:05:26: Meine Sprache: Er fand Hinweise, die ihn zu einem verborgenen Keller führten.
00:05:30: Fremdsprache: No porão, ele encontrou uma caixa cheia de documentos antigos.
00:05:35: Meine Sprache: Im Keller fand er eine Kiste voller alter Dokumente.
00:05:39: Fremdsprache: Os documentos contavam a história de sua família.
00:05:42: Meine Sprache: Die Dokumente erzählten von der Geschichte seiner Familie.
00:05:46: Fremdsprache: Lucas sentiu-se conectado à casa e à sua história.
00:05:50: Meine Sprache: Lucas fühlte sich dem Haus und seiner Geschichte verbunden.
00:05:53: Fremdsprache: Ele decidiu restaurar a casa.
00:05:56: Meine Sprache: Er beschloss, das Haus zu restaurieren.
00:05:59: Fremdsprache: Seria uma tarefa que poderia durar vários anos.
00:06:02: Meine Sprache: Es würde eine Aufgabe sein, die mehrere Jahre dauern könnte.
00:06:07: Fremdsprache: Mas para Lucas, valia cada esforço.
00:06:10: Meine Sprache: Aber für Lucas war es jede Mühe wert.
00:06:13: Fremdsprache: A voz da natureza
00:06:14: Meine Sprache: Die Stimme der Natur
00:06:16: Fremdsprache: Uma ativista luta contra o desmatamento de uma floresta tropical e encontra forças ocultas da natureza.
00:06:23: Meine Sprache: Eine Aktivistin kämpft gegen die Abholzung eines Regenwaldes und stößt dabei auf verborgene Kräfte der Natur.
00:06:30: Fremdsprache: Clara era uma lutadora inabalável pelo meio ambiente.
00:06:34: Meine Sprache: Clara war eine unerschütterliche Kämpferin für die Umwelt.
00:06:38: Fremdsprache: Ela sabia que a floresta tropical estava ameaçada.
00:06:42: Meine Sprache: Sie wusste, dass der Regenwald bedroht war.
00:06:45: Fremdsprache: Dia após dia, ela protestava com o seu grupo.
00:06:49: Meine Sprache: Tag für Tag protestierte sie mit ihrer Gruppe.
00:06:52: Fremdsprache: Um dia, durante uma manifestação, ela ouviu uma voz incomum.
00:06:57: Meine Sprache: Eines Tages, während einer Demonstration, hörte sie eine ungewöhnliche Stimme.
00:07:03: Fremdsprache: A voz soava como o sussurro das árvores.
00:07:06: Meine Sprache: Die Stimme klang wie Flüstern der Bäume.
00:07:09: Fremdsprache: A curiosidade de Clara foi despertada.
00:07:12: Meine Sprache: Claras Neugierde wurde geweckt.
00:07:15: Fremdsprache: Ela seguiu a voz mais fundo na floresta.
00:07:18: Meine Sprache: Sie folgte der Stimme tiefer in den Wald.
00:07:21: Fremdsprache: Lá, ela encontrou uma árvore antiga e majestosa.
00:07:25: Meine Sprache: Dort fand sie einen alten, majestätischen Baum.
00:07:28: Fremdsprache: A árvore falou com ela com sabedoria e compreensão.
00:07:32: Meine Sprache: Der Baum sprach zu ihr mit Weisheit und Verständnis.
00:07:36: Fremdsprache: Ele revelou os segredos da natureza que estavam ocultos.
00:07:40: Meine Sprache: Er enthüllte die Geheimnisse der Natur, die verborgen geblieben waren.
00:07:45: Fremdsprache: Clara reconheceu o poder da natureza.
00:07:47: Meine Sprache: Clara erkannte die Macht der Natur.
00:07:50: Fremdsprache: Essas forças eram mais fortes do que ela pensava.
00:07:54: Meine Sprache: Diese Kräfte waren stärker als sie gedacht hatte.
00:07:57: Fremdsprache: A árvore prometeu ajudá-la a salvar a floresta.
00:08:01: Meine Sprache: Der Baum versprach, ihr zu helfen, den Wald zu retten.
00:08:05: Fremdsprache: Com nova determinação, Clara voltou ao grupo.
00:08:09: Meine Sprache: Mit neuer Entschlossenheit kehrte Clara zur Gruppe zurück.
