Portugiesisch lernen mit Geschichten: Einzigartige Abenteuer erleben – SynapseLingo vom 22.09.2024
Shownotes
Erlebe mit SynapseLingo faszinierende Geschichten auf Portugiesisch! Von einem Tag im Zoo bis hin zu geheimnisvollen Schlüsseln – perfekt für Anfänger, die ihr Portugiesisch im Alltag oder auf Reisen verbessern möchten.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Um dia no zoológico
00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Zoo
00:00:03: Fremdsprache: Uma história simples sobre uma visita ao zoológico, onde as crianças veem diferentes animais e aprendem seus nomes.
00:00:11: Meine Sprache: Eine einfache Geschichte über einen Besuch im Zoo, bei dem Kinder verschiedene Tiere sehen und ihre Namen lernen.
00:00:18: Fremdsprache: Hoje eu visito o zoológico.
00:00:21: Meine Sprache: Heute besuche ich den Zoo.
00:00:23: Fremdsprache: Eu estou feliz.
00:00:24: Meine Sprache: Ich bin glücklich.
00:00:26: Fremdsprache: Meus amigos vêm também.
00:00:28: Meine Sprache: Meine Freunde kommen auch.
00:00:30: Fremdsprache: Nós vemos um elefante.
00:00:32: Meine Sprache: Wir sehen einen Elefanten.
00:00:34: Fremdsprache: O elefante é grande.
00:00:36: Meine Sprache: Der Elefant ist groß.
00:00:38: Fremdsprache: Nós vemos um leão.
00:00:39: Meine Sprache: Wir sehen einen Löwen.
00:00:41: Fremdsprache: O leão ruge alto.
00:00:43: Meine Sprache: Der Löwe brüllt laut.
00:00:45: Fremdsprache: Nós aprendemos nomes de animais.
00:00:47: Meine Sprache: Wir lernen Tiernamen.
00:00:49: Fremdsprache: Nós vemos um macaco.
00:00:51: Meine Sprache: Wir sehen einen Affen.
00:00:53: Fremdsprache: O macaco é engraçado.
00:00:55: Meine Sprache: Der Affe ist lustig.
00:00:57: Fremdsprache: Nós vemos muitos pássaros.
00:00:59: Meine Sprache: Wir sehen viele Vögel.
00:01:01: Fremdsprache: Os pássaros cantam.
00:01:02: Meine Sprache: Die Vögel singen.
00:01:04: Fremdsprache: Nós comemos um sorvete.
00:01:06: Meine Sprache: Wir essen ein Eis.
00:01:07: Fremdsprache: O dia está bonito.
00:01:09: Meine Sprache: Der Tag ist schön.
00:01:10: Fremdsprache: Nós estamos cansados.
00:01:12: Meine Sprache: Wir sind müde.
00:01:14: Fremdsprache: Nós vamos para casa.
00:01:16: Meine Sprache: Wir gehen nach Hause.
00:01:17: Fremdsprache: Aventura no supermercado
00:01:19: Meine Sprache: Supermarkt-Abenteuer
00:01:21: Fremdsprache: Uma história em que uma família vai às compras no supermercado e as crianças aprendem como fazer compras simples e pagar.
00:01:28: Meine Sprache: Eine Geschichte, in der eine Familie im Supermarkt einkaufen geht und die Kinder lernen, wie man einfache Einkäufe macht und bezahlt.
00:01:37: Fremdsprache: Um dia, a família decidiu ir às compras de manhã cedo.
00:01:42: Meine Sprache: Eines Tages beschloss die Familie, früh am Morgen einkaufen zu gehen.
00:01:47: Fremdsprache: As crianças estavam animadas e pulavam de alegria.
00:01:51: Meine Sprache: Die Kinder waren aufgeregt und sprangen vor Freude.
00:01:54: Fremdsprache: No supermercado, eles ajudaram a pegar um carrinho de compras.
00:01:59: Meine Sprache: Im Supermarkt halfen sie, einen Einkaufswagen zu holen.
00:02:03: Fremdsprache: Cada criança podia escolher um produto.
00:02:06: Meine Sprache: Jedes Kind durfte ein Produkt aussuchen.
00:02:09: Fremdsprache: Maria escolheu uma maçã.
