Portugiesisch lernen im Alltag: Verlorene Abenteuer – SynapseLingo vom 20.09.2024
Shownotes
Lerne Portugiesisch mit SynapseLingo! Begleite ein Kind auf der Suche nach seinem verlorenen Ball im Park und entdecke dabei nützliche Vokabeln sowie spannende Geschichten von mysteriösen Entdeckungen. Ein Muss für Anfänger und Fortgeschrittene!
Transkript anzeigen
00:00:00: Fremdsprache: A bola perdida
00:00:01: Meine Sprache: Der verlorene Ball
00:00:03: Fremdsprache: Um texto simples sobre uma criança que joga no parque e perde sua bola.
00:00:08: Meine Sprache: Ein einfacher Text über ein Kind, das im Park spielt und seinen Ball verliert.
00:00:14: Fremdsprache: A criança se chama Lucas.
00:00:16: Meine Sprache: Das Kind heißt Lucas.
00:00:18: Fremdsprache: Lucas joga no parque todos os domingos.
00:00:21: Meine Sprache: Lucas spielt jeden Sonntag im Park.
00:00:24: Fremdsprache: Um dia ele perde sua bola.
00:00:26: Meine Sprache: Eines Tages verliert er seinen Ball.
00:00:29: Fremdsprache: Ele procura nos arbustos.
00:00:31: Meine Sprache: Er sucht in den Büschen.
00:00:33: Fremdsprache: Ele procura no parquinho.
00:00:34: Meine Sprache: Er sucht auf dem Spielplatz.
00:00:37: Fremdsprache: A bola não está em lugar nenhum.
00:00:39: Meine Sprache: Der Ball ist nirgendwo zu finden.
00:00:41: Fremdsprache: Uma menina se aproxima de Lucas.
00:00:44: Meine Sprache: Ein Mädchen nähert sich Lucas.
00:00:47: Fremdsprache: Ela se chama Ana.
00:00:48: Meine Sprache: Sie heißt Ana.
00:00:50: Fremdsprache: Ana ajuda Lucas a procurar.
00:00:52: Meine Sprache: Ana hilft Lucas bei der Suche.
00:00:54: Fremdsprache: Juntos, eles continuam a procurar.
00:00:57: Meine Sprache: Zusammen suchen sie weiter.
00:00:59: Fremdsprache: Eles encontram outro menino.
00:01:01: Meine Sprache: Sie finden noch einen Jungen.
00:01:04: Fremdsprache: O menino se chama Pedro.
00:01:06: Meine Sprache: Der Junge heißt Pedro.
00:01:08: Fremdsprache: Pedro conhece bem o parque.
00:01:10: Meine Sprache: Pedro kennt den Park gut.
00:01:12: Fremdsprache: Juntos, eles encontram a bola.
00:01:15: Meine Sprache: Gemeinsam finden sie den Ball.
00:01:17: Fremdsprache: A bola está presa em uma árvore.
00:01:20: Meine Sprache: Der Ball steckt in einem Baum fest.
00:01:22: Fremdsprache: Lucas está feliz.
00:01:24: Meine Sprache: Lucas ist glücklich.
00:01:26: Fremdsprache: Ele agradece aos seus novos amigos.
00:01:29: Meine Sprache: Er dankt seinen neuen Freunden.
00:01:31: Fremdsprache: Lucas faz novos amigos.
00:01:33: Meine Sprache: Lucas lernt neue Freunde kennen.
00:01:36: Fremdsprache: Eles jogam felizes juntos no parque.
00:01:38: Meine Sprache: Sie spielen glücklich zusammen im Park.
00:01:41: Fremdsprache: Alex vai sozinho ao supermercado e tem algumas pequenas aventuras.
00:01:45: Meine Sprache: Alex geht alleine in den Supermarkt und erlebt dabei einige kleine Abenteuer.
00:01:51: Fremdsprache: Ele aprende como fazer compras e o que tudo envolve.
00:01:55: Meine Sprache: Er lernt, wie man einkauft und was alles dazugehört.
00:01:59: Fremdsprache: Alex acorda cedo e está animado.
00:02:01: Meine Sprache: Alex wacht früh auf und ist aufgeregt.
00:02:04: Fremdsprache: Ele pega sua lista de compras.