00:08:13: Fremdsprache: Ela contou sobre a sua experiência na floresta.
00:08:16: Meine Sprache: Sie erzählte von ihrem Erlebnis im Wald.
00:08:19: Fremdsprache: Juntos, o grupo decidiu espalhar a mensagem.
00:08:23: Meine Sprache: Gemeinsam beschloss die Gruppe, die Nachricht zu verbreiten.
00:08:27: Fremdsprache: A natureza tem uma voz, e eles queriam que o mundo a ouvisse.
00:08:32: Meine Sprache: Die Natur hat eine Stimme, und sie wollten, dass die Welt sie hört.
00:08:38: Fremdsprache: Os Viajantes do Tempo
00:08:39: Meine Sprache: Die Zeitreisenden
00:08:41: Fremdsprache: Um grupo de cientistas desenvolve uma máquina do tempo para vivenciar eventos históricos em primeira mão e inadvertidamente altera o presente.
00:08:50: Meine Sprache: Eine Gruppe von Wissenschaftlern entwickelt eine Zeitmaschine, um historische Ereignisse aus erster Hand zu erleben, und verändert unwissentlich die Gegenwart.
00:09:01: Fremdsprache: A primeira viagem leva o grupo à Roma antiga.
00:09:04: Meine Sprache: Der erste Ausflug führt die Gruppe ins alte Rom.
00:09:08: Fremdsprache: Eles testemunham César entrando no Senado.
00:09:11: Meine Sprache: Sie erleben, wie Cäsar den Senat betritt.
00:09:15: Fremdsprache: Os cientistas estão fascinados.
00:09:17: Meine Sprache: Die Wissenschaftler sind fasziniert.
00:09:20: Fremdsprache: Quando voltam, notam pequenas mudanças.
00:09:23: Meine Sprache: Als sie zurückkehren, bemerken sie kleine Änderungen.
00:09:27: Fremdsprache: Nomes de ruas estão diferentes.
00:09:30: Meine Sprache: Straßennamen sind anders.
00:09:32: Fremdsprache: As sinalizações têm novos símbolos.
00:09:35: Meine Sprache: Beschilderungen haben neue Symbole.
00:09:37: Fremdsprache: O grupo decide viajar novamente.
00:09:40: Meine Sprache: Die Gruppe beschließt, erneut zu reisen.
00:09:43: Fremdsprache: Desta vez, eles vão para a Idade Média.
00:09:46: Meine Sprache: Diesmal geht es ins Mittelalter.
00:09:49: Fremdsprache: Eles encontram um rei desconhecido.
00:09:52: Meine Sprache: Sie treffen auf einen unbekannten König.
00:09:55: Fremdsprache: Este rei lhes dá uma dica importante.
00:09:58: Meine Sprache: Dieser König gibt ihnen einen wichtigen Hinweis.
00:10:01: Fremdsprache: De volta ao presente, o mundo não é mais o mesmo.
00:10:05: Meine Sprache: Zurück in der Gegenwart, ist die Welt nicht mehr dieselbe.
00:10:09: Fremdsprache: A tecnologia mudou drasticamente.
00:10:12: Meine Sprache: Technologie hat sich drastisch verändert.
00:10:15: Fremdsprache: As pessoas falam novos idiomas.
00:10:17: Meine Sprache: Die Menschen sprechen neue Sprachen.
00:10:20: Fremdsprache: Poderiam os cientistas reverter as mudanças?
00:10:23: Meine Sprache: Könnten die Wissenschaftler die Veränderungen rückgängig machen?
00:10:27: Fremdsprache: Eles se esforçam para encontrar a origem das mudanças.
00:10:31: Meine Sprache: Sie bemühen sich, den Ursprung der Änderungen zu finden.
00:10:35: Fremdsprache: Eles viajam para muitas outras épocas.
00:10:38: Meine Sprache: Sie reisen in viele weitere Zeiten.
00:10:41: Fremdsprache: Com o passar do tempo, aprendem lições importantes.
00:10:45: Meine Sprache: Im Laufe der Zeit lernen sie wichtige Lektionen.
00:10:48: Fremdsprache: A última viagem os leva de volta à sua criação.
00:10:52: Meine Sprache: Die letzte Reise führt sie zurück zu ihrer Schöpfung.
