Portugiesisch lernen leicht gemacht: Ein Tag im Zoo – SynapseLingo vom 21.09.2024
Shownotes
Begleite Lena bei ihrem ersten Besuch im Zoo und lerne spielerisch Portugiesisch. Perfekt für Anfänger, die leicht und mit Spaß Portugiesisch lernen möchten.
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: Um dia no zoológico
00:00:01: Meine Sprache: Ein Tag im Zoo
00:00:03: Fremdsprache: Lena visita o zoológico pela primeira vez e conhece diferentes animais. Ela descobre o que esses animais comem e como vivem. Uma jornada de descoberta simples para iniciantes.
00:00:16: Meine Sprache: Lena besucht zum ersten Mal den Zoo und lernt verschiedene Tiere kennen. Sie entdeckt, was diese Tiere fressen und wie sie leben. Eine einfache Entdeckungsreise für Anfänger.
00:00:28: Fremdsprache: Lena acorda cedo pela manhã.
00:00:30: Meine Sprache: Lena wacht früh am Morgen auf.
00:00:33: Fremdsprache: Ela está animada para ir ao zoológico.
00:00:36: Meine Sprache: Sie ist aufgeregt, in den Zoo zu gehen.
00:00:39: Fremdsprache: Lena e sua mãe vão de ônibus.
00:00:42: Meine Sprache: Lena und ihre Mutter fahren mit dem Bus.
00:00:45: Fremdsprache: O zoológico é grande e bonito.
00:00:47: Meine Sprache: Der Zoo ist groß und schön.
00:00:50: Fremdsprache: Lena vê primeiro os elefantes.
00:00:52: Meine Sprache: Lena sieht zuerst die Elefanten.
00:00:55: Fremdsprache: Os elefantes comem grama.
00:00:57: Meine Sprache: Elefanten fressen Gras.
00:00:59: Fremdsprache: Ela vai para os leões.
00:01:01: Meine Sprache: Sie geht weiter zu den Löwen.
00:01:03: Fremdsprache: Leões comem carne.
00:01:05: Meine Sprache: Löwen fressen Fleisch.
00:01:07: Fremdsprache: Lena tira fotos dos animais.
00:01:10: Meine Sprache: Lena macht Fotos von den Tieren.
00:01:13: Fremdsprache: Depois, ela visita a área dos pássaros.
00:01:16: Meine Sprache: Danach besucht sie den Vogelbereich.
00:01:19: Fremdsprache: Lena vê muitos pássaros coloridos.
00:01:22: Meine Sprache: Lena sieht viele bunte Vögel.
00:01:24: Fremdsprache: Pássaros comem grãos.
00:01:26: Meine Sprache: Vögel fressen Körner.
00:01:28: Fremdsprache: No final, Lena come um sorvete.
00:01:31: Meine Sprache: Am Ende isst Lena ein Eis.
00:01:33: Fremdsprache: Ela aprendeu muito e se divertiu.
00:01:36: Meine Sprache: Sie hat viel gelernt und Spaß gehabt.
00:01:39: Fremdsprache: A mãe de Lena também está feliz.
00:01:42: Meine Sprache: Lenas Mutter ist auch glücklich.
00:01:44: Fremdsprache: Ela planeja visitar o zoológico novamente em breve.
00:01:48: Meine Sprache: Sie plant, den Zoo bald wieder zu besuchen.
00:01:51: Fremdsprache: O presente misterioso
00:01:52: Meine Sprache: Das geheimnisvolle Geschenk
00:01:55: Fremdsprache: Tom encontra um presente inesperado diante de sua porta. Para descobrir quem o enviou e por quê, ele embarca em uma pequena aventura no bairro.
00:02:04: Meine Sprache: Tom findet ein unerwartetes Geschenk vor seiner Tür. Um herauszufinden, wer es geschickt hat und warum, begibt er sich auf ein kleines Abenteuer in der Nachbarschaft.
00:02:16: Fremdsprache: É um dia ensolarado.
00:02:18: Meine Sprache: Es ist ein sonniger Tag.
00:02:20: Fremdsprache: Tom abre a porta.
00:02:21: Meine Sprache: Tom öffnet die Tür.
00:02:23: Fremdsprache: Ele vê o pacote.
00:02:24: Meine Sprache: Er sieht das Paket.
00:02:26: Fremdsprache: Está envolto em papel vermelho.