00:02:07: Meine Sprache: Er schnappt sich seine Einkaufsliste.
00:02:10: Fremdsprache: Ele sai de casa e vai para a paragem de autocarro.
00:02:13: Meine Sprache: Er verlässt das Haus und geht zur Bushaltestelle.
00:02:17: Fremdsprache: No autocarro, ele vê muitas pessoas.
00:02:20: Meine Sprache: Im Bus sieht er viele Menschen.
00:02:22: Fremdsprache: Finalmente, ele chega ao supermercado.
00:02:25: Meine Sprache: Endlich kommt er im Supermarkt an.
00:02:28: Fremdsprache: Alex pega um carrinho.
00:02:30: Meine Sprache: Alex nimmt einen Einkaufswagen.
00:02:32: Fremdsprache: Ele procura frutas frescas.
00:02:34: Meine Sprache: Er sucht nach frischem Obst.
00:02:37: Fremdsprache: Ele encontra belas maçãs e bananas.
00:02:40: Meine Sprache: Er findet schöne Äpfel und Bananen.
00:02:42: Fremdsprache: De repente, ele se lembra de algo.
00:02:45: Meine Sprache: Plötzlich fällt ihm etwas ein.
00:02:48: Fremdsprache: Ele esqueceu o leite.
00:02:49: Meine Sprache: Er hat die Milch vergessen.
00:02:51: Fremdsprache: Ele corre rapidamente para os laticínios.
00:02:54: Meine Sprache: Er läuft schnell zu den Milchprodukten.
00:02:57: Fremdsprache: Ele pega uma garrafa de leite.
00:02:59: Meine Sprache: Er greift sich eine Flasche Milch.
00:03:02: Fremdsprache: Depois, ele vai para a caixa.
00:03:04: Meine Sprache: Dann geht er zur Kasse.
00:03:06: Fremdsprache: Ele paga pelas suas compras.
00:03:09: Meine Sprache: Er zahlt für seine Einkäufe.
00:03:11: Fremdsprache: Ele sai feliz do supermercado.
00:03:14: Meine Sprache: Er verlässt glücklich den Supermarkt.
00:03:16: Fremdsprache: Ele espera novamente pelo autocarro.
00:03:19: Meine Sprache: Er wartet erneut auf den Bus.
00:03:21: Fremdsprache: Ele pensa sobre o seu dia.
00:03:23: Meine Sprache: Er denkt über seinen Tag nach.
00:03:26: Fremdsprache: Ele aprendeu muito hoje.
00:03:28: Meine Sprache: Er hat heute viel gelernt.
00:03:30: Fremdsprache: Ele chega satisfeito em casa.
00:03:32: Meine Sprache: Er kommt zufrieden nach Hause.
00:03:35: Fremdsprache: Um dia na vida de um veterinário
00:03:37: Meine Sprache: Ein Tag im Leben eines Tierarztes
00:03:40: Fremdsprache: Uma descrição detalhada do dia de um veterinário, incluindo os desafios e momentos emocionais que ele vive.
00:03:47: Meine Sprache: Eine detaillierte Beschreibung des Tagesablaufs eines Tierarztes, inklusive der Herausforderungen und emotionalen Momente, die er erlebt.
00:03:57: Fremdsprache: O veterinário começa o seu dia cedo pela manhã.
00:04:00: Meine Sprache: Der Tierarzt beginnt seinen Tag früh am Morgen.
00:04:04: Fremdsprache: Primeiro ele verifica sua agenda.
00:04:06: Meine Sprache: Zuerst überprüft er seinen Terminkalender.
00:04:10: Fremdsprache: Depois, ele se prepara para os seus pacientes.
00:04:13: Meine Sprache: Dann bereitet er sich auf seine Patienten vor.
00:04:17: Fremdsprache: Seu primeiro paciente é um cachorro pequeno com dor de estômago.
00:04:21: Meine Sprache: Sein erster Patient ist ein kleiner Hund mit Bauchschmerzen.
00:04:25: Fremdsprache: O veterinário examina o cachorro cuidadosamente.
00:04:29: Meine Sprache: Der Tierarzt untersucht den Hund sorgfältig.
00:04:32: Fremdsprache: Após o exame, ele dá remédio ao cachorro.