00:02:11: Meine Sprache: Maria wählte einen Apfel.
00:02:13: Fremdsprache: Pedro pegou pão.
00:02:15: Meine Sprache: Pedro nahm Brot.
00:02:16: Fremdsprache: Os pais explicaram como comparar os preços.
00:02:20: Meine Sprache: Die Eltern erklärten, wie man die Preise vergleicht.
00:02:24: Fremdsprache: Depois, foram para o caixa.
00:02:26: Meine Sprache: Dann gingen sie zur Kasse.
00:02:28: Fremdsprache: As crianças puderam empurrar o carrinho.
00:02:31: Meine Sprache: Die Kinder durften den Einkaufswagen schieben.
00:02:34: Fremdsprache: Eles colocaram os produtos na esteira.
00:02:37: Meine Sprache: Sie legten die Produkte auf das Band.
00:02:40: Fremdsprache: A caixa escaneou os produtos.
00:02:42: Meine Sprache: Die Kassiererin scannte die Produkte.
00:02:45: Fremdsprache: Maria pôde dar o dinheiro.
00:02:47: Meine Sprache: Maria durfte das Geld geben.
00:02:50: Fremdsprache: Pedro recebeu o troco.
00:02:52: Meine Sprache: Pedro erhielt das Wechselgeld.
00:02:54: Fremdsprache: A família ficou feliz com as compras bem-sucedidas.
00:02:58: Meine Sprache: Die Familie war glücklich über die erfolgreichen Einkäufe.
00:03:02: Fremdsprache: No caminho de volta, eles falaram sobre a aventura.
00:03:05: Meine Sprache: Auf dem Rückweg sprachen sie über das Abenteuer.
00:03:09: Fremdsprache: Eles estavam ansiosos para a próxima vez no supermercado.
00:03:13: Meine Sprache: Sie freuten sich auf das nächste Mal im Supermarkt.
00:03:17: Fremdsprache: A chave desaparecida
00:03:18: Meine Sprache: Der verschwundene Schlüssel
00:03:20: Fremdsprache: Uma história misteriosa sobre uma chave perdida que aparece inesperadamente em um livro antigo e leva a um esconderijo secreto.
00:03:28: Meine Sprache: Eine mysteriöse Geschichte über einen verlorenen Schlüssel, der unerwartet in einem alten Buch auftaucht und zu einem geheimen Versteck führt.
00:03:38: Fremdsprache: Era uma vez Pablo, que morava em uma pequena cidade.
00:03:42: Meine Sprache: Es war einmal Pablo, der in einer kleinen Stadt lebte.
00:03:46: Fremdsprache: Um dia, ele perdeu sua chave favorita.
00:03:49: Meine Sprache: Eines Tages verlor er seinen Lieblingsschlüssel.
00:03:52: Fremdsprache: Ele procurou por toda a casa, mas não o encontrou.
00:03:56: Meine Sprache: Er suchte überall im Haus, aber fand ihn nicht.
00:04:00: Fremdsprache: Pablo estava muito triste.
00:04:02: Meine Sprache: Pablo war sehr traurig.
00:04:04: Fremdsprache: No dia seguinte, ele foi à biblioteca da cidade.
00:04:07: Meine Sprache: Am nächsten Tag ging er in die Stadtbibliothek.
00:04:11: Fremdsprache: Ele nunca esperaria encontrar algo importante lá.
00:04:14: Meine Sprache: Er hätte nie erwartet, dort etwas Wichtiges zu finden.
00:04:18: Fremdsprache: Em um livro antigo, ele encontrou a chave.
00:04:21: Meine Sprache: In einem alten Buch fand er den Schlüssel.
00:04:24: Fremdsprache: Ele ficou surpreso e curioso ao mesmo tempo.
00:04:27: Meine Sprache: Er war überrascht und neugierig zugleich.
00:04:30: Fremdsprache: Ele descobriu uma nota secreta no livro.
00:04:33: Meine Sprache: Er entdeckte eine geheime Notiz im Buch.
00:04:36: Fremdsprache: A nota descrevia um esconderijo oculto.
00:04:39: Meine Sprache: Die Notiz beschrieb ein verborgenes Versteck.