00:10:55: Fremdsprache: Mudanças corrigidas, o mundo está normal novamente.
00:10:59: Meine Sprache: Veränderungen korrigiert, die Welt ist wieder normal.
00:11:04: Fremdsprache: A Filosofia da Solidão
00:11:05: Meine Sprache: Die Philosophie der Einsamkeit
00:11:08: Fremdsprache: Um escritor se retira para uma cabana isolada na montanha para filosofar sobre o significado da solidão e da existência humana.
00:11:16: Meine Sprache: Ein Schriftsteller zieht sich in eine abgelegene Berghütte zurück, um über die Bedeutung der Einsamkeit und des menschlichen Daseins zu philosophieren.
00:11:26: Fremdsprache: No silêncio das montanhas, ele sentiu uma conexão única com a natureza.
00:11:31: Meine Sprache: In der Stille der Berge fühlte er eine einzigartige Verbindung zur Natur.
00:11:36: Fremdsprache: Passava os dias a refletir sobre as coisas que realmente importam.
00:11:41: Meine Sprache: Die Tage verbrachte er damit, über die Dinge nachzudenken, die wirklich wichtig sind.
00:11:47: Fremdsprache: Seu objetivo era escrever um livro que capturasse a essência da solidão.
00:11:52: Meine Sprache: Sein Ziel war es, ein Buch zu schreiben, das die Essenz der Einsamkeit erfasst.
00:11:59: Fremdsprache: Cada página representava sua busca interior por compreensão.
00:12:03: Meine Sprache: Jede Seite repräsentierte seine innere Suche nach Verständnis.
00:12:07: Fremdsprache: O lazer e o isolamento permitiram-lhe refletir profundamente.
00:12:11: Meine Sprache: Die Muße und Abgeschiedenheit erlaubten ihm, tief zu reflektieren.
00:12:16: Fremdsprache: As noites eram preenchidas pelo som suave do vento.
00:12:20: Meine Sprache: Die Nächte waren erfüllt von dem sanften Klang des Windes.
00:12:24: Fremdsprache: Na escuridão, encontrou uma clareza que a luz do dia não podia proporcionar.
00:12:29: Meine Sprache: In der Dunkelheit fand er Klarheit, die ihm das Tageslicht nicht geben konnte.
00:12:35: Fremdsprache: Encontrou consolo na solidão, que se tornou sua professora.
00:12:39: Meine Sprache: Er fand Trost in der Einsamkeit, die zu seinem Lehrer wurde.
00:12:44: Fremdsprache: Seus pensamentos se espalhavam como as vastas extensões do céu.
00:12:49: Meine Sprache: Seine Gedanken breiteten sich aus wie die endlosen Weiten des Himmels.
00:12:53: Fremdsprache: Percebeu que a solidão não é um estado, mas um caminho para a realização.
00:12:59: Meine Sprache: Er realisierte, dass Einsamkeit kein Zustand, sondern ein Weg zur Erkenntnis ist.
00:13:05: Fremdsprache: Os últimos dias de seu retiro, ele passou com a esperança de compartilhar suas percepções com o mundo.
00:13:12: Meine Sprache: Die letzten Tage seines Rückzugs verbrachte er in der Hoffnung, seine Einsichten mit der Welt zu teilen.
00:13:19: Fremdsprache: No momento antes de deixar a cabana, respirou profundamente o ar fresco da montanha.
00:13:25: Meine Sprache: Im Moment bevor er die Berghütte verließ, atmete er die frische Bergluft tief ein.
00:13:31: Fremdsprache: Sentiu-se renovado, pronto para os desafios do mundo exterior.
00:13:36: Meine Sprache: Er fühlte sich erneuert, bereit für die Herausforderungen der Außenwelt.
00:13:41: Fremdsprache: A filosofia da solidão o acompanhou no caminho de volta à civilização.
00:13:46: Meine Sprache: Die Philosophie der Einsamkeit begleitete ihn auf dem Weg zurück in die Zivilisation.
00:13:52: Fremdsprache: Impulsionado por novas percepções, prometeu inspirar o mundo.
00:13:56: Meine Sprache: Angetrieben von neuen Erkenntnissen, versprach er, die Welt zu inspirieren.
Neuer Kommentar