00:04:35: Meine Sprache: Nach der Untersuchung gibt er dem Hund Medizin.
00:04:38: Fremdsprache: O próximo paciente é um gato com tosse.
00:04:41: Meine Sprache: Der nächste Patient ist eine Katze mit Husten.
00:04:45: Fremdsprache: Ele prescreve um xarope para ela.
00:04:48: Meine Sprache: Er verschreibt ihr einen Sirup.
00:04:50: Fremdsprache: Entre as consultas, ele faz uma pausa curta.
00:04:53: Meine Sprache: Zwischen den Terminen macht er eine kurze Pause.
00:04:57: Fremdsprache: À tarde, há uma situação de emergência.
00:05:00: Meine Sprache: Am Nachmittag gibt es eine Notfallsituation.
00:05:03: Fremdsprache: Um coelho feriu-se na perna.
00:05:06: Meine Sprache: Ein Kaninchen hat sich am Bein verletzt.
00:05:08: Fremdsprache: Ele trata o coelho com muita paciência.
00:05:11: Meine Sprache: Er behandelt das Kaninchen mit viel Geduld.
00:05:14: Fremdsprache: No final do dia, o veterinário se sente cansado, mas satisfeito.
00:05:20: Meine Sprache: Am Ende des Tages fühlt sich der Tierarzt müde, aber zufrieden.
00:05:25: Fremdsprache: Ele adora ajudar os animais.
00:05:27: Meine Sprache: Er liebt es, Tieren zu helfen.
00:05:30: Fremdsprache: Todos os dias ele enfrenta novos desafios.
00:05:33: Meine Sprache: Jeden Tag erlebt er neue Herausforderungen.
00:05:36: Fremdsprache: Alguns dias são especialmente emocionais.
00:05:39: Meine Sprache: Manche Tage sind besonders emotional.
00:05:43: Fremdsprache: O veterinário muitas vezes sente uma conexão profunda com os animais.
00:05:47: Meine Sprache: Der Tierarzt fühlt oft eine tiefe Verbindung zu den Tieren.
00:05:52: Fremdsprache: A cidade perdida sob o mar
00:05:54: Meine Sprache: Die verlorene Stadt unter dem Meer
00:05:56: Fremdsprache: Uma história aventureira sobre uma equipe de pesquisadores que está em busca de uma cidade submersa e faz descobertas emocionantes.
00:06:05: Meine Sprache: Eine abenteuerliche Geschichte über ein Team von Forschern, das auf der Suche nach einer versunkenen Stadt ist und dabei spannende Entdeckungen macht.
00:06:14: Fremdsprache: A equipe embarcou em um submarino moderno.
00:06:17: Meine Sprache: Das Team begab sich an Bord eines modernen Unterseeboots.
00:06:21: Fremdsprache: Durante a viagem de mergulho, viram peixes coloridos.
00:06:25: Meine Sprache: Während der Tauchfahrt sahen sie farbenprächtige Fische.
00:06:29: Fremdsprache: As luzes do submarino iluminaram as profundezas escuras.
00:06:34: Meine Sprache: Die Lichter des Unterseeboots erhellten die dunkle Tiefsee.
00:06:37: Fremdsprache: Após horas de busca, encontraram ruínas.
00:06:41: Meine Sprache: Nach Stunden der Suche stießen sie auf Ruinen.
00:06:44: Fremdsprache: As ruínas estavam cobertas de algas brilhantes.
00:06:48: Meine Sprache: Die Ruinen waren bedeckt mit leuchtenden Algen.
00:06:51: Fremdsprache: Os pesquisadores estavam maravilhados com a descoberta.
00:06:55: Meine Sprache: Die Forscher waren überwältigt von der Entdeckung.
00:06:58: Fremdsprache: Cada canto da cidade contava uma história.
00:07:01: Meine Sprache: Jeder Winkel der Stadt erzählte eine Geschichte.
00:07:04: Fremdsprache: As paredes estavam cobertas de antigos caracteres.
00:07:08: Meine Sprache: Die Wände waren mit alten Schriftzeichen bedeckt.
00:07:11: Fremdsprache: No centro da cidade, havia um templo majestoso.
00:07:15: Meine Sprache: Im Zentrum der Stadt stand ein majestätischer Tempel.
00:07:19: Fremdsprache: O templo estava decorado com pedras preciosas raras.