00:04:43: Fremdsprache: Ele seguiu as instruções e encontrou o esconderijo.
00:04:46: Meine Sprache: Er folgte der Anleitung und fand das Versteck.
00:04:50: Fremdsprache: Lá, um baú de tesouro esperava por ele.
00:04:53: Meine Sprache: Dort wartete eine Schatztruhe auf ihn.
00:04:56: Fremdsprache: Pablo a abriu com a chave.
00:04:58: Meine Sprache: Pablo öffnete sie mit dem Schlüssel.
00:05:00: Fremdsprache: No baú havia moedas antigas e uma carta.
00:05:04: Meine Sprache: In der Truhe waren alte Münzen und ein Brief.
00:05:07: Fremdsprache: A carta contava uma história sobre um pirata.
00:05:10: Meine Sprache: Der Brief erzählte eine Geschichte über einen Piraten.
00:05:14: Fremdsprache: Pablo leu a carta com admiração.
00:05:17: Meine Sprache: Pablo las den Brief mit Staunen.
00:05:19: Fremdsprache: Ele estava feliz por ter encontrado a chave.
00:05:22: Meine Sprache: Er war glücklich, den Schlüssel gefunden zu haben.
00:05:26: Fremdsprache: Essa descoberta permaneceu seu pequeno segredo.
00:05:29: Meine Sprache: Diese Entdeckung blieb sein kleines Geheimnis.
00:05:33: Fremdsprache: A Lenda de Eldoria
00:05:34: Meine Sprache: Die Legende von Eldoria
00:05:36: Fremdsprache: Uma aventura de fantasia, onde um grupo de amigos viaja para o mundo de Eldoria para encontrar um artefato místico e salvar o mundo.
00:05:45: Meine Sprache: Ein Fantasy-Abenteuer, bei dem eine Gruppe von Freunden in die Welt Eldoria reist, um ein mystisches Artefakt zu finden und die Welt zu retten.
00:05:55: Fremdsprache: Em uma pequena aldeia vivia um grupo corajoso de amigos.
00:05:59: Meine Sprache: In einem kleinen Dorf lebte einst eine mutige Gruppe von Freunden.
00:06:03: Fremdsprache: Um dia, ouviram sobre um artefato misterioso.
00:06:07: Meine Sprache: Eines Tages hörten sie von einem geheimnisvollen Artefakt.
00:06:11: Fremdsprache: Dizia-se que tinha o poder de restaurar o equilíbrio do mundo.
00:06:15: Meine Sprache: Es hieß, dass es die Macht hatte, das Gleichgewicht der Welt wiederherzustellen.
00:06:21: Fremdsprache: Determinados, eles partiram em busca.
00:06:24: Meine Sprache: Entschlossen machten sie sich auf die Suche.
00:06:27: Fremdsprache: A jornada estava cheia de desafios.
00:06:30: Meine Sprache: Die Reise war voller Herausforderungen.
00:06:33: Fremdsprache: Eles encontraram criaturas mágicas e guerreiros valentes.
00:06:37: Meine Sprache: Sie trafen magische Kreaturen und mutige Krieger.
00:06:41: Fremdsprache: Cada passo os levava mais perto do objetivo.
00:06:45: Meine Sprache: Jeder Schritt führte sie näher an ihr Ziel.
00:06:47: Fremdsprache: Finalmente, chegaram à cidade encantada de Eldoria.
00:06:51: Meine Sprache: Schließlich erreichten sie die verzauberte Stadt Eldoria.
00:06:55: Fremdsprache: Lá, encontraram o artefato em um antigo templo.
00:06:59: Meine Sprache: Dort fanden sie das Artefakt in einem alten Tempel.
00:07:03: Fremdsprache: Com grande cuidado, eles o pegaram.
00:07:05: Meine Sprache: Mit großer Vorsicht nahmen sie es an sich.
00:07:09: Fremdsprache: Quando tocaram no artefato, uma luz mágica preencheu a cidade.
00:07:13: Meine Sprache: Als sie das Artefakt berührten, erfüllte magisches Licht die Stadt.
00:07:18: Fremdsprache: A escuridão começou a desaparecer e a paz retornou.
