Portugiesisch lernen mit SynapseLingo: Mias Abenteuer im Park – 18.09.2024

Shownotes

Begleite Mia auf ihrer Suche durch den Park, während du kinderleicht Portugiesisch lernst! Entdecke passende Vokabeln und Situationen für den Alltag mit SynapseLingo.

Transkript anzeigen

00:00:00: Fremdsprache: Mia procura seu cachorro no parque, enquanto conhece novos amigos e encontra o cachorro com a ajuda deles.

00:00:07: Meine Sprache: Mia sucht ihren Hund im Park, während sie neue Freunde trifft und den Hund mit ihrer Hilfe findet.

00:00:13: Fremdsprache: Mia vai ao parque todos os dias.

00:00:16: Meine Sprache: Mia geht jeden Tag in den Park.

00:00:19: Fremdsprache: Um dia, seu cachorro desapareceu.

00:00:22: Meine Sprache: Eines Tages war ihr Hund verschwunden.

00:00:24: Fremdsprache: Mia ficou muito triste.

00:00:26: Meine Sprache: Mia war sehr traurig.

00:00:28: Fremdsprache: Ela começou a procurá-lo.

00:00:30: Meine Sprache: Sie begann, nach ihm zu suchen.

00:00:33: Fremdsprache: No parque, ela encontrou Anna.

00:00:35: Meine Sprache: Im Park traf sie Anna.

00:00:37: Fremdsprache: Anna queria ajudar.

00:00:39: Meine Sprache: Anna wollte helfen.

00:00:41: Fremdsprache: Elas procuraram o cachorro juntas.

00:00:43: Meine Sprache: Sie suchten zusammen nach dem Hund.

00:00:46: Fremdsprache: Então, encontraram Tom.

00:00:48: Meine Sprache: Dann trafen sie Tom.

00:00:50: Fremdsprache: Tom viu um cachorro.

00:00:51: Meine Sprache: Tom hat einen Hund gesehen.

00:00:54: Fremdsprache: Todos continuaram a procurar.

00:00:56: Meine Sprache: Alle suchten weiter.

00:00:58: Fremdsprache: Finalmente, eles encontraram o cachorro.

00:01:01: Meine Sprache: Endlich fanden sie den Hund.

00:01:03: Fremdsprache: Mia ficou muito feliz.

00:01:05: Meine Sprache: Mia war sehr glücklich.

00:01:07: Fremdsprache: O cachorro estava escondido no parque.

00:01:09: Meine Sprache: Der Hund war im Park versteckt.

00:01:12: Fremdsprache: Mia agradeceu aos seus amigos.

00:01:14: Meine Sprache: Mia bedankte sich bei ihren Freunden.

00:01:17: Fremdsprache: Elas comemoraram no parque.

00:01:19: Meine Sprache: Sie feierten im Park.

00:01:21: Fremdsprache: Mia encontrou novos amigos.

00:01:23: Meine Sprache: Mia hatte neue Freunde gefunden.

00:01:26: Fremdsprache: O dia foi muito especial.

00:01:28: Meine Sprache: Der Tag war sehr besonders.

00:01:30: Fremdsprache: Mia e seus amigos se despediram.

00:01:33: Meine Sprache: Mia und ihre Freunde verabschiedeten sich.

00:01:36: Fremdsprache: Todos estavam felizes.

00:01:38: Meine Sprache: Sie waren alle glücklich.

00:01:40: Fremdsprache: O cachorro latiu.

00:01:42: Meine Sprache: Der Hund hat gebellt.

00:01:43: Fremdsprache: O Jardim Misterioso

00:01:44: Meine Sprache: Der geheimnisvolle Garten

00:01:46: Fremdsprache: Tom descobre na vizinhança um jardim abandonado, cheio de segredos e histórias antigas.

00:01:52: Meine Sprache: Tom entdeckt in der Nachbarschaft einen verlassenen Garten, der voller Geheimnisse und alter Geschichten steckt.

00:02:00: Fremdsprache: Um dia, Tom vai lá.

00:02:02: Meine Sprache: Eines Tages geht Tom dorthin.

00:02:04: Fremdsprache: O jardim é grande e verde.

00:02:07: Meine Sprache: Der Garten ist groß und grün.

00:02:09: Fremdsprache: Ele vê muitas flores coloridas.

00:02:12: Meine Sprache: Er sieht viele bunte Blumen.

00:02:14: Fremdsprache: No jardim, há também estátuas antigas.

00:02:17: Meine Sprache: Im Garten gibt es auch alte Statuen.

00:02:20: Fremdsprache: Tom encontra uma chave antiga.

