Portugiesisch lernen mit Geschichten: Einzigartige Abenteuer erleben – SynapseLingo vom 22.09.2024

Shownotes

Erlebe mit SynapseLingo faszinierende Geschichten auf Portugiesisch! Von einem Tag im Zoo bis hin zu geheimnisvollen Schlüsseln – perfekt für Anfänger, die ihr Portugiesisch im Alltag oder auf Reisen verbessern möchten.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Um dia no zoológico

00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Zoo

00:00:03: Fremdsprache: Uma história simples sobre uma visita ao zoológico, onde as crianças veem diferentes animais e aprendem seus nomes.

00:00:11: Meine Sprache: Eine einfache Geschichte über einen Besuch im Zoo, bei dem Kinder verschiedene Tiere sehen und ihre Namen lernen.

00:00:18: Fremdsprache: Hoje eu visito o zoológico.

00:00:21: Meine Sprache: Heute besuche ich den Zoo.

00:00:23: Fremdsprache: Eu estou feliz.

00:00:24: Meine Sprache: Ich bin glücklich.

00:00:26: Fremdsprache: Meus amigos vêm também.

00:00:28: Meine Sprache: Meine Freunde kommen auch.

00:00:30: Fremdsprache: Nós vemos um elefante.

00:00:32: Meine Sprache: Wir sehen einen Elefanten.

00:00:34: Fremdsprache: O elefante é grande.

00:00:36: Meine Sprache: Der Elefant ist groß.

00:00:38: Fremdsprache: Nós vemos um leão.

00:00:39: Meine Sprache: Wir sehen einen Löwen.

00:00:41: Fremdsprache: O leão ruge alto.

00:00:43: Meine Sprache: Der Löwe brüllt laut.

00:00:45: Fremdsprache: Nós aprendemos nomes de animais.

00:00:47: Meine Sprache: Wir lernen Tiernamen.

00:00:49: Fremdsprache: Nós vemos um macaco.

00:00:51: Meine Sprache: Wir sehen einen Affen.

00:00:53: Fremdsprache: O macaco é engraçado.

00:00:55: Meine Sprache: Der Affe ist lustig.

00:00:57: Fremdsprache: Nós vemos muitos pássaros.

00:00:59: Meine Sprache: Wir sehen viele Vögel.

00:01:01: Fremdsprache: Os pássaros cantam.

00:01:02: Meine Sprache: Die Vögel singen.

00:01:04: Fremdsprache: Nós comemos um sorvete.

00:01:06: Meine Sprache: Wir essen ein Eis.

00:01:07: Fremdsprache: O dia está bonito.

00:01:09: Meine Sprache: Der Tag ist schön.

00:01:10: Fremdsprache: Nós estamos cansados.

00:01:12: Meine Sprache: Wir sind müde.

00:01:14: Fremdsprache: Nós vamos para casa.

00:01:16: Meine Sprache: Wir gehen nach Hause.

00:01:17: Fremdsprache: Aventura no supermercado

00:01:19: Meine Sprache: Supermarkt-Abenteuer

00:01:21: Fremdsprache: Uma história em que uma família vai às compras no supermercado e as crianças aprendem como fazer compras simples e pagar.

00:01:28: Meine Sprache: Eine Geschichte, in der eine Familie im Supermarkt einkaufen geht und die Kinder lernen, wie man einfache Einkäufe macht und bezahlt.

00:01:37: Fremdsprache: Um dia, a família decidiu ir às compras de manhã cedo.

00:01:42: Meine Sprache: Eines Tages beschloss die Familie, früh am Morgen einkaufen zu gehen.

00:01:47: Fremdsprache: As crianças estavam animadas e pulavam de alegria.

00:01:51: Meine Sprache: Die Kinder waren aufgeregt und sprangen vor Freude.

00:01:54: Fremdsprache: No supermercado, eles ajudaram a pegar um carrinho de compras.

00:01:59: Meine Sprache: Im Supermarkt halfen sie, einen Einkaufswagen zu holen.

00:02:03: Fremdsprache: Cada criança podia escolher um produto.

00:02:06: Meine Sprache: Jedes Kind durfte ein Produkt aussuchen.

00:02:09: Fremdsprache: Maria escolheu uma maçã.