00:07:23: Meine Sprache: Der Tempel war mit seltenen Edelsteinen verziert.
00:07:26: Fremdsprache: Os pesquisadores examinaram as esculturas cuidadosamente.
00:07:30: Meine Sprache: Die Forscher untersuchten die Skulpturen genau.
00:07:34: Fremdsprache: Encontraram vestígios de uma antiga civilização.
00:07:37: Meine Sprache: Sie fanden Hinweise auf eine alte Zivilisation.
00:07:41: Fremdsprache: A descoberta era de valor incalculável.
00:07:44: Meine Sprache: Der Fund war von unschätzbarem Wert.
00:07:47: Fremdsprache: A equipe decidiu compartilhar a descoberta com o mundo.
00:07:50: Meine Sprache: Das Team beschloss, die Entdeckung mit der Welt zu teilen.
00:07:54: Fremdsprache: Sua descoberta despertou interesse internacional.
00:07:57: Meine Sprache: Ihre Entdeckung weckte internationales Interesse.
00:08:01: Fremdsprache: Logo foram convidados para conferências ao redor do mundo.
00:08:05: Meine Sprache: Bald wurden sie zu Konferenzen weltweit eingeladen.
00:08:09: Fremdsprache: Seu trabalho inspirou muitas novas expedições.
00:08:12: Meine Sprache: Ihre Arbeit inspirierte viele neue Expeditionen.
00:08:16: Fremdsprache: A cidade perdida sob o mar já não era mais um mito.
00:08:20: Meine Sprache: Die verlorene Stadt unter dem Meer war kein Mythos mehr.
00:08:25: Fremdsprache: Entre os Mundos: Uma Jornada Filosófica
00:08:28: Meine Sprache: Zwischen den Welten: Eine philosophische Reise
00:08:32: Fremdsprache: Um romance profundo sobre um homem que está dividido entre a realidade e seus sonhos e embarca em uma jornada de autodescoberta.
00:08:39: Meine Sprache: Ein tiefgründiger Roman über einen Mann, der zwischen Realität und seinen Träumen hin- und hergerissen ist und sich auf eine Reise des Selbstentdeckens begibt.
00:08:50: Fremdsprache: Carlos, o protagonista, frequentemente entra em um mundo de fantasia.
00:08:55: Meine Sprache: Carlos, der Protagonist, betritt oft eine Welt aus Fantasie.
00:09:00: Fremdsprache: Lá ele encontra conforto e inspiração, mas também confusão.
00:09:05: Meine Sprache: Dort findet er Trost und Inspiration, aber auch Verwirrung.
00:09:09: Fremdsprache: Sua realidade frequentemente lhe parece cinza e sem significado.
00:09:14: Meine Sprache: Seine Realität erscheint ihm oft grau und bedeutungslos.
00:09:18: Fremdsprache: Mas em seus sonhos tudo floresce e faz sentido.
00:09:22: Meine Sprache: Doch in seinen Träumen blüht alles auf und macht Sinn.
00:09:25: Fremdsprache: Um dia, ele encontra uma sábia senhora idosa em um parque.
00:09:30: Meine Sprache: Eines Tages trifft er auf eine weise alte Frau in einem Park.
00:09:35: Fremdsprache: Ela lhe conta sobre a importância do equilíbrio entre ambos os mundos.
00:09:39: Meine Sprache: Sie erzählt ihm von der Bedeutung der Balance zwischen beiden Welten.
00:09:44: Fremdsprache: Carlos começa a questionar os limites entre sonho e realidade.
00:09:48: Meine Sprache: Carlos beginnt, die Grenzen zwischen Traum und Realität zu hinterfragen.
00:09:54: Fremdsprache: Ele entende que ambas as mundos são parte de si mesmo.
00:09:57: Meine Sprache: Er versteht, dass beide Welten Teil seiner selbst sind.
00:10:01: Fremdsprache: Com o tempo, Carlos aprende a tirar força de ambos os mundos.
00:10:06: Meine Sprache: Mit der Zeit lernt Carlos, aus beiden Welten Kraft zu schöpfen.
00:10:11: Fremdsprache: Seus sonhos se tornam uma fonte de criatividade.
00:10:15: Meine Sprache: Seine Träume werden zu einer Quelle der Kreativität.