00:07:22: Meine Sprache: Die Dunkelheit begann zu schwinden und Frieden kehrte zurück.
00:07:25: Fremdsprache: Os amigos celebraram sua vitória e retornaram como heróis para casa.
00:07:30: Meine Sprache: Die Freunde feierten ihren Sieg und kehrten als Helden nach Hause zurück.
00:07:35: Fremdsprache: Sua história tornou-se uma lenda em Eldoria.
00:07:39: Meine Sprache: Ihre Geschichte wurde in Eldoria zu einer Legende.
00:07:42: Fremdsprache: Anos depois, os anciãos contam sobre sua aventura heróica.
00:07:47: Meine Sprache: Jahre später erzählen die Ältesten von ihrem heroischen Abenteuer.
00:07:51: Fremdsprache: A lenda inspira novas gerações em Eldoria.
00:07:55: Meine Sprache: Die Legende inspiriert neue Generationen in Eldoria.
00:07:59: Fremdsprache: Aventureiros vêm de longe para escrever sua própria história.
00:08:03: Meine Sprache: Abenteurer kommen von weit her, um ihre eigene Geschichte zu schreiben.
00:08:09: Fremdsprache: À Sombra do Passado
00:08:10: Meine Sprache: Im Schatten der Vergangenheit
00:08:12: Fremdsprache: Um thriller psicológico, em que um detetive investiga uma série de casos de assassinato antigos, que estão ligados à sua própria infância.
00:08:21: Meine Sprache: Ein psychologischer Thriller, in dem ein Detektiv eine Serie alter Mordfälle untersucht, die mit seiner eigenen Kindheit verknüpft sind.
00:08:31: Fremdsprache: O detetive, João, nunca conseguiu esquecer completamente o seu próprio passado.
00:08:36: Meine Sprache: Der Detektiv, João, hatte seine eigene Vergangenheit nie ganz vergessen können.
00:08:43: Fremdsprache: Ele era perseguido pelas memórias sombrias de sua infância.
00:08:47: Meine Sprache: Er wurde von den schattenhaften Erinnerungen seiner Kindheit verfolgt.
00:08:51: Fremdsprache: Cada investigação de assassinato trazia novas pistas sobre seu passado.
00:08:56: Meine Sprache: Jede Morduntersuchung brachte neue Hinweise auf seine Vergangenheit.
00:09:01: Fremdsprache: Uma delas levou a um segredo de família há muito esquecido.
00:09:05: Meine Sprache: Eine darunter führte zu einem längst vergessenen Familiengeheimnis.
00:09:09: Fremdsprache: Ele começou a ver as conexões entre os casos.
00:09:13: Meine Sprache: Er begann, die Zusammenhänge zwischen den Fällen zu sehen.
00:09:17: Fremdsprache: Era como se cada pista o levasse mais fundo na escuridão.
00:09:21: Meine Sprache: Es war, als ob jeder Hinweis ihn tiefer in die Dunkelheit führte.
00:09:26: Fremdsprache: Seu envolvimento pessoal tornou as investigações mais difíceis.
00:09:30: Meine Sprache: Seine persönliche Verwicklung machte die Untersuchungen schwieriger.
00:09:34: Fremdsprache: Ele precisava encontrar o equilíbrio entre seus sentimentos e a verdade.
00:09:39: Meine Sprache: Er musste die Balance zwischen seinen Gefühlen und der Wahrheit finden.
00:09:44: Fremdsprache: A descoberta da verdade mudou tudo.
00:09:46: Meine Sprache: Die Entdeckung der Wahrheit veränderte alles.
00:09:49: Fremdsprache: João percebeu que precisava entender não apenas os assassinatos, mas também a si mesmo.
00:09:56: Meine Sprache: João erkannte, dass er nicht nur die Morde, sondern auch sich selbst verstehen musste.
00:10:02: Fremdsprache: No final, a verdade implacável veio à tona.
00:10:05: Meine Sprache: Am Ende ist die Wahrheit unerbittlich ans Licht gekommen.
00:10:09: Fremdsprache: Embora ele tenha revelado os horrores, também encontrou paz.
00:10:13: Meine Sprache: Obwohl er die Schrecken enthüllte, fand er auch Frieden.