00:02:11: Meine Sprache: Maria wählte einen Apfel.

00:02:13: Fremdsprache: Pedro pegou pão.

00:02:15: Meine Sprache: Pedro nahm Brot.

00:02:16: Fremdsprache: Os pais explicaram como comparar os preços.

00:02:20: Meine Sprache: Die Eltern erklärten, wie man die Preise vergleicht.

00:02:24: Fremdsprache: Depois, foram para o caixa.

00:02:26: Meine Sprache: Dann gingen sie zur Kasse.

00:02:28: Fremdsprache: As crianças puderam empurrar o carrinho.

00:02:31: Meine Sprache: Die Kinder durften den Einkaufswagen schieben.

00:02:34: Fremdsprache: Eles colocaram os produtos na esteira.

00:02:37: Meine Sprache: Sie legten die Produkte auf das Band.

00:02:40: Fremdsprache: A caixa escaneou os produtos.

00:02:42: Meine Sprache: Die Kassiererin scannte die Produkte.

00:02:45: Fremdsprache: Maria pôde dar o dinheiro.

00:02:47: Meine Sprache: Maria durfte das Geld geben.

00:02:50: Fremdsprache: Pedro recebeu o troco.

00:02:52: Meine Sprache: Pedro erhielt das Wechselgeld.

00:02:54: Fremdsprache: A família ficou feliz com as compras bem-sucedidas.

00:02:58: Meine Sprache: Die Familie war glücklich über die erfolgreichen Einkäufe.

00:03:02: Fremdsprache: No caminho de volta, eles falaram sobre a aventura.

00:03:05: Meine Sprache: Auf dem Rückweg sprachen sie über das Abenteuer.

00:03:09: Fremdsprache: Eles estavam ansiosos para a próxima vez no supermercado.

00:03:13: Meine Sprache: Sie freuten sich auf das nächste Mal im Supermarkt.

00:03:17: Fremdsprache: A chave desaparecida

00:03:18: Meine Sprache: Der verschwundene Schlüssel

00:03:20: Fremdsprache: Uma história misteriosa sobre uma chave perdida que aparece inesperadamente em um livro antigo e leva a um esconderijo secreto.

00:03:28: Meine Sprache: Eine mysteriöse Geschichte über einen verlorenen Schlüssel, der unerwartet in einem alten Buch auftaucht und zu einem geheimen Versteck führt.

00:03:38: Fremdsprache: Era uma vez Pablo, que morava em uma pequena cidade.

00:03:42: Meine Sprache: Es war einmal Pablo, der in einer kleinen Stadt lebte.

00:03:46: Fremdsprache: Um dia, ele perdeu sua chave favorita.

00:03:49: Meine Sprache: Eines Tages verlor er seinen Lieblingsschlüssel.

00:03:52: Fremdsprache: Ele procurou por toda a casa, mas não o encontrou.

00:03:56: Meine Sprache: Er suchte überall im Haus, aber fand ihn nicht.

00:04:00: Fremdsprache: Pablo estava muito triste.

00:04:02: Meine Sprache: Pablo war sehr traurig.

00:04:04: Fremdsprache: No dia seguinte, ele foi à biblioteca da cidade.

00:04:07: Meine Sprache: Am nächsten Tag ging er in die Stadtbibliothek.

00:04:11: Fremdsprache: Ele nunca esperaria encontrar algo importante lá.

00:04:14: Meine Sprache: Er hätte nie erwartet, dort etwas Wichtiges zu finden.

00:04:18: Fremdsprache: Em um livro antigo, ele encontrou a chave.

00:04:21: Meine Sprache: In einem alten Buch fand er den Schlüssel.

00:04:24: Fremdsprache: Ele ficou surpreso e curioso ao mesmo tempo.

00:04:27: Meine Sprache: Er war überrascht und neugierig zugleich.

00:04:30: Fremdsprache: Ele descobriu uma nota secreta no livro.

00:04:33: Meine Sprache: Er entdeckte eine geheime Notiz im Buch.

00:04:36: Fremdsprache: A nota descrevia um esconderijo oculto.

00:04:39: Meine Sprache: Die Notiz beschrieb ein verborgenes Versteck.