00:10:19: Fremdsprache: A realidade lhe dá a estabilidade que ele precisa.
00:10:22: Meine Sprache: Die Realität gibt ihm die Stabilität, die er braucht.
00:10:26: Fremdsprache: Com este novo entendimento, Carlos vive uma vida mais plena.
00:10:31: Meine Sprache: Mit dieser neuen Erkenntnis lebt Carlos ein erfüllteres Leben.
00:10:35: Fremdsprache: A eterna mudança: Tempo e Identidade
00:10:38: Meine Sprache: Der ewige Wandel: Zeit und Identität
00:10:42: Fremdsprache: Uma narrativa complexa que examina os conceitos fluidos de tempo e identidade através das histórias de várias gerações de uma família enquanto navegam por eventos históricos.
00:10:52: Meine Sprache: Eine komplexe Erzählung, die die fluiden Konzepte von Zeit und Identität durch die Geschichten mehrerer Generationen einer Familie untersucht, während sie sich durch historische Ereignisse navigieren.
00:11:05: Fremdsprache: A família Silva viveu em uma pequena aldeia ao longo de várias gerações.
00:11:11: Meine Sprache: Die Familie Silva lebte in einem kleinen Dorf über mehrere Generationen.
00:11:16: Fremdsprache: Cada geração enfrentou desafios únicos que moldaram suas identidades.
00:11:21: Meine Sprache: Jede Generation stellte sich einzigartigen Herausforderungen, die ihre Identitäten prägten.
00:11:28: Fremdsprache: Durante a guerra, a aldeia foi quase destruída, mas reconstruiu-se.
00:11:33: Meine Sprache: Während des Krieges wurde das Dorf fast zerstört, aber es wurde wieder aufgebaut.
00:11:39: Fremdsprache: Os relatos dos avós sobre tempos difíceis foram passados aos netos.
00:11:44: Meine Sprache: Die Erzählungen der Großeltern über schwierige Zeiten wurden an die Enkel weitergegeben.
00:11:50: Fremdsprache: O tempo parecia congelar nas histórias, mas avançava implacável.
00:11:54: Meine Sprache: Die Zeit schien in den Geschichten einzufrieren, aber sie schritt unerbittlich voran.
00:12:00: Fremdsprache: João, representante da nova geração, decidiu explorar o mundo além da aldeia.
00:12:07: Meine Sprache: João, Vertreter der neuen Generation, beschloss, die Welt jenseits des Dorfes zu erkunden.
00:12:15: Fremdsprache: Ele acreditava que a identidade não era fixa, mas sim em constante movimento.
00:12:20: Meine Sprache: Er glaubte, dass Identität nicht fest ist, sondern in der Tat in ständiger Bewegung.
00:12:27: Fremdsprache: Ao viajar, ele descobriu novas culturas que enriqueceram sua visão de mundo.
00:12:32: Meine Sprache: Beim Reisen entdeckte er neue Kulturen, die sein Weltbild bereicherten.
00:12:38: Fremdsprache: Por mais distante que estivesse, a conexão com sua origem nunca se rompeu.
00:12:43: Meine Sprache: So weit entfernt er auch war, die Verbindung zu seiner Herkunft brach nie ab.
00:12:49: Fremdsprache: Ele percebeu que o tempo é uma força que liga todas as histórias.
00:12:53: Meine Sprache: Er erkannte, dass die Zeit eine Kraft ist, die alle Geschichten verbindet.
00:12:59: Fremdsprache: Sua busca por identidade o fez entender a história de sua família de maneira mais profunda.
00:13:05: Meine Sprache: Seine Suche nach Identität ließ ihn die Geschichte seiner Familie auf eine tiefere Weise verstehen.
00:13:12: Fremdsprache: Assim como a aldeia foi reconstruída, sua identidade também se transformava.
00:13:17: Meine Sprache: So wie das Dorf wieder aufgebaut wurde, verwandelte sich auch seine Identität.
00:13:23: Fremdsprache: Ao final, João percebeu que pertencemos ao ciclo eterno do tempo e das histórias.
00:13:29: Meine Sprache: Am Ende erkannte João, dass wir zum ewigen Zyklus der Zeit und der Geschichten gehören.
Neuer Kommentar