00:10:17: Fremdsprache: Das cinzas da escuridão, ele pôde criar um novo começo.
00:10:21: Meine Sprache: Aus den Überresten der Dunkelheit konnte er einen Neuanfang schaffen.
00:10:26: Fremdsprache: João agora sabia que o passado era apenas uma parte de sua história.
00:10:31: Meine Sprache: João wusste jetzt, dass die Vergangenheit nur einen Teil seiner Geschichte war.
00:10:36: Fremdsprache: Com nova coragem, ele seguiu em direção ao futuro.
00:10:40: Meine Sprache: Mit neuem Mut trat er in die Zukunft.
00:10:43: Fremdsprache: O café filosófico
00:10:44: Meine Sprache: Das philosophische Café
00:10:46: Fremdsprache: Um relato profundo sobre um grupo de intelectuais que se reúne em um café parisiense para discutir as grandes questões da vida e o significado da existência.
00:10:55: Meine Sprache: Eine tiefgründige Erzählung über eine Gruppe von Intellektuellen, die sich in einem Pariser Café treffen, um über die großen Fragen des Lebens und die Bedeutung von Existenz zu diskutieren.
00:11:09: Fremdsprache: Em um canto do café estava Henri, um filósofo renomado.
00:11:13: Meine Sprache: In einer Ecke des Cafés saß Henri, ein angesehener Philosoph.
00:11:18: Fremdsprache: Ele observava astutamente a chegada de seus amigos.
00:11:22: Meine Sprache: Er beobachtete scharfsinnig die Ankunft seiner Freunde.
00:11:25: Fremdsprache: Marie entrou, uma apaixonada literata com uma predileção pelo desconhecido.
00:11:30: Meine Sprache: Marie trat ein, eine leidenschaftliche Literatin mit einer Vorliebe für das Unbekannte.
00:11:37: Fremdsprache: Jacques seguiu, cético, mas cheio de iniciativa.
00:11:41: Meine Sprache: Jacques folgte, skeptisch, aber voller Tatendrang.
00:11:45: Fremdsprache: O espaço logo estava cheio do som de discussões animadas.
00:11:50: Meine Sprache: Der Raum war bald erfüllt vom Klang lebhafter Diskussionen.
00:11:54: Fremdsprache: Henri iniciou a conversa com uma pergunta provocante.
00:11:57: Meine Sprache: Henri eröffnete das Gespräch mit einer provokanten Frage.
00:12:02: Fremdsprache: Se uma existência tem sentido, por que buscamos respostas?
00:12:06: Meine Sprache: Wenn eine Existenz sinnvoll ist, warum suchen wir dann nach Antworten?
00:12:11: Fremdsprache: Marie acreditava que a busca em si era o propósito da vida.
00:12:16: Meine Sprache: Marie glaubte, dass die Suche selbst der Lebenszweck sei.
00:12:20: Fremdsprache: Jacques, no entanto, tinha outra opinião.
00:12:23: Meine Sprache: Jacques hingegen war eine andere Ansicht.
00:12:26: Fremdsprache: Para ele, o significado se baseava em experiências interpessoais.
00:12:31: Meine Sprache: Für ihn beruhte die Bedeutung auf zwischenmenschlichen Erfahrungen.
00:12:35: Fremdsprache: O diálogo se aprofundou, envolvendo os participantes.
00:12:40: Meine Sprache: Der Dialog vertiefte sich, ergriff die Teilnehmenden.
00:12:44: Fremdsprache: Cada um buscava uma resposta que acalmasse sua alma.
00:12:47: Meine Sprache: Jeder suchte nach einer Antwort, die seine Seele beruhigen würde.
00:12:52: Fremdsprache: Finalmente, Henri se levantou e sorriu.
00:12:55: Meine Sprache: Schließlich erhob sich Henri und lächelte.
00:12:58: Fremdsprache: No silêncio estavam as respostas que procurávamos.
00:13:02: Meine Sprache: Im Schweigen lagen die Antworten, die wir suchten.
00:13:06: Fremdsprache: E assim o café filosófico começou um novo capítulo de reflexão.
00:13:10: Meine Sprache: Und so begann das philosophische Café einen neuen Abschnitt der Besinnung.
Neuer Kommentar