00:02:28: Meine Sprache: Es ist in rotem Papier eingewickelt.
00:02:31: Fremdsprache: Tom está curioso.
00:02:33: Meine Sprache: Tom ist neugierig.
00:02:35: Fremdsprache: Ele leva o presente.
00:02:36: Meine Sprache: Er nimmt das Geschenk mit.
00:02:38: Fremdsprache: Tom decide investigar.
00:02:40: Meine Sprache: Tom entscheidet zu recherchieren.
00:02:43: Fremdsprache: Ele pergunta ao seu vizinho.
00:02:45: Meine Sprache: Er fragt seinen Nachbarn.
00:02:47: Fremdsprache: O vizinho não sabe de nada.
00:02:49: Meine Sprache: Der Nachbar weiß nichts.
00:02:51: Fremdsprache: Tom vai ao parque.
00:02:52: Meine Sprache: Tom geht zum Park.
00:02:54: Fremdsprache: Lá, ele vê Anna.
00:02:56: Meine Sprache: Dort sieht er Anna.
00:02:58: Fremdsprache: Anna sorri misteriosamente.
00:03:00: Meine Sprache: Anna lächelt geheimnisvoll.
00:03:02: Fremdsprache: Ela enviou o presente.
00:03:04: Meine Sprache: Sie hat das Geschenk geschickt.
00:03:06: Fremdsprache: Tom agradece a Anna.
00:03:08: Meine Sprache: Tom dankt Anna.
00:03:09: Fremdsprache: O presente era para seu aniversário.
00:03:12: Meine Sprache: Das Geschenk war für seinen Geburtstag.
00:03:15: Fremdsprache: Tom está feliz.
00:03:16: Meine Sprache: Tom ist glücklich.
00:03:18: Fremdsprache: Ele teve um dia bom.
00:03:20: Meine Sprache: Er hatte einen schönen Tag.
00:03:23: Fremdsprache: Uma nova vida em Berlim
00:03:25: Meine Sprache: Ein neues Leben in Berlin
00:03:27: Fremdsprache: Anna muda-se de uma pequena aldeia para Berlim para estudar lá.
00:03:31: Meine Sprache: Anna zieht von einem kleinen Dorf nach Berlin, um dort zu studieren.
00:03:36: Fremdsprache: A história descreve seus desafios e experiências ao se adaptar à grande cidade.
00:03:42: Meine Sprache: Die Geschichte beschreibt ihre Herausforderungen und Erlebnisse beim Einleben in die Großstadt.
00:03:48: Fremdsprache: Anna chegou em Berlim em uma manhã ensolarada.
00:03:51: Meine Sprache: Anna kam an einem sonnigen Morgen in Berlin an.
00:03:55: Fremdsprache: Tudo era novo e emocionante para ela.
00:03:58: Meine Sprache: Alles war neu und aufregend für sie.
00:04:00: Fremdsprache: Os primeiros dias foram cheios de explorações.
00:04:04: Meine Sprache: Die ersten Tage waren voller Erkundungen.
00:04:07: Fremdsprache: Anna visitou diferentes bairros da cidade.
00:04:10: Meine Sprache: Anna besuchte verschiedene Viertel der Stadt.
00:04:13: Fremdsprache: O cotidiano na cidade era uma aventura.
00:04:16: Meine Sprache: Der Alltag in der Stadt war ein Abenteuer.
00:04:19: Fremdsprache: No começo, ela se sentia frequentemente perdida.
00:04:23: Meine Sprache: Anfangs fühlte sie sich oft verloren.
00:04:26: Fremdsprache: Mas com o tempo, Anna fez novos amigos.
00:04:29: Meine Sprache: Doch mit der Zeit fand Anna neue Freunde.
00:04:32: Fremdsprache: A universidade era exigente, mas empolgante.
00:04:36: Meine Sprache: Die Uni war anspruchsvoll, aber spannend.
00:04:39: Fremdsprache: Anna aprendeu muito sobre diferentes culturas.
00:04:42: Meine Sprache: Anna lernte viel über verschiedene Kulturen.
00:04:46: Fremdsprache: Uma de suas atividades favoritas era visitar museus.
00:04:50: Meine Sprache: Eine ihrer Lieblingsaktivitäten war der Besuch von Museen.
00:04:54: Fremdsprache: Berlim oferece uma variedade de atividades.
00:04:57: Meine Sprache: Berlin bietet eine Vielzahl an Aktivitäten.