00:02:22: Meine Sprache: Tom findet einen alten Schlüssel.

00:02:25: Fremdsprache: Ele se pergunta para que serve a chave.

00:02:28: Meine Sprache: Er fragt sich, wofür der Schlüssel ist.

00:02:31: Fremdsprache: No jardim há uma casa velha.

00:02:33: Meine Sprache: Im Garten gibt es ein altes Haus.

00:02:36: Fremdsprache: A chave é da porta.

00:02:38: Meine Sprache: Der Schlüssel passt zur Tür.

00:02:40: Fremdsprache: Na casa, há muitos livros.

00:02:42: Meine Sprache: Im Haus sind viele Bücher.

00:02:45: Fremdsprache: Tom lê alguns livros.

00:02:47: Meine Sprache: Tom liest einige Bücher.

00:02:49: Fremdsprache: Ele descobre histórias antigas.

00:02:51: Meine Sprache: Er entdeckt alte Geschichten.

00:02:53: Fremdsprache: Tom passa muitas horas no jardim.

00:02:56: Meine Sprache: Tom verbringt viele Stunden im Garten.

00:02:59: Fremdsprache: Ele ama o jardim misterioso.

00:03:01: Meine Sprache: Er liebt den geheimnisvollen Garten.

00:03:04: Fremdsprache: Tom conta aos seus amigos sobre o jardim.

00:03:07: Meine Sprache: Tom erzählt seinen Freunden von dem Garten.

00:03:10: Fremdsprache: Eles estão curiosos sobre o segredo.

00:03:13: Meine Sprache: Sie sind neugierig auf das Geheimnis.

00:03:15: Fremdsprache: Juntos, eles visitam o jardim.

00:03:18: Meine Sprache: Gemeinsam besuchen sie den Garten.

00:03:21: Fremdsprache: Eles encontram muitas coisas interessantes.

00:03:24: Meine Sprache: Sie finden viele interessante Dinge.

00:03:27: Fremdsprache: A aventura no jardim é muito divertida.

00:03:30: Meine Sprache: Das Abenteuer im Garten macht viel Spaß.

00:03:34: Fremdsprache: A Magia da Primeira Neve

00:03:36: Meine Sprache: Die Magie des ersten Schnee

00:03:38: Fremdsprache: Clara vive seu primeiro inverno nas montanhas e descobre as maravilhas e os desafios da vida em uma paisagem nevada.

00:03:45: Meine Sprache: Clara erlebt ihren ersten Winter in den Bergen und entdeckt die Wunder und Herausforderungen des Lebens in einer verschneiten Landschaft.

00:03:53: Fremdsprache: Quando Clara chegou, viu os flocos de neve dançar.

00:03:57: Meine Sprache: Als Clara ankam, sah sie die Schneeflocken tanzen.

00:04:01: Fremdsprache: Era uma visão inesquecível.

00:04:03: Meine Sprache: Es war ein unvergesslicher Anblick.

00:04:06: Fremdsprache: A neve cobria tudo, até onde a vista alcançava.

00:04:10: Meine Sprache: Der Schnee bedeckte alles, so weit das Auge reichte.

00:04:14: Fremdsprache: Clara sentiu-se como em um conto de fadas.

00:04:17: Meine Sprache: Clara fühlte sich wie in einem Märchen.

00:04:20: Fremdsprache: Os desafios começaram quando a tempestade chegou.

00:04:23: Meine Sprache: Die Herausforderungen begannen, als der Sturm kam.

00:04:27: Fremdsprache: O caminho para a vila ficou intransitável.

00:04:30: Meine Sprache: Der Weg zum Dorf wurde unpassierbar.

00:04:33: Fremdsprache: Ela teve que aprender a lidar com o pouco.

00:04:36: Meine Sprache: Sie musste lernen, mit wenig zurechtzukommen.

00:04:39: Fremdsprache: A vida tornou-se mais lenta e tranquila.

00:04:42: Meine Sprache: Das Leben wurde langsamer und ruhiger.

00:04:45: Fremdsprache: Clara aprendeu a ver a beleza na simplicidade.

00:04:48: Meine Sprache: Clara lernte, die Schönheit in der Einfachheit zu sehen.

00:04:53: Fremdsprache: As noites eram aconchegantes na lareira.

00:04:56: Meine Sprache: Die Abende waren gemütlich am Kamin.

00:04:58: Fremdsprache: Ela fazia chocolate quente e lia livros.

00:05:02: Meine Sprache: Sie kochte heiße Schokolade und las Bücher.

00:05:05: Fremdsprache: O silêncio lá fora era tranquilizante.