00:04:43: Fremdsprache: Ele seguiu as instruções e encontrou o esconderijo.

00:04:46: Meine Sprache: Er folgte der Anleitung und fand das Versteck.

00:04:50: Fremdsprache: Lá, um baú de tesouro esperava por ele.

00:04:53: Meine Sprache: Dort wartete eine Schatztruhe auf ihn.

00:04:56: Fremdsprache: Pablo a abriu com a chave.

00:04:58: Meine Sprache: Pablo öffnete sie mit dem Schlüssel.

00:05:00: Fremdsprache: No baú havia moedas antigas e uma carta.

00:05:04: Meine Sprache: In der Truhe waren alte Münzen und ein Brief.

00:05:07: Fremdsprache: A carta contava uma história sobre um pirata.

00:05:10: Meine Sprache: Der Brief erzählte eine Geschichte über einen Piraten.

00:05:14: Fremdsprache: Pablo leu a carta com admiração.

00:05:17: Meine Sprache: Pablo las den Brief mit Staunen.

00:05:19: Fremdsprache: Ele estava feliz por ter encontrado a chave.

00:05:22: Meine Sprache: Er war glücklich, den Schlüssel gefunden zu haben.

00:05:26: Fremdsprache: Essa descoberta permaneceu seu pequeno segredo.

00:05:29: Meine Sprache: Diese Entdeckung blieb sein kleines Geheimnis.

00:05:33: Fremdsprache: A Lenda de Eldoria

00:05:34: Meine Sprache: Die Legende von Eldoria

00:05:36: Fremdsprache: Uma aventura de fantasia, onde um grupo de amigos viaja para o mundo de Eldoria para encontrar um artefato místico e salvar o mundo.

00:05:45: Meine Sprache: Ein Fantasy-Abenteuer, bei dem eine Gruppe von Freunden in die Welt Eldoria reist, um ein mystisches Artefakt zu finden und die Welt zu retten.

00:05:55: Fremdsprache: Em uma pequena aldeia vivia um grupo corajoso de amigos.

00:05:59: Meine Sprache: In einem kleinen Dorf lebte einst eine mutige Gruppe von Freunden.

00:06:03: Fremdsprache: Um dia, ouviram sobre um artefato misterioso.

00:06:07: Meine Sprache: Eines Tages hörten sie von einem geheimnisvollen Artefakt.

00:06:11: Fremdsprache: Dizia-se que tinha o poder de restaurar o equilíbrio do mundo.

00:06:15: Meine Sprache: Es hieß, dass es die Macht hatte, das Gleichgewicht der Welt wiederherzustellen.

00:06:21: Fremdsprache: Determinados, eles partiram em busca.

00:06:24: Meine Sprache: Entschlossen machten sie sich auf die Suche.

00:06:27: Fremdsprache: A jornada estava cheia de desafios.

00:06:30: Meine Sprache: Die Reise war voller Herausforderungen.

00:06:33: Fremdsprache: Eles encontraram criaturas mágicas e guerreiros valentes.

00:06:37: Meine Sprache: Sie trafen magische Kreaturen und mutige Krieger.

00:06:41: Fremdsprache: Cada passo os levava mais perto do objetivo.

00:06:45: Meine Sprache: Jeder Schritt führte sie näher an ihr Ziel.

00:06:47: Fremdsprache: Finalmente, chegaram à cidade encantada de Eldoria.

00:06:51: Meine Sprache: Schließlich erreichten sie die verzauberte Stadt Eldoria.

00:06:55: Fremdsprache: Lá, encontraram o artefato em um antigo templo.

00:06:59: Meine Sprache: Dort fanden sie das Artefakt in einem alten Tempel.

00:07:03: Fremdsprache: Com grande cuidado, eles o pegaram.

00:07:05: Meine Sprache: Mit großer Vorsicht nahmen sie es an sich.

00:07:09: Fremdsprache: Quando tocaram no artefato, uma luz mágica preencheu a cidade.

00:07:13: Meine Sprache: Als sie das Artefakt berührten, erfüllte magisches Licht die Stadt.

00:07:18: Fremdsprache: A escuridão começou a desaparecer e a paz retornou.