00:05:01: Fremdsprache: Anna desfrutava de caminhadas no parque.
00:05:04: Meine Sprache: Anna genoss Spaziergänge im Park.
00:05:06: Fremdsprache: A cidade estava cheia de história e cultura.
00:05:09: Meine Sprache: Die Stadt war voller Geschichte und Kultur.
00:05:12: Fremdsprache: Anna começou a se sentir em casa em Berlim.
00:05:15: Meine Sprache: Anna begann, sich in Berlin zuhause zu fühlen.
00:05:19: Fremdsprache: Ela sentia falta da aldeia, mas amava a cidade.
00:05:23: Meine Sprache: Sie vermisste das Dorf, aber liebte die Stadt.
00:05:27: Fremdsprache: A mudança foi uma experiência valiosa para Anna.
00:05:30: Meine Sprache: Der Umzug war eine wertvolle Erfahrung für Anna.
00:05:34: Fremdsprache: O Tesouro Perdido
00:05:35: Meine Sprache: Der verlorene Schatz
00:05:37: Fremdsprache: Um grupo de amigos encontra um mapa antigo que deve levar a um tesouro escondido.
00:05:42: Meine Sprache: Eine Gruppe von Freunden findet eine alte Karte, die zu einem versteckten Schatz führen soll.
00:05:49: Fremdsprache: Eles decidiram seguir o mapa.
00:05:51: Meine Sprache: Sie beschlossen, der Karte zu folgen.
00:05:54: Fremdsprache: A jornada começou em uma floresta densa.
00:05:57: Meine Sprache: Die Reise begann in einem dichten Wald.
00:06:00: Fremdsprache: Durante a viagem, enfrentaram muitos desafios.
00:06:04: Meine Sprache: Während der Reise stießen sie auf viele Herausforderungen.
00:06:08: Fremdsprache: Descobriram ruínas esquecidas.
00:06:10: Meine Sprache: Sie entdeckten vergessene Ruinen.
00:06:13: Fremdsprache: Cada passo revelava algo novo.
00:06:15: Meine Sprache: Jeder Schritt offenbarte etwas Neues.
00:06:18: Fremdsprache: Os amigos trabalharam juntos para resolver enigmas.
00:06:22: Meine Sprache: Die Freunde arbeiteten zusammen, um Rätsel zu lösen.
00:06:26: Fremdsprache: Pelo caminho, encontraram ajudas inesperadas.
00:06:30: Meine Sprache: Unterwegs fanden sie unerwartete Hilfen.
00:06:33: Fremdsprache: O mapa os levou a um templo abandonado.
00:06:36: Meine Sprache: Die Karte führte sie zu einem verlassenen Tempel.
00:06:39: Fremdsprache: Lá encontraram a entrada para uma sala secreta.
00:06:42: Meine Sprache: Dort fanden sie den Eingang zu einem geheimen Raum.
00:06:46: Fremdsprache: Na câmara secreta estava o tesouro.
00:06:48: Meine Sprache: In der geheimen Kammer befand sich der Schatz.
00:06:51: Fremdsprache: Mas perceberam que a amizade era o verdadeiro tesouro.
00:06:55: Meine Sprache: Doch sie erkannten, dass Freundschaft der wahre Schatz war.
00:06:59: Fremdsprache: Juntos voltaram para casa.
00:07:01: Meine Sprache: Gemeinsam kehrten sie nach Hause zurück.
00:07:04: Fremdsprache: As experiências compartilhadas agora os uniam ainda mais.
00:07:08: Meine Sprache: Die nun geteilten Erlebnisse verbanden sie noch mehr.
00:07:12: Fremdsprache: Não tinham encontrado apenas um tesouro.
00:07:14: Meine Sprache: Sie hatten nicht nur einen Schatz gefunden.
00:07:17: Fremdsprache: Descobriram lições para a vida.
00:07:20: Meine Sprache: Sie entdeckten Lektionen fürs Leben.
00:07:23: Fremdsprache: A história do tesouro virou lenda.
00:07:25: Meine Sprache: Die Geschichte des Schatzes wurde zur Legende.
00:07:28: Fremdsprache: Mas os amigos mantinham as melhores lembranças.
00:07:32: Meine Sprache: Aber die Freunde pflegten die besten Erinnerungen.
00:07:35: Fremdsprache: Estavam gratos pela sua experiência.
00:07:38: Meine Sprache: Sie waren dankbar für ihre Erfahrung.