00:05:08: Meine Sprache: Die Stille draußen war beruhigend.

00:05:11: Fremdsprache: Toda manhã, ela apreciava a vista coberta de neve.

00:05:14: Meine Sprache: Jeden Morgen genoss sie den schneebedeckten Ausblick.

00:05:18: Fremdsprache: A neve brilhava ao sol.

00:05:20: Meine Sprache: Der Schnee glitzerte in der Sonne.

00:05:22: Fremdsprache: As montanhas brilhavam em branco.

00:05:25: Meine Sprache: Die Berge strahlten in Weiß.

00:05:27: Fremdsprache: Apesar do frio, ela se sentia viva.

00:05:30: Meine Sprache: Trotz der Kälte fühlte sie sich lebendig.

00:05:34: Fremdsprache: A primeira neve tinha encantado seu espírito.

00:05:37: Meine Sprache: Der erste Schnee hatte ihren Geist verzaubert.

00:05:40: Fremdsprache: Clara sabia que este inverno ficaria para sempre na memória.

00:05:44: Meine Sprache: Clara wusste, dass dieser Winter immer in Erinnerung bleiben würde.

00:05:49: Fremdsprache: Viagem através do tempo

00:05:51: Meine Sprache: Reise durch die Zeit

00:05:52: Fremdsprache: Um jovem cientista tropeça em uma maneira de viajar no tempo e precisa corrigir o passado para salvar o futuro.

00:05:59: Meine Sprache: Ein junger Wissenschaftler stolpert über eine Möglichkeit, durch die Zeit zu reisen, und muss die Vergangenheit korrigieren, um die Zukunft zu retten.

00:06:10: Fremdsprache: Lucas, o jovem pesquisador, é obcecado pela ideia de mudar seu destino.

00:06:15: Meine Sprache: Lucas, der junge Forscher, ist besessen von der Idee, sein Schicksal zu ändern.

00:06:22: Fremdsprache: Certo dia, ele descobre um livro antigo cheio de segredos.

00:06:26: Meine Sprache: Eines Tages entdeckt er ein altes Buch voller Geheimnisse.

00:06:30: Fremdsprache: Este livro contém uma fórmula para viajar no tempo.

00:06:34: Meine Sprache: Dieses Buch enthält eine Formel, um durch die Zeit zu reisen.

00:06:39: Fremdsprache: Ele decide testar a fórmula e vai para o laboratório.

00:06:42: Meine Sprache: Er beschließt, die Formel auszuprobieren und geht ins Labor.

00:06:47: Fremdsprache: No laboratório, ele cria uma máquina que pode manipular o tempo.

00:06:52: Meine Sprache: Im Labor schafft er eine Maschine, die die Zeit manipulieren kann.

00:06:57: Fremdsprache: Pela primeira vez, ele ativa a máquina e se vê no passado.

00:07:01: Meine Sprache: Zum ersten Mal aktiviert er die Maschine und findet sich in der Vergangenheit wieder.

00:07:07: Fremdsprache: A aventura começa quando ele percebe que pode interagir fisicamente.

00:07:11: Meine Sprache: Das Abenteuer beginnt, als er bemerkt, dass er physisch interagieren kann.

00:07:17: Fremdsprache: Ele toma uma decisão importante que poderia mudar tudo.

00:07:21: Meine Sprache: Er trifft eine wichtige Entscheidung, die alles verändern könnte.

00:07:25: Fremdsprache: De volta ao presente, ele vê as mudanças de suas ações.

00:07:30: Meine Sprache: Zurück in der Gegenwart, sieht er die Veränderungen seiner Handlungen.

00:07:34: Fremdsprache: Um sentimento de sucesso o preenche, mas ele sabe que há riscos.

00:07:40: Meine Sprache: Ein Gefühl des Erfolgs erfüllt ihn, aber er weiß, dass es Risiken gibt.

00:07:45: Fremdsprache: A viagem no tempo tem impactos que ele não pode controlar.

00:07:49: Meine Sprache: Die Zeitreise hat Auswirkungen, die er nicht kontrollieren kann.

00:07:54: Fremdsprache: Sua vida está em um fluxo constante de mudanças.

00:07:57: Meine Sprache: Sein Leben ist in einem ständigen Fluss von Veränderungen.

00:08:01: Fremdsprache: Ele decide manter sua descoberta em segredo.

00:08:04: Meine Sprache: Er entscheidet sich, seine Entdeckung geheim zu halten.

00:08:08: Fremdsprache: Com essa decisão vem a paz interior.

00:08:11: Meine Sprache: Mit dieser Entscheidung kommt innerer Frieden.

00:08:14: Fremdsprache: Lucas aprende que mudanças são parte da vida.