00:07:22: Meine Sprache: Die Dunkelheit begann zu schwinden und Frieden kehrte zurück.

00:07:25: Fremdsprache: Os amigos celebraram sua vitória e retornaram como heróis para casa.

00:07:30: Meine Sprache: Die Freunde feierten ihren Sieg und kehrten als Helden nach Hause zurück.

00:07:35: Fremdsprache: Sua história tornou-se uma lenda em Eldoria.

00:07:39: Meine Sprache: Ihre Geschichte wurde in Eldoria zu einer Legende.

00:07:42: Fremdsprache: Anos depois, os anciãos contam sobre sua aventura heróica.

00:07:47: Meine Sprache: Jahre später erzählen die Ältesten von ihrem heroischen Abenteuer.

00:07:51: Fremdsprache: A lenda inspira novas gerações em Eldoria.

00:07:55: Meine Sprache: Die Legende inspiriert neue Generationen in Eldoria.

00:07:59: Fremdsprache: Aventureiros vêm de longe para escrever sua própria história.

00:08:03: Meine Sprache: Abenteurer kommen von weit her, um ihre eigene Geschichte zu schreiben.

00:08:09: Fremdsprache: À Sombra do Passado

00:08:10: Meine Sprache: Im Schatten der Vergangenheit

00:08:12: Fremdsprache: Um thriller psicológico, em que um detetive investiga uma série de casos de assassinato antigos, que estão ligados à sua própria infância.

00:08:21: Meine Sprache: Ein psychologischer Thriller, in dem ein Detektiv eine Serie alter Mordfälle untersucht, die mit seiner eigenen Kindheit verknüpft sind.

00:08:31: Fremdsprache: O detetive, João, nunca conseguiu esquecer completamente o seu próprio passado.

00:08:36: Meine Sprache: Der Detektiv, João, hatte seine eigene Vergangenheit nie ganz vergessen können.

00:08:43: Fremdsprache: Ele era perseguido pelas memórias sombrias de sua infância.

00:08:47: Meine Sprache: Er wurde von den schattenhaften Erinnerungen seiner Kindheit verfolgt.

00:08:51: Fremdsprache: Cada investigação de assassinato trazia novas pistas sobre seu passado.

00:08:56: Meine Sprache: Jede Morduntersuchung brachte neue Hinweise auf seine Vergangenheit.

00:09:01: Fremdsprache: Uma delas levou a um segredo de família há muito esquecido.

00:09:05: Meine Sprache: Eine darunter führte zu einem längst vergessenen Familiengeheimnis.

00:09:09: Fremdsprache: Ele começou a ver as conexões entre os casos.

00:09:13: Meine Sprache: Er begann, die Zusammenhänge zwischen den Fällen zu sehen.

00:09:17: Fremdsprache: Era como se cada pista o levasse mais fundo na escuridão.

00:09:21: Meine Sprache: Es war, als ob jeder Hinweis ihn tiefer in die Dunkelheit führte.

00:09:26: Fremdsprache: Seu envolvimento pessoal tornou as investigações mais difíceis.

00:09:30: Meine Sprache: Seine persönliche Verwicklung machte die Untersuchungen schwieriger.

00:09:34: Fremdsprache: Ele precisava encontrar o equilíbrio entre seus sentimentos e a verdade.

00:09:39: Meine Sprache: Er musste die Balance zwischen seinen Gefühlen und der Wahrheit finden.

00:09:44: Fremdsprache: A descoberta da verdade mudou tudo.

00:09:46: Meine Sprache: Die Entdeckung der Wahrheit veränderte alles.

00:09:49: Fremdsprache: João percebeu que precisava entender não apenas os assassinatos, mas também a si mesmo.

00:09:56: Meine Sprache: João erkannte, dass er nicht nur die Morde, sondern auch sich selbst verstehen musste.

00:10:02: Fremdsprache: No final, a verdade implacável veio à tona.

00:10:05: Meine Sprache: Am Ende ist die Wahrheit unerbittlich ans Licht gekommen.

00:10:09: Fremdsprache: Embora ele tenha revelado os horrores, também encontrou paz.

00:10:13: Meine Sprache: Obwohl er die Schrecken enthüllte, fand er auch Frieden.