00:07:41: Fremdsprache: O Concerto do Silêncio
00:07:42: Meine Sprache: Das Konzert der Stille
00:07:44: Fremdsprache: Em um mundo onde todos os sons desapareceram, a musicista Clara descobre o significado de paz interior e comunicação além das palavras.
00:07:53: Meine Sprache: In einer Welt, in der alle Geräusche verschwunden sind, entdeckt die Musikerin Clara die Bedeutung von innerem Frieden und der Kommunikation jenseits der Worte.
00:08:04: Fremdsprache: Uma história profunda sobre o valor do silêncio e da música.
00:08:09: Meine Sprache: Eine tiefgründige Geschichte über den Wert von Stille und Musik.
00:08:13: Fremdsprache: Clara sentava-se em um piano abandonado em uma câmara à prova de som.
00:08:18: Meine Sprache: Clara saß an einem verlassenen Flügel in einer schalldichten Kammer.
00:08:22: Fremdsprache: As teclas estavam à sua frente como segredos intocados.
00:08:26: Meine Sprache: Die Tasten lagen wie unberührte Geheimnisse vor ihr.
00:08:30: Fremdsprache: Na avassaladora quietude, ela ouvia os batimentos de seu próprio coração.
00:08:35: Meine Sprache: In der überwältigenden Stille hörte sie ihren eigenen Herzschlag.
00:08:40: Fremdsprache: Essa tranquilidade era como uma composição musical por si só.
00:08:44: Meine Sprache: Diese Ruhe war wie eine musikalische Komposition an sich.
00:08:48: Fremdsprache: Mas enquanto ela tocava, Clara sentia outra melodia.
00:08:52: Meine Sprache: Aber während sie spielte, spürte Clara eine andere Melodie.
00:08:57: Fremdsprache: Era a melodia da vida que tentava se expressar.
00:09:00: Meine Sprache: Es war die Melodie des Lebens, die versuchte, sich auszudrücken.
00:09:05: Fremdsprache: Cada tique do relógio fazia parte desse ritmo natural.
00:09:09: Meine Sprache: Jeder Tick der Uhr war Teil dieses natürlichen Rhythmus.
00:09:13: Fremdsprache: Clara percebeu que, mesmo no silêncio, uma sinfonia se formava.
00:09:18: Meine Sprache: Clara erkannte, dass auch in der Stille eine Symphonie entsteht.
00:09:23: Fremdsprache: Era a canção de sua alma, que queria ser ouvida.
00:09:26: Meine Sprache: Es war das Lied ihrer Seele, das gehört werden wollte.
00:09:30: Fremdsprache: A mensagem do universo a alcançou através desse som.
00:09:34: Meine Sprache: Die Botschaft des Universums erreichte sie durch diesen Klang.
00:09:38: Fremdsprache: A melodia conectava os mundos perdidos.
00:09:41: Meine Sprache: Die Melodie verband die verlorenen Welten miteinander.
00:09:45: Fremdsprache: Nesse momento, Clara compreendeu o verdadeiro significado de harmonia.
00:09:50: Meine Sprache: In diesem Moment verstand Clara die wahre Bedeutung von Harmonie.
00:09:54: Fremdsprache: Ela sabia que o silêncio fazia parte da peça musical.
00:09:58: Meine Sprache: Sie wusste, dass die Stille Teil des Musikstücks war.
00:10:02: Fremdsprache: O silêncio é uma base necessária para toda sinfonia.
00:10:06: Meine Sprache: Stille ist eine notwendige Grundlage für jede Symphonie.
00:10:10: Fremdsprache: O coração de Clara estava agora cheio de uma nova melodia.
00:10:14: Meine Sprache: Claras Herz war nun erfüllt von einer neuen Melodie.
00:10:18: Fremdsprache: O mundo não estava mais quieto; estava vivo com som.
00:10:22: Meine Sprache: Die Welt war nicht mehr still; sie war lebendig mit Klang.
00:10:26: Fremdsprache: E no meio dessa nova realidade, Clara encontrou sua paz.
00:10:30: Meine Sprache: Und inmitten dieser neuen Realität fand Clara ihren Frieden.
00:10:35: Fremdsprache: O Alterador de Impressões
00:10:37: Meine Sprache: Der Wechsler der Impressionen
00:10:39: Fremdsprache: Um misterioso artista altera retratos anônimos em uma galeria popular, desafiando as percepções sociais de identidade e autenticidade.