00:08:17: Meine Sprache: Lucas lernt, dass Veränderungen Teil des Lebens sind.

00:08:21: Fremdsprache: E ele decide assumir a responsabilidade por suas próprias ações.

00:08:26: Meine Sprache: Und er beschließt, die Verantwortung für seine eigenen Handlungen zu übernehmen.

00:08:32: Fremdsprache: O Legado da Antiga Biblioteca

00:08:34: Meine Sprache: Das Vermächtnis der alten Bibliothek

00:08:37: Fremdsprache: Uma historiadora desencadeia através da descoberta de um livro misterioso em uma antiga biblioteca uma série de eventos complexos que questionam a história de sua cidade.

00:08:47: Meine Sprache: Eine Historikerin entfesselt durch den Fund eines mysteriösen Buches in einer alten Bibliothek eine Reihe komplexer Ereignisse, die die Geschichte ihrer Stadt in Frage stellen.

00:08:59: Fremdsprache: Sofia trabalhava há anos na antiga biblioteca.

00:09:02: Meine Sprache: Sofia arbeitete seit Jahren in der alten Bibliothek.

00:09:06: Fremdsprache: Um dia, ela encontrou um livro sem título.

00:09:10: Meine Sprache: Eines Tages stieß sie auf ein Buch ohne Titel.

00:09:13: Fremdsprache: Curiosa, ela começou a lê-lo.

00:09:15: Meine Sprache: Neugierig begann sie es zu lesen.

00:09:18: Fremdsprache: Os textos continham enigmas e pistas.

00:09:21: Meine Sprache: Die Texte enthielten Rätsel und Hinweise.

00:09:25: Fremdsprache: Ela não conseguia parar de ler.

00:09:27: Meine Sprache: Sie konnte nicht aufhören, weiterzulesen.

00:09:30: Fremdsprache: O livro revelava aspectos secretos da história da cidade.

00:09:34: Meine Sprache: Das Buch enthüllte geheime Aspekte der Stadtgeschichte.

00:09:38: Fremdsprache: Sofia ficou obcecada pelo livro.

00:09:41: Meine Sprache: Sofia wurde von dem Buch besessen.

00:09:44: Fremdsprache: Ela começou a investigar as pistas.

00:09:47: Meine Sprache: Sie begann, die Hinweise zu untersuchen.

00:09:50: Fremdsprache: No livro, ela encontrou mapas e cartas antigas.

00:09:54: Meine Sprache: Im Buch fand sie Karten und alte Briefe.

00:09:57: Fremdsprache: Esses documentos revelavam um passado oculto.

00:10:00: Meine Sprache: Diese Dokumente enthüllten eine verborgene Vergangenheit.

00:10:04: Fremdsprache: Sofia compartilhou suas descobertas com um colega.

00:10:08: Meine Sprache: Sofia teilte ihre Entdeckungen mit einem Kollegen.

00:10:12: Fremdsprache: Juntos analisaram os materiais encontrados.

00:10:15: Meine Sprache: Gemeinsam analysierten sie die gefundenen Materialien.

00:10:19: Fremdsprache: O mistério levou a um túnel subterrâneo esquecido.

00:10:23: Meine Sprache: Das Geheimnis führte zu einem vergessenen unterirdischen Tunnel.

00:10:27: Fremdsprache: Estavam animados por terem encontrado algo histórico.

00:10:30: Meine Sprache: Sie waren aufgeregt, etwas Historisches gefunden zu haben.

00:10:35: Fremdsprache: As descobertas foram reportadas às autoridades.

00:10:38: Meine Sprache: Die Entdeckungen wurden den Behörden gemeldet.

00:10:42: Fremdsprache: Alguns moradores estavam céticos em relação às novidades.

00:10:46: Meine Sprache: Einige Einwohner waren skeptisch gegenüber den Neuigkeiten.

00:10:50: Fremdsprache: Mas as evidências eram claras.

00:10:53: Meine Sprache: Aber die Beweise waren eindeutig.

00:10:55: Fremdsprache: Sofia foi celebrada como a heroína da cidade.

00:10:59: Meine Sprache: Sofia wurde als Heldin der Stadt gefeiert.

00:11:02: Fremdsprache: O legado da antiga biblioteca foi reavaliado.

00:11:06: Meine Sprache: Das Vermächtnis der alten Bibliothek wurde neu betrachtet.

00:11:10: Fremdsprache: Entre Sonho e Realidade: A Arte de Viver

00:11:13: Meine Sprache: Zwischen Traum und Realität: Die Kunst des Erlebens

00:11:18: Fremdsprache: Uma narrativa introspectiva que explora as febris experiências de fronteira de um artista entre o mundo dos sonhos e a realidade, enquanto ele cria sua obra-prima.

00:11:27: Meine Sprache: Eine introspektive Erzählung, die die fieberhaften Grenzerfahrungen eines Künstlers zwischen Traumwelt und Realität erkundet, während er sein Meisterwerk schafft.

00:11:39: Fremdsprache: Nas horas silenciosas da noite, enquanto a luz da lua iluminava seus pensamentos, o artista iniciou sua jornada.

00:11:47: Meine Sprache: In den stillen Stunden der Nacht, während das Mondlicht seine Gedanken erleuchtete, begann der Künstler seine Reise.

00:11:55: Fremdsprache: Seu pincel tornou-se um instrumento de emoção, preenchendo a tela com cores vivas.

00:12:01: Meine Sprache: Sein Pinsel wurde zu einem Instrument der Emotion, das die Leinwand mit lebhaften Farben erfüllte.

00:12:08: Fremdsprache: A fronteira entre seus sonhos e a realidade começou a desvanecer.

00:12:13: Meine Sprache: Die Grenze zwischen seinen Träumen und der Realität begann zu verwischen.

00:12:18: Fremdsprache: As figuras na tela sussurravam-lhe segredos que só ele podia entender.

00:12:23: Meine Sprache: Die Figuren auf der Leinwand flüsterten ihm Geheimnisse zu, die nur er verstehen konnte.

00:12:29: Fremdsprache: Cada cor parecia encarnar um sentimento que habitava em seu coração.

00:12:33: Meine Sprache: Jede Farbe schien ein Gefühl zu verkörpern, das in seinem Herzen wohnte.

00:12:39: Fremdsprache: Nesses momentos, esquecia o mundo ao seu redor.

00:12:43: Meine Sprache: In diesen Momenten vergaß er die Welt um sich herum.

00:12:46: Fremdsprache: Ele vivia em uma esfera de criatividade que não conhecia limites.

00:12:51: Meine Sprache: Er lebte in einer Sphäre der Kreativität, die keine Grenzen kannte.

00:12:56: Fremdsprache: Mas em algum momento, a realidade penetrou através do véu do sonho.

00:13:01: Meine Sprache: Doch irgendwann drang die Realität durch das Schleier des Traumes.

00:13:05: Fremdsprache: Ele reconheceu a dura borda da realidade que rasgou sua ilusão.

00:13:10: Meine Sprache: Er erkannte die harte Kante der Wirklichkeit, die seine Illusion zerriss.

00:13:15: Fremdsprache: Uma respiração profunda ajudou-o a recobrar o foco.

00:13:19: Meine Sprache: Ein tiefer Atemzug half ihm, wieder seinen Fokus zu gewinnen.

00:13:24: Fremdsprache: Com renovada determinação, ele voltou à sua obra.

00:13:28: Meine Sprache: Mit erneuter Entschlossenheit kehrte er zu seinem Werk zurück.

00:13:32: Fremdsprache: Essa luta entre sonho e realidade fazia parte de sua jornada criativa.

00:13:37: Meine Sprache: Dieser Kampf zwischen Traum und Realität war Teil seiner kreativen Reise.

00:13:42: Fremdsprache: A cada pincelada, ele se aproximava de uma compreensão de seu eu mais profundo.

00:13:48: Meine Sprache: Mit jedem Pinselstrich näherte er sich einem Verständnis seines innersten Selbst.

00:13:53: Fremdsprache: O processo criativo era uma metáfora para a exploração de seus desejos mais profundos.

00:13:59: Meine Sprache: Der Kreativprozess war eine Metapher für die Erkundung seiner tiefsten Wünsche.

00:14:04: Fremdsprache: Durante essa jornada, ele encontrou a beleza no equilíbrio entre ordem e caos.

00:14:10: Meine Sprache: Während dieser Reise fand er die Schönheit in der Balance zwischen Ordnung und Chaos.

00:14:16: Fremdsprache: Assim, a cada conclusão de uma pintura, nascia um novo começo.

00:14:21: Meine Sprache: So wurde jeder Abschluss eines Gemäldes zu einem neuen Anfang.

Neuer Kommentar

Dein Name oder Pseudonym (wird öffentlich angezeigt)
Mindestens 10 Zeichen
Durch das Abschicken des Formulars stimmst du zu, dass der Wert unter "Name oder Pseudonym" gespeichert wird und öffentlich angezeigt werden kann. Wir speichern keine IP-Adressen oder andere personenbezogene Daten. Die Nutzung deines echten Namens ist freiwillig.