00:10:17: Fremdsprache: Das cinzas da escuridão, ele pôde criar um novo começo.

00:10:21: Meine Sprache: Aus den Überresten der Dunkelheit konnte er einen Neuanfang schaffen.

00:10:26: Fremdsprache: João agora sabia que o passado era apenas uma parte de sua história.

00:10:31: Meine Sprache: João wusste jetzt, dass die Vergangenheit nur einen Teil seiner Geschichte war.

00:10:36: Fremdsprache: Com nova coragem, ele seguiu em direção ao futuro.

00:10:40: Meine Sprache: Mit neuem Mut trat er in die Zukunft.

00:10:43: Fremdsprache: O café filosófico

00:10:44: Meine Sprache: Das philosophische Café

00:10:46: Fremdsprache: Um relato profundo sobre um grupo de intelectuais que se reúne em um café parisiense para discutir as grandes questões da vida e o significado da existência.

00:10:55: Meine Sprache: Eine tiefgründige Erzählung über eine Gruppe von Intellektuellen, die sich in einem Pariser Café treffen, um über die großen Fragen des Lebens und die Bedeutung von Existenz zu diskutieren.

00:11:09: Fremdsprache: Em um canto do café estava Henri, um filósofo renomado.

00:11:13: Meine Sprache: In einer Ecke des Cafés saß Henri, ein angesehener Philosoph.

00:11:18: Fremdsprache: Ele observava astutamente a chegada de seus amigos.

00:11:22: Meine Sprache: Er beobachtete scharfsinnig die Ankunft seiner Freunde.

00:11:25: Fremdsprache: Marie entrou, uma apaixonada literata com uma predileção pelo desconhecido.

00:11:30: Meine Sprache: Marie trat ein, eine leidenschaftliche Literatin mit einer Vorliebe für das Unbekannte.

00:11:37: Fremdsprache: Jacques seguiu, cético, mas cheio de iniciativa.

00:11:41: Meine Sprache: Jacques folgte, skeptisch, aber voller Tatendrang.

00:11:45: Fremdsprache: O espaço logo estava cheio do som de discussões animadas.

00:11:50: Meine Sprache: Der Raum war bald erfüllt vom Klang lebhafter Diskussionen.

00:11:54: Fremdsprache: Henri iniciou a conversa com uma pergunta provocante.

00:11:57: Meine Sprache: Henri eröffnete das Gespräch mit einer provokanten Frage.

00:12:02: Fremdsprache: Se uma existência tem sentido, por que buscamos respostas?

00:12:06: Meine Sprache: Wenn eine Existenz sinnvoll ist, warum suchen wir dann nach Antworten?

00:12:11: Fremdsprache: Marie acreditava que a busca em si era o propósito da vida.

00:12:16: Meine Sprache: Marie glaubte, dass die Suche selbst der Lebenszweck sei.

00:12:20: Fremdsprache: Jacques, no entanto, tinha outra opinião.

00:12:23: Meine Sprache: Jacques hingegen war eine andere Ansicht.

00:12:26: Fremdsprache: Para ele, o significado se baseava em experiências interpessoais.

00:12:31: Meine Sprache: Für ihn beruhte die Bedeutung auf zwischenmenschlichen Erfahrungen.

00:12:35: Fremdsprache: O diálogo se aprofundou, envolvendo os participantes.

00:12:40: Meine Sprache: Der Dialog vertiefte sich, ergriff die Teilnehmenden.

00:12:44: Fremdsprache: Cada um buscava uma resposta que acalmasse sua alma.

00:12:47: Meine Sprache: Jeder suchte nach einer Antwort, die seine Seele beruhigen würde.

00:12:52: Fremdsprache: Finalmente, Henri se levantou e sorriu.

00:12:55: Meine Sprache: Schließlich erhob sich Henri und lächelte.

00:12:58: Fremdsprache: No silêncio estavam as respostas que procurávamos.

00:13:02: Meine Sprache: Im Schweigen lagen die Antworten, die wir suchten.

00:13:06: Fremdsprache: E assim o café filosófico começou um novo capítulo de reflexão.

00:13:10: Meine Sprache: Und so begann das philosophische Café einen neuen Abschnitt der Besinnung.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.