00:10:48: Meine Sprache: Ein mysteriöser Künstler verändert anonyme Porträts in einer beliebten Galerie, was die gesellschaftlichen Wahrnehmungen von Identität und Authentizität herausfordert.
00:11:00: Fremdsprache: Uma história que estimula a reflexão sobre a natureza da arte e a percepção da realidade.
00:11:06: Meine Sprache: Eine Geschichte, die zum Nachdenken über die Natur der Kunst und die Wahrnehmung der Realität anregt.
00:11:13: Fremdsprache: Numa pequena cidade à beira do mundo, trabalhava um misterioso artista em seu ateliê.
00:11:19: Meine Sprache: In einer kleinen Stadt am Rande der Welt arbeitete ein mysteriöser Künstler in seinem Atelier.
00:11:25: Fremdsprache: Ele tinha o dom de capturar as emoções mais íntimas das pessoas e refletí-las em suas telas.
00:11:31: Meine Sprache: Er hatte die Gabe, die innersten Emotionen der Menschen zu erfassen und sie auf seinen Leinwänden widerzuspiegeln.
00:11:39: Fremdsprache: Uma noite, enquanto o artista caminhava pelas ruas silenciosas, ele ouviu um sussurro suave.
00:11:46: Meine Sprache: Eines Nachts, als der Künstler durch die stillen Straßen ging, hörte er ein leises Flüstern.
00:11:53: Fremdsprache: O sussurro falava de sonhos perdidos e memórias esquecidas.
00:11:57: Meine Sprache: Das Flüstern sprach von verlorenen Träumen und vergessenen Erinnerungen.
00:12:02: Fremdsprache: O artista sabia imediatamente que tinha uma missão importante.
00:12:06: Meine Sprache: Der Künstler wusste sofort, dass er eine wichtige Mission hatte.
00:12:10: Fremdsprache: Na galeria, os retratos anônimos começaram a mudar como por mágica.
00:12:16: Meine Sprache: In der Galerie begannen sich die anonymen Porträts wie von Zauberhand zu verändern.
00:12:21: Fremdsprache: Cada rosto contava uma história diferente.
00:12:24: Meine Sprache: Jedes Gesicht erzählte eine andere Geschichte.
00:12:28: Fremdsprache: Visitantes da galeria ficaram maravilhados diante das pinturas.
00:12:32: Meine Sprache: Besucher der Galerie standen staunend vor den Gemälden.
00:12:36: Fremdsprache: As obras de arte refletiam os sonhos e as esperanças de seus observadores.
00:12:41: Meine Sprache: Die Kunstwerke spiegelten die Träume und Hoffnungen ihrer Betrachter wider.
00:12:46: Fremdsprache: Um crítico de arte notou que o significado da identidade mudava em cada obra.
00:12:52: Meine Sprache: Ein Kunstkritiker bemerkte, dass sich die Bedeutung der Identität in jedem Kunstwerk veränderte.
00:12:59: Fremdsprache: Os moradores começaram a questionar suas próprias histórias de vida.
00:13:03: Meine Sprache: Die Bewohner begannen, ihre eigenen Lebensgeschichten zu hinterfragen.
00:13:08: Fremdsprache: O artista continuou seu trabalho, sem se importar com a fama.
00:13:13: Meine Sprache: Der Künstler setzte seine Arbeit fort, ohne sich um den Ruhm zu kümmern.
00:13:18: Fremdsprache: Seu objetivo era ampliar o entendimento de identidade.
00:13:22: Meine Sprache: Sein Ziel war es, das Verständnis von Identität zu vergrößern.
00:13:27: Fremdsprache: Suas obras inspiraram muitos a descobrir suas próprias habilidades criativas.
00:13:32: Meine Sprache: Seine Werke inspirierten viele, ihre eigenen kreativen Fähigkeiten zu entdecken.
00:13:38: Fremdsprache: A galeria tornou-se um ponto de encontro para todos que queriam experimentar a magia da arte.
00:13:44: Meine Sprache: Die Galerie wurde zu einem Treffpunkt für alle, die die Magie der Kunst erleben wollten.
00:13:50: Fremdsprache: Foi uma revolução da percepção, provocada por um mestre anônimo.
00:13:55: Meine Sprache: Es war eine Revolution der Wahrnehmung, entfacht durch einen anonymen Meister.
Neuer